Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.
1 1-9 1-8 1-7 1-10 1-11 1-6 1-5 1-4 1-3 1-12 1-2 1-1 1-13 1-15 1-14
2-1 2-2 2-3 3 2 4 1 SC-FIS-CT26 SC-FIS-CT36 SC FIS-CT48 5 1 3 2 2 3
6 2 1 3 ENS-CT26 ENS-CT36 ENS-CT48 7 2 1 3 8-2 8-1 8 8-3
9-1 9-2 9-3 9 1 4 2 5 3 10 10-1 10-2
D CTM Originalbetriebsanleitung 2 Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
CTM 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Absaugmobile sind bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten bis 0,1 mg/ m³ und von Holzstäuben entsprechend der Staubklasse ’M’ gemäß IEC 60335-2-69. Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser. Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
D CTM Schalterstellung ’0’ Gerätesteckdose [1-4] ist stromlos, Absaugmobil ist ausgeschaltet. Schalterstellung ’MAN’ Gerätesteckdose [1-4] ist stromführend, Absaugmobil läuft an. Schalterstellung ’Auto’ Gerätesteckdose [1-4] ist stromführend, Absaugmobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges. 7 Einstellungen 7.1 Schlauchdurchmesser einstellen Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung [1-9] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein.
CTM D Achten Sie darauf, dass die Kontakte [10-2] frei liegen. Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen Sie die Verschlussklammern [2-2]. Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des Entsorgungssackes müssen innerhalb des Schmutzbehälters liegen. Achten Sie darauf, dass der Riegel einrastet. Legen Sie den Entsorgungssack über den Behälterrand. 7.9 Volumenstromüberwachung Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
D CTM Werkzeughalter montieren. Nur mit Entsorgungssack verwenden! 8.4 Trockene Stoffe saugen VORSICHT Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe einen Filter- oder Entsorgungssack! Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender Volumenstromüberwachung.
CTM D Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/Service Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. 9.2 Schmutzbehälter leeren Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.
D CTM Absaugmobil CTM 36 E LE CTM 36 E LE AC CTM 48 E Serien-Nr 495869, 496947, 496950 496549 498006, 498007 CTM 48 E LE CTM 48 E AC CTM 48 E LE AC Jahr der CE-Kennzeichnung: CTM 26 E, CTM 36 E, CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC 12 498008 498021, 498022 498023 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.
CTM Original operating manual 2 The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. 1 Symbols [1-1] [1-2] [1-3] Warning of general danger Read the Operating Instructions/Notes! [1-4] [1-5] [1-6] Wear a dust mask.
GB 4 CTM Intended use The mobile dust extractors are designed for extracting hazardous dusts with limit values up to 0,1 mg/m³ and wood dust in accordance with dust class M as per IEC 60335-2-69. The mobile dust extractors are designed to extract water as well as for heavy-duty applications and industrial use in accordance with EN 60335-1 and EN 60335-2-69. The user is liable for improper or non-intended use. 5 Safety instructions Warning! Read all safety warnings and all instructions.
CTM 7 Settings 7.1 Adjusting the hose diameter Adjust the hose diameter adjuster [1-9] to match the diameter of the connected hose. The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter 7.9). 7.2 Connecting electric power tools WARNING Risk of injury Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data") Switch off the electric power tool. 7.3 Connect the electric power tool to the appliance socket [1-4].
GB CTM 7.9 Volumetric flow monitoring An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s. Possible causes Solution Value set on the suction power adjuster [1-10] is too low. Rotary knob [1-9] not set to the correct hose diameter. Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.4). Set the knob to the correct hose diameter (see Chapter 7.1). Suction hose blocked or kinked. Filter bag full. Filter element clogged. Remove blockage or kink.
CTM Remember: A moist main filter clogs more quickly when extracting dry materials. Therefore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one. 8.5 Extracting wet materials/liquids Remove the filter or disposal bag! Recommendation: use special wet filter (NF-CT). The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.
GB CTM Open the locking clips [2-2] and remove the top section of the machine [2-1]. Turn the top section of the machine so that the main filter is facing upwards (Fig.[9]). Fold over the lever [9-3] and remove the retainer. [9-2] Remove the used main filter and replace [9-1] with a new one. Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations. Insert the retainer [9-2] and fold over the lever [9-3] until it engages.
