Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list 13 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 28 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 36 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 44 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 51 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 58 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 65 Originalbruksanvisning/Reservede
1 1-8 1-7 1-10 1-5 1-9 1-6 1-4 1-3 1-11 1-2 1-12 1-1 1-13 1-15 1-14
2-1 2-2 2-3 3 2 4 1 2 5 1 3 SC-FIS CT 48 2 3 497 542
6-1 6-1 6 7-1 7 7-3 1 2 3 4 7-2 5 HF-CT48 496 170
8 1 5 8-1 479 709 KLF-CT 3 2 4 9 9-1
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 D Originalbetriebsanleitung 1 1 2 3 4 5 Symbole .................................. Technische Daten...................... Geräteelemente........................ Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise................... 6 6 6 7 7 6 7 8 9 10 11 12 Inbetriebnahme........................ Einstellungen ........................... Arbeiten .................................. Wartung und Pflege................... Zubehör ..................................
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] [1-6] Anschluss für Energie-/Absaugampel Handgriff SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] Schubbügel SB-CT (Zubehör) Schlauchdurchmesser-Einstellung Geräteschalter [1-10] Saugkraftregulierung [1-11] Gerätesteckdose mit Einschalt-Automatik [1-12] Verschlussklammer [1-13] Schmutzbehälter [1-15] Bremse 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen von trockenen, brennbaren Stäuben an Maschinen und Geräten in Z
D – – – – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 weitere Einschränkungen der Arbeitsbehörden gelten, die zu beachten sind. Keine Funken oder heiße Stäube aufsaugen; keine brennbaren und explosiven Flüssigkeiten aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung); keine aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel). Dieses Absaugmobil ist geeignet zum Saugen von Lackstäuben. Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z.B. durch Überfahren, Zerren, ...).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Schalterstellung ’Auto’ Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, das Absaugmobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges. 7 Einstellungen 7.1 Schlauchdurchmesser einstellen X Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung [1-8] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein. L Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.9). 7.
D CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Mögliche Ursachen Behebung Saugkraftregulierung [1-10] auf zu gerin- Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe gen Wert gestellt. Kapitel 7.5). Drehknopf [1-8] nicht auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser eingestellt. Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Filtersack voll. Hauptfilter verschmutzt. Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe Kapitel 7.1). Verstopfung oder Abknickung beseitigen. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.8).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag X Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose! X Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
D CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Original operating manual 1 1 2 3 4 5 Symbols .................................. Technical data .......................... Machine features ...................... Intended use ........................... Safety instructions .................... 13 13 13 14 14 6 7 8 9 10 11 12 Operation ................................ Settings .................................. Working .................................. Service and maintenance........... Accessories.............
GB CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] Connection for energy box Handle [1-6] SysDoc [1-7] Handle SB-CT (accessory) [1-8] [1-9] Hose diameter setting Switch [1-10] Suction power adjuster [1-11] Appliance socket with automatic on/ off function [1-12] Locking clip [1-13] Dust container [1-15] Brake 4 Intended use The mobile dust extractor is suitable for the extraction of dry, combustible dust from machines and equipment in Zone 22 in accordance with IEC 60335-2-69.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – – – – – – – – – – aged. Always replace the mains power cable with the type specified in the spare parts list. Do not expose the machine to rain. For reasons of safety, never operate the machine from an unearthed socket. Always use the machine socket for the purpose specified in the manual. Always use original Festool accessories. Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to maintenance and cleaning work.
GB 7.2 CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Connecting electric power tools WARNING Risk of injury X Observe the maximum connected loads for the appliance socket (see chapter "Technical data"). X Make sure that the power tool is switched off before connecting or disconnecting. Connect the electric power tool to the appliance socket [1-11]. 7.3 Connecting pneumatic tools X WARNING Risk of injury X Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting or disconnecting.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 GB Possible causes Solution Filter bag full. Dirty main filter. Monitoring electronics malfunction. Wet extraction. Insert a new filter bag (see Chapter 7.8). Changing the main filter (see Chapter 9.1). Send to a Festool service workshop for repair. Functional reliability not affected, no actions required. 8 Working 8.1 Handling SysDoc SYSTAINER attachment system: A SYSTAINER can be attached to the storage area using the four locking latches [6-1]. 8.
GB CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual. Observe the following instructions: – A dust test must be performed at least once a year by the manufacturer or an instructed person. This test may include checks to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 11 Disposal Do not throw the tool in your household waste!! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulates that used electric tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 F Notice d'utilisation d'origine 1 2 3 4 1 Symboles Symboles ................................ Caractéristiques techniques........ Composants de l’appareil ........... Utilisation en conformité avec les instructions.............................. Consignes de sécurité................ Mise en service......................... Réglages ................................. Mode de travail.........................