CTM Notice d'utilisation d'origine 2 Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
F CTM Aspirateurs CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC 4 Utilisation en conformité avec les instructions Les aspirateurs sont conformes aux prescriptions sur l'aspiration de poussières nocives avec des valeurs limites de 0,1 mg/m³ et de poussières de bois correspondant à la catégorie de poussières "M", conformément à CEI 60335-2-69. L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration d'eau.
CTM Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil. 6.2 Marche/Arrêt Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre. AVERTISSEMENT Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté. L'interrupteur [1-11] sert à allumer et éteindre l'appareil. Position d'interrupteur "0" La prise de l'appareil [1-4] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.
F 7.8 CTM Remplacement du sac d'élimination des déchets Retrait du sac d'élimination des déchets [6] Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide du bouchon [1-1]. Ouvrer les agrafes de fermeture [2-2] et retirer la partie supérieure de l'appareil [2-1]. Fermez le sac d'élimination des déchets. Retirez le sac d'élimination des déchets. Éliminez le sac d'élimination des déchets usagé conformément aux prescriptions légales. Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
CTM Nettoyage manuel Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-11] sur le symbole AC. En cas de fort encrassement du filtre principal, nous recommandons un nettoyage complet : Du plat de la main, fermez l'ouverture des buses ou du tuyau d'aspiration pendant 2 secondes. Tournez le commutateur [1-11] sur le symbole AC. En cas d'utilisation de l'obturateur CT-VS (N° de commande : 497926), le nettoyage complet est possible sans démontage de l'outil électrique raccordé.
CTM F AVERTISSEMENT Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée. Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfermés hermétiquement pour le transport dans un sac en plastique. Portez une protection respiratoire ! Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
CTM 10.
E CTM Manual de instrucciones original 2 Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Símbolos Aviso ante un peligro general [1-4] [1-5] [1-6] Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! [1-7] [1-8] ¡Utilizar protección respiratoria! ¡Advertencia! ¡La herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud! No pertenece a los residuos comunales.
CTM 4 Uso conforme a lo previsto Los sistemas móviles de aspiración están indicados conforme a las normas para succionar y aspirar tanto polvos perjudiciales para la salud con unos valores de concentración máxima en el puesto de trabajo de hasta 0,1 mg/m³ como también polvo de madera correspondiente a la clase "M" según IEC 60335-2-69. Este sistema móvil de aspiración ha sido diseñado conforme a las normas para aspirar agua.
E CTM ADVERTENCIA Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta conectada esté apagada. El interruptor [1-11] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión. Posición "0" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-4] no recibe corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
CTM 7.8 Cambio de la bolsa de evacuación Extracción de la bolsa de evacuación [6] Cierre el orificio de aspiración [1-2] con el tapón obturador [1-1]. Abrir los enganches de sujeción [2-2] y retirar la parte superior del aparato [2-1]. Cierre la bolsa de evacuación. Retire la bolsa de evacuación. Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo en cuenta las leyes aplicables. Limpie el depósito para la suciedad [2-3].
E CTM Limpieza manual Girar el interruptor de la máquina [1-11] y situarlo en el símbolo AC. Cuando el nivel de suciedad del filtro principal sea extremadamente elevado, recomendamos una limpieza completa: Tape durante 2 segundos el orificio de la boquilla o del tubo flexible con la palma de la mano. Gire el interruptor de la máquina [1-11] a la posición con el símbolo AC.
CTM ADVERTENCIA Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo (por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la zona de trabajo. Las piezas que no puedan limpiarse completamente se deben transportar dentro de una bolsa de plástico hermética. ¡Utilice una mascarilla de protección! Guarde esta herramienta solo en espacios interiores.
E CTM 10 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y filtros figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. 10.
CTM Istruzioni per l'uso originali 2 Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Simboli Avvertenza di pericolo generico Avvertenza sulla scossa elettrica Leggere le istruzioni/avvertenze! Indossare una mascherina! Attenzione! L'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute! Non fa parte dei rifiuti comunali.
I CTM Unità mobili d’aspirazione CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC 4 Utilizzo conforme L'utilizzo appropriato delle unità mobili d'aspirazione prevede che vengano utilizzate per aspirare polveri nocive alla salute con valori limite fino a 0,1 mg/m³ e di polveri di legno secondo la classe delle polveri ’M’ ai sensi di IEC 60335-2-69. L'unità mobile d'aspirazione è destinata ad aspirare l'acqua.
CTM AVVERTENZA Pericolo di ferimento causato da utensili che si avviano in modo incontrollato Prima di ruotare l'interruttore nella posizione "AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'utensile collegato sia spento. L'interruttore [1-11] ha la funzione di interruttore ON/OFF. Posizione dell'interruttore ’0’ La presa dell'apparecchio [1-4] è senza corrente, l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
I 7.8 CTM Sostituzione del sacchetto per lo smaltimento Rimozione del sacchetto per lo smaltimento [6] Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con il tappo [1-1]. Aprire le clip di chiusura [2-2] e Togliere la parte superiore dell'apparecchio [21]. Chiudete il sacchetto per lo smaltimento. Togliete il sacchetto per lo smaltimento. Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le disposizioni di legge. Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].
CTM In caso di uso intenso con polveri che aderisco al filtro, può essere necessario pulire il filtro meccanicamente (ad es. mediante aspirazione). Durante questa operazione usare una protezione per le vie respiratorie! 8.3 Particolarità CTM 36 E AC- LHS Per utilizzare l'unità mobile d'aspirazione con la PLANEX: Usare il tubo di aspirazione antipiegatura D 36 mm x 3,5 m-AS. Usare la boccola di aspirazione speciale per il collegamento del PLANEX.
CTM I 9 Manutenzione e cura 9.1 Sostituzione del filtro principale AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di lesioni, scossa elettrica Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa! Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
CTM 11 Ambiente Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in materia. Solo UE: nel rispetto della direttiva europea 2002/ 96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
NL CTM Originele gebruiksaanwijzing 2 De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
CTM 4 Gebruik volgens de voorschriften De mobiele stofafzuigers zijn conform de bepalingen geschikt voor het op- en afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen met grenswaarden tot 0,1 mg/m³ en voor houtstof van stofklasse ’M’ in overeenstemming met IEC 60335-2-69. De mobiele stofzuiger is conform de bepalingen bestemd voor het opzuigen van water. De mobiele stofzuiger is conform EN 60335-1 en EN 60335-2-69 geschikt voor zware omstandigheden bij industrieel gebruik.
NL CTM Schakelaarstand ’0’ Toestelcontactdoos [1-4] is stroomloos, mobiele stofzuiger is uitgeschakeld. Schakelaarstand ’MAN’ Toestelcontactdoos [1-4] is stroomvoerend, mobiele stofafzuiger start. Schakelaarstand ’Auto’ Toestelcontactdoos [1-4] is stroomvoerend, de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten gereedschap wordt ingeschakeld. 7 Instellingen 7.1 Slangdiameter instellen Stem de instelling van de slangdiameter [1-9] af op de aangesloten slangdiameter.
CTM Leg de wegwerpstofzak over de rand van de container. NL Let erop dat de contacten [10-2] vrij liggen. Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de sluitklemmen [2-2] vast. 7.9 Volumestroombewaking Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen een waarschuwingssignaal. Mogelijke oorzaken Oplossing Zuigkrachtregeling [1-10] op een te lage waarde Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen ingesteld. (zie hoofdstuk 7.4).
NL 8.4 CTM Droge stoffen opzuigen 8.7 VOORZICHTIG Gezondheidsbedreigende stoffen Letsel aan de luchtwegen Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen een filter- of wegwerpstofzak! Gebruik het apparaat alleen met een functionerende volumestroombewaking. Belangrijk bij het afzuigen van stof van lopend elektrisch gereedschap: Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de ruimte voldoende te zijn.
CTM Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is. Neem de volgende aanwijzingen in acht: – Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische controle (bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur) door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
NL CTM Mobiele stofafzuiger CTM 48 E LE CTM 48 E AC CTM 48 E LE AC Serienr. 498008 498021, 498022 498023 Jaar van de CE-markering: CTM 26 E, CTM 36 E, 2009 CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E 2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS CTM 48 E, CTM 48 E LE, 2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen: 46 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf 01.01.
CTM Originalbruksanvisning 2 De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Symboler Varning för allmän risk! Läs bruksanvisningen/anvisningarna! [1-4] [1-5] [1-6] Använd andningsskydd! [1-7] [1-8] Varning för elstötar Varning! Apparaten kan innehålla hälsofarligt damm! Tillhör inte till kommunalavfall.