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] Raccord pour satellite d’alimentation [1-5] [1-6] Poignée SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] Poignée étrier SB-CT (accessoire) Réglage du diamètre de tuyau Interrupteur de l'appareil Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration Prise d’appareil avec mise en marche automatique Agrafe de fermeture Cuve de collecte Frein [1-11] [1-12] [1-13] [1-15] 4 Utilisation en conformité avec les instructions L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'asp
F – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 chêne ou de hêtre, une seule source de poussières (outil électrique ou outil pneumatique) doit être aspirée. Risque d'explosion et d'incendie : Pour les poussières ayant une énergie d'inflammation inférieure à 1 mJ, d'autres limitations des autorités du travail peuvent entrer en vigueur et doivent être respectées. Ne pas aspirer d'étincelles ou de poussières chaudes ; ne pas aspirer des liquides brûlants ou explosifs (par ex.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 ATTENTION Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils électriques X Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil électrique raccordé soit arrêté. L'interrupteur [1-9] sert à allumer et éteindre l'appareil. Position d'interrupteur "0" La prise de l'appareil [1-11] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.
F CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Débrancher l'aspirateur mobile et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes. X Au besoin, remplacer le filtre à air de refroidissement (voir chapitre 9.2). L Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite pas être remis en marche, consulter un atelier du service après-vente Festool. 7.8 Remplacement du sac filtre (SCFIS-CT 48) X Retirez le sac filtre. X Éliminez le sac filtre usagé conformément aux prescriptions légales.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 8.3 Aspiration de liquides Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac filtre (voir chapitre 7.8). L'utilisation d'un filtre pour liquide spécial est recommandée. Lorsque la hauteur de remplissage maximale est atteinte, l'aspiration est interrompue automatiquement. ATTENTION Émergence de mousse et de liquides X Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve de collecte. 8.
F CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez la partie supérieure de l'appareil [2-1]. X Tournez la partie supérieure de l'appareil de manière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le haut (figure[7]). X Relevez la poignée [7-3] et retirez le support[7-2]. X Retirez le filtre principal usagé [7-1] et remplacez-le par un neuf. X Éliminez le filtre principal usagé conformément aux prescriptions légales.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 F notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables. Remarque Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 E Manual de instrucciones original 1 2 3 4 5 Símbolos ................................. Datos técnicos.......................... Componentes........................... Uso conforme a lo previsto......... Indicaciones de seguridad.......... 28 28 28 29 29 6 7 8 9 10 11 12 Puesta en servicio..................... Ajustes.................................... Trabajo.................................... Mantenimiento y cuidado ........... Accesorios ....................
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] Conexión para cabezal de aspiración Empuñadura [1-6] SysDoc [1-7] [1-8] Asa de empuje SB-CT (accesorios) Ajuste del diámetro del tubo flexible [1-9] Interruptor [1-10] Regulación de la capacidad de aspiración [1-11] Caja de contacto de la máquina con conexión automática [1-12] Pinzas de cierre [1-13] Depósito para la suciedad [1-15] Freno 4 Uso conforme a lo previsto El sistema móvil de aspiración está indicado conforme a las normas para succionar
E CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – En caso de que la herramienta se utilice a modo de extractor de polvo, cuando se aspire polvo que sobrepase los valores de concentración máxima o un volumen considerable de polvo de madera de roble o de haya, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Los cables alargadores no se pueden utilizar en zona 22. ATENCIÓN Peligro de lesiones a causa de herramientas eléctricas sin control X Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta eléctrica conectada esté apagada. El interruptor [1-9] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión.
E CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 7.7 Protector contra sobretemperatura A fin de proteger el sistema móvil de aspiración ante un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar una temperatura crítica. X Apague el sistema móvil de aspiración y déjelo enfriar durante aprox. 5 minutos. X En caso necesario, cambie el filtro del aire de refrigeración (véase el capítulo 9.2).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Tenga en cuenta cuando aspire el polvo que se desprende de las herramientas eléctricas en funcionamiento: Si el aire de salida refluye a la misma habitación, debe darse en esta un nivel de renovación del aire L suficiente. Con objeto de mantener los valores límite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser como máximo el 50% del caudal de aire fresco (volumen en el ambiente VR x nivel de renovación del aire LW