S 4 CTM Avsedd användning De mobila dammsugarna är enligt föreskrift avsedda för uppsugning av hälsofarligt damm med gränsvärden upp till 0,1 mg/m³ och trädamm motsvarande dammklass ’M’ enligt IEC 60335-2-69. Den mobila dammsugaren är enligt föreskrift avsedd för uppsugning av vatten. Den mobila dammsugaren är enligt EN 60335-1 och EN 60335-2-69 avsedd för högre belastning vid yrkesmässigt bruk. Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
CTM Brytarläge ’MAN’ Eluttaget [1-4] är strömförande, dammsugaren startar. Brytarläge ’Auto’ Eluttaget [1-4] är strömförande, den mobila dammsugaren startar när det anslutna verktyget kopplas till. 7 Inställningar 7.1 Ställa in slangens diameter Ställ in slangdiameter-reglaget [1-9] på den anslutna slangens diameter. Detta säkerställer att lufthastigheten i utsugningsslangen mäts korrekt (se kapitel 7.9). 7.
S CTM 7.9 Volymströmsövervakning Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal. Möjliga orsaker Åtgärd Sugkraftsregleringen [1-10] är för lågt inställd. Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se kapitel 7.4). Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1). Vridknappen [1-9] är inte inställd på den anslutna slangens diameter. Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Filtersäcken är full. Huvudfiltret är smutsigt. Fel på övervakningselektroniken. Våtsugning.
CTM Om frånluften återförs till rummet, måste rummets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig. För att hålla de föreskrivna gränsvärdena, får den återförda volymströmmen maximalt uppgå till 50 % av friskluftens volymström (rumsvolym VR x luftväxlingsnivå LW). Observera dessutom de nationella bestämmelserna. Observera! Ett fuktigt huvudfilter blir snabbare igensatt när det används till torra material. Därför ska man alltid låta huvudfiltret torka före dammsugning, eller byta ut det mot ett torrt. 8.
CTM S utsätts för några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder, såsom avlägsnande av gifter före isärplockning, åtgärder för filtrerad ventilation i lokalen där apparaten underhålls, rengöring av arbetsområdet och användning av personlig skyddsutrustning. 9.1 Byta huvudfiltret OBS Motorskada Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt huvudfilter, eftersom motorn då kan skadas. Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av maskinens överdel [2-1].
CTM Dr. Martin Zimmer S Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation 19.12.2012 Information om REACh: www.festool.
FIN CTM Alkuperäiset käyttöohjeet 2 Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Tunnukset Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara [1-4] [1-5] [1-6] Lue ohjeet/huomautukset! Käytä hengityssuojainta! [1-7] [1-8] Varoitus! Laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä! [1-9] Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
CTM 4 Määräystenmukainen käyttö Siirrettävät imurit soveltuvat määräysten mukaan käytettäessä terveydelle haitallisen, raja-arvoltaan maks. 0,1 mg/m³ pölyn ja pölyluokkaa ’M’ vastaavan puupölyn imurointiin normin IEC 60335-2-69 mukaan. Siirrettävä imuri soveltuu määräysten mukaan käytettäessä veden imurointiin. Siirrettävä imuri sopii vaativaan ammattikäyttöön normien EN 60335-1 ja EN 60335-2-69 mukaan. Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
FIN CTM Kytkimen asento ’MAN’ Laitepistorasia [1-4] on virtaajohtava, märkäkuivaimuri käynnistyy. Kytkimen asento ’Auto’ Laitepistorasia [1-4] on virtaajohtava, märkäkuivaimuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty työväline kytketään toimintaan. 7 Säädöt 7.1 Letkuhalkaisijan säätö Säädä letkuhalkaisijan säädin [1-9] kytketylle letkuhalkaisijalle. Tämä varmistaa sen, että imuletkun ilmanvirtausnopeus mitataan oikein (ks. luku 7.9). 7.
CTM FIN 7.9 Virtauksen valvonta Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni. Mahdolliset syyt Korjaus Imutehon säädin [1-10] asetettu liian matalaan arvoon. Kiertonuppia [1-9] ei ole säädetty kytketyn letkuhalkaisijan koolle. Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Suodatinpussi täynnä. Pääsuodatin likainen. Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. luku 7.4). Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1).
FIN CTM Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan, tällöin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä ilman vaihtuvuus L. Vaadittavien raja-arvojen noudattamiseksi takaisin huoneeseen ohjattu virtaus saa olla korkeintaan 50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata tämän lisäksi paikallisia määräyksiä. Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita. Tästä syystä pääsuodatin kannattaa kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn imurointia. 8.
CTM huoltohenkilökunnalle tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen hävittäminen ennen laitteen purkamista, laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen ilmanvaihdon varmistaminen, huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat henkilökohtaiset suojavarusteet. 9.1 Pääsuodattimen vaihto HUMAUTUS Moottorin vaurioitumisvaara Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moottori voi vaurioitua.
FIN CTM 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen 60 Dr. Martin Zimmer Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö 19.12.2012 REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.
CTM Original brugsanvisning 2 De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Symboler Advarsel om generel fare Læs vejledning/anvisninger! [1-4] [1-5] [1-6] Brug åndedrætsværn! [1-7] [1-8] Advarsel om elektrisk stød Advarsel! Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv! Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
DK 4 CTM Bestemmelsesmæssig brug Støvsugerne er beregnet til op- og udsugning af sundhedsskadeligt støv med grænseværdier på op til 0,1 mg/m³ og af træstøv svarende til støvklasse ’M’ iht. IEC 60335-2-69. Støvsugerne er beregnet til opsugning af vand. Støvsugerne er iht. EN 60335-1 og EN 60335-2-69 egnet til industriel brug med høj belastning. Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren. 5 6 – Advarsel: Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv.
CTM Kontaktstilling "Auto" Maskinens stikdåse [1-4] er strømførende, støvsugeren starter, når det tilsluttede værktøj tændes. 7 Indstillinger 7.1 Indstilling af slangediameter Sæt slangediameterindstillingen [1-9] på den tilsluttede slangediameter. Dette sikrer, at lufthastigheden i udsugningsslangen måles korrekt (se kapitel 7.9). 7.2 Tilslutning af el-værktøj ADVARSEL Risiko for personskader Vær opmærksom på stikdåsens maksimale tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
DK CTM Mulige årsager Afhjælpning Sugekraftregulering [1-10] indstillet til for lav værdi. Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi (se kapitel 7.4). Drejeknap [1-9] ikke indstillet på den tilsluttede Indstil den korrekte slangediameter (se kapitel 7.1). slangediameter. Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Filterpose fuld. Fladfilter tilsmudset. Fejl i overvågningselektronikken. Vådsugning. 8 Fjern tilstopningen eller knækket. Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.7).
CTM Bemærk: Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af denne grund bør fladfiltret tørres før opsugning af støv eller udskiftes med et tørt. 8.5 Opsugning af våde materialer/væsker Fjern filterposen eller affaldssækken! Anbefaling: Anvend specielt vådfilter (NFCT). Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbrydes udsugningen automatisk.
DK CTM Drej maskinens overdel, så fladfiltret vender opad (figur [9]). Omstil armen [9-3], og tag holderen [9-2] af. Fjern det brugte fladfilter [9-1], og erstat det med et nyt. Bortskaf det brugte fladfilter i overensstemmels e med gældende lovbestemmelser. Indsæt holderen [9-2], og omstil armen [9-3], indtil den går i indgreb. Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne [2-2]. 9.2 Tømning af støvbeholder Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når overdelen er taget af.
CTM Originalbruksanvisning 2 De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Symboler Advarsel mot generell fare Anvisning/les merknader! [1-4] [1-5] [1-6] Bruk åndedrettsvern! [1-7] [1-8] Advarsel om elektrisk støt Advarsel! Apparatet kan inneholde helseskadelig støv.
N 4 CTM Riktig bruk Den mobile støv-/våtsugeren er beregnet på suging av helseskadelig støv med grenseverdier opptil 0,1 mg/m³ og av trestøv tilsvarende støvklasse 'M' i henhold til IEC 60335-2-69. Den mobile støv-/våtsugeren er også beregnet på oppsuging av vann. Den mobile støv-/våtsugeren oppfyller de høye kravene innen profesjonell bruk i henhold til EN 60335-1 og EN 60335-2-69. Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
CTM 7 Innstillinger 7.1 Innstilling av slangediameter Still inn slangediameter-innstillingen [1-9] på diameteren til den tilkoblede slangen. Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen blir riktig målt (se kapittelet 7.9). 7.2 Tilkobling av elektroverktøy ADVARSEL Fare for personskader Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesifikasjoner). Slå av elektroverktøy. 7.3 Koble elektroverktøy til apparatkontakten [1-4].
N CTM Mulige årsaker Tiltak Sugekraftregulering [1-10]er stilt inn på for lav verdi. Sett sugekraftreguleringen på en høyere verdi (se kapittelet 7.4). Bryteren [1-9]er ikke stilt inn på den tilkoblede slangediameteren. Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1). Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk. Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen. Filterposen er full. Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.7). Hovedfilteret er tilsmusset.
CTM Pass på følgende: Et hovedfilter som er fuktig, tettes raskere når det suges tørre stoffer. Derfor bør hovedfilteret tørkes før støvsuging, eller byttes med et tørt. 8.5 Suging av våte stoffer/væsker Fjern filter- og avfallspose! Anbefaling: Bruk spesielt våtfilter (NF-CT). Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes sugingen automatisk. La hovedfilteret tørke etter våtsuging! 9 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko.
N CTM Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfilteret peker oppover (bilde[9]). Skift posisjon på hendelen [9-3] og ta av holderen [9-2] . Ta ut det brukte hovedfilteret [9-1] og bytt det med et nytt. Kvitt deg med det brukte hovedfilteret i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering. Sett holderen [9-2] inn og legg om hendelen [93] til den smekker på plass. Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene [2-2]. 9.
CTM Manual de instruções original 2 As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Símbolos Perigo geral Ler indicações/notas! [1-4] [1-5] [1-6] Usar máscara de protecção! [1-7] [1-8] Advertência de choque eléctrico Advertência! A ferramenta pode conter pó prejudicial à saúde! Não pertence ao resíduo comunal.
P 4 CTM Utilização conforme as disposições Conforme as disposições legais, os aspiradores móveis são adequados para aspirar pós prejudiciais à saúde com valores limite até 0,1 mg/m³ e pós de madeira correspondentes à classe de poeiras 'M' , de acordo com IEC 60335-2-69. O aspirador móvel está concebido, de acordo com as especificações, para aspirar água. De acordo com as normas EN 60335-1 e EN 603352-69, o aspirador móvel é adequado para exigências elevadas em aplicações industriais.
CTM ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido à entrada das ferramentas em funcionamento descontroladamente Antes de roda o interruptor para a posição "AUTO" ou "MAN", verificar que a ferramenta conectada está desligada. O interruptor [1-11] serve de interruptor de activação/desactivação. Interruptor na posição ’0’ A tomada [1-4] está sem corrente, o aspirador móvel está desligado. Interruptor na posição ’MAN’ A tomada [1-4] é percorrida por corrente; o aspirador móvel arranca.
P 7.8 CTM Substituir o saco de remoção Retirar o saco de remoção [6] Feche a abertura de aspiração [1-2] com a tampa de fecho[1-1]. Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a parte superior da ferramenta [2-1]. Feche o saco de remoção. Retire o saco de remoção. Remova o saco de remoção usado de acordo com as regulamentações legais. Limpe o depósito para sujidade [2-3].
CTM Limpeza manual Rodar o interruptor da ferramenta [1-11] para o símbolo AC. Em caso de uma sujidade extremamente acentuada do filtro principal, recomendamos uma limpeza total: Tape, com a palma da mão, a abertura do bocal e do tubo flexível durante 2 segundos. Rode o interruptor da ferramenta [1-11] para o símbolo AC. No caso de utilização da corrediça de fecho CTVS (n.º encomenda: 497926), é possível efectuar-se a limpeza total sem desmontar a ferramenta eléctrica conectada.
CTM P ATENÇÃO Pós prejudiciais à saúde Lesão das vias respiratórias Limpe o aspirador móvel e todos os acessórios, aspirando-os e limpando-os por completo (interior e exterior), antes de o retirar da zona suja. As peças que não podem ser limpas integralmente devem ser fechadas hermeticamente num saco de plástico para o respectivo transporte. Use uma máscara de protecção! Guardar esta ferramenta apenas em espaços interiores.
CTM 10.1 Módulos Para ampliar o aspirador móvel, estão disponíveis, no programa de acessórios, os seguintes módulos, que podem ser montados no ponto de encaixe de módulos [1-3] por uma oficina de Serviço Pós-venda autorizada: – módulo de ar comprimido, – módulo de tomada com alimentação eléctrica permanente, – módulo de tomada com dispositivo automático de ligar (excepto para a variante GB 110 V), – módulo para satélite de alimentação (EAA), para utilização do dispositivo automático de ligar na EAA.
RUS CTM Оригинальное руководство по эксплуатации 2 Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. 1 [1-1] [1-2] [1-3] Символы Предупреждение об общей опасности [1-4] [1-5] Предупреждение об ударе током [1-6] [1-7] [1-8] Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания! [1-9] Используйте респиратор! Внимание! Данный аппарат может содержать опасную для здоровья пыль! Не имеет место в коммунальных отхода.
CTM RUS Пылеудаляющие аппараты CTM 48 E, CTM 48 E LE CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC 4 Применение по назначению Пылеудаляющие аппараты предназначены для всасывания опасной для здоровья пыли с ПДК вредных для здоровья веществ до 0,1 мг/мі и древесной пыли класса ’M’ согласно IEC 60335-269. Пылеудаляющий аппарат предназначен также для сбора воды. Пылеудаляющий аппарат пригоден для профессионального использования в условиях повышенных нагрузок в соответствии с нормами EN 60335-1 и EN 60335-2-69.
RUS CTM Установите верхнюю часть [2-1] на место и зафиксируйте зажимные скобы [2-2]. Установите бухту для кабеля на задней стороне пылеудаляющего аппарата (см. рис. [3]). Подсоедините к аппарату всасывающий шланг. 6.2 Включение/выключение Вставьте вилку в розетку с заземлением. Предупреждение Опасность травмирования по причине неконтролируемого включения инструмента Прежде чем повернуть переключатель в положение "AUTO" или "MAN", убедитесь в том, что подсоединённый инструмент выключен.
CTM Утилизируйте использованный мешокпылесборник в соответствии с законодательными предписаниями. Очистите резервуар для грязи [2-3]. Установка мешка-пылесборника [5] Вставьте новый мешок-пылесборник (SC FISCT 26/36/48) (рис. [5]). Важно: горловину мешка-пылесборника плотно насадите на впускной штуцер. Установите верхнюю часть [2-1] на место и зафиксируйте зажимные скобы [2-2]. Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник не оказался зажатым между верхней и нижней частями. 7.
RUS CTM 8.2 Очистка основного фильтра AUTOClean(только модели с AutoClean) Для обеспечения неизменно высокой мощности всасывания тонкой пыли с помощью винтабарашка [1-8] можно плавно настроить частоту автоматической очистки. Используйте функцию автоматической очистки только в комбинации с мешком для утилизации (требование класса пыли ’M’). В режиме мокрого всасывания и при использовании мешка-пылесборника [1-8] в установите винт-барашек положение «0».
CTM 8.6 Антистатическая система Во время всасывания вследствие трения во всасывающем шланге происходит статическая электризация. В результате этого лица, обслуживающие аппарат, могут испытывать неприятные удары электрическим током. Для отвода этих статических зарядов пылеудаляющий аппарат серийно оснащается антистатической системой. Однако для этого необходимо использовать прилагаемый антистатический всасывающий шланг. 8.
RUS CTM 9.1 Замена основного фильтра Указание: Повреждение электродвигателя Никогда не собирайте пыль без основного фильтра, так как это может привести к повреждению двигателя. Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите верхнюю часть аппарата [2-1]. Поверните верхнюю часть аппарата так, чтобы основной фильтр был направлен вверх (рис.[9]). Перекиньте рычаг и [9-3] снимите [9-2] держатель. Извлеките использованный основной фильтр [9-1] и замените его новым.
CTM Пылеудаляющий аппарат RUS Серийный № CTM 26 E AC, CTM 36 E 2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS CTM 48 E, CTM 48 E LE, 2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC Под личную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65,EU (c 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr.
CZ CTM Originální návod k použití 2 Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! [1-7] [1-8] Používejte respirátor! Výstraha! Zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach! Nepatří do komunálního odpadu.
CTM 4 Účel použití Mobilní vysavače jsou na základě svého určení vhodné pro vysávání a odsávání zdraví škodlivého prachu s mezními hodnotami do 0,1 mg/mł a dřevěného prachu odpovídajícího třídě prachu ’M’ podle IEC 60335-2-69. Mobilní vysavač je určen k vysávání vody. Mobilní vysavač je podle EN 60335-1 a EN 60335-269 vhodný pro zvýšené nároky při profesionálním použití. Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
CZ CTM Poloha spínače „Auto“ Zásuvka zařízení [1-4] je pod napětím, mobilní vysavač se spustí při zapnutí připojeného nářadí. 7 Nastavení 7.1 Nastavení průměru hadice Nastavte průměr hadice [1-9] podle průměru připojené hadice. Tak bude zajištěno správné měření rychlosti vzduchu v odsávací hadici (viz kapitola 7.9). 7.2 Připojení elektrického nářadí VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz kapitola Technické údaje). Vypněte elektrické nářadí.
CTM Možné příčiny CZ Odstranění Regulace síly sání [1-10] nastavená na příliš níz- Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapikou hodnotu. tola 7.4). Fixační šroub [1-9] není nastavený podle průměru připojené hadice. Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1). Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Plný filtrační vak. Hlavní filtr znečištěný. Odstraňte ucpání nebo zalomení. Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.7). Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
CZ 8.5 CTM Vysávání a odsávání mokrých materiálů/ kapalin Vyjměte filtrační nebo odpadní vak! Doporučení: použijte speciální filtr pro mokré vysávání (NF-CT). Po dosažení maximální výšky naplnění se vysávání automaticky přeruší.
CTM Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní filtr směřoval nahoru (obrázek[9]). Překlopte držadlo [9-3] a sejměte držák [9-2] . Vyjměte použitý hlavní filtr [9-1] vyměňte ho za nový. Použitý hlavní filtr zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy. Nasaďte držák [9-2] a položte držadlo [9-3] tak, aby zaskočilo. Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací spony [2-2]. 9.2 Vyprázdnění nádoby na nečistoty Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty [2-3] vyprázdnit.
PL CTM Oryginalna instrukcja eksploatacji 2 Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi. [1-1] [1-2] [1-3] 1 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem [1-4] [1-5] [1-6] Ostrzeżenie przed porażeniem prądem Instrukcja/przeczytać zalecenia! Należy stosować ochronę dróg oddechowych! Ostrzeżenie! Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia! Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
CTM 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacze mobilne nadają się do zasysania i odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych do 0,1 mg/ mł i pyłów drzewnych odpowiadających kategorii ’M’ zgodnie z normą IEC 60335-2-69. Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacz mobilny przewidziany jest do zasysania wody. Zgodnie z normą EN 60335-1 oraz EN 60335-2-69 odkurzacz mobilny nadaje się do zwiększonego obciążenia przy użyciu przemysłowym.
PL CTM OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane uruchomienie narzędzi Przed przekręceniem przełącznika na pozycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby podłączone urządzenie było wyłączone. Przełącznik [1-11] służy jako włącznik/wyłącznik. Pozycja przełącznika ’0’ Gniazdo wtykowe urządzenia [1-4] jest pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
CTM 7.8 Wymiana worka jednorazowego Wyjmowanie worka jednorazowego [6] Zamknąć otwór ssący [1-2] korkiem [1-1]. Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć górną część urządzenia [2-1]. Zamknąć worek jednorazowy. Wyjąć worek jednorazowy. Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie z przepisami. Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3]. PL Zakładanie worka jednorazowego [7] Włożyć nowy worek jednorazowy (ENS-CT26/ 36/48) do króćca wlotu pojemnika i zablokować go.
PL CTM W przypadku zastosowania zasuwy zamykającej CT-VS (nr zam.: 497926) czyszczenie całkowite jest możliwe bez konieczności demontażu podłączonych elektronarzędzi. Przy intensywnym użytkowaniu i pyłach przywierających, w pewnych warunkach konieczne jest mechaniczne czyszczenie filtra głównego (np. przez odsysanie). Należy przy tym stosować ochronę dróg oddechowych! 8.
CTM Odstawić odkurzacz mobilny w suchym pomieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
PL CTM – Moduł zasilania w sprężone powietrze, – Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopływem prądu elektrycznego, – Moduł gniazda wtykowego z automatycznym układem włączającym (nie dla wariantu GB 110 V), – Moduł do zwieszaka zasilania/odsysania (EAA) do używania automatycznego włączania w EEA. Dalsze informacje odnośnie modułów można znaleźć w Internecie pod adresem "www.festool.com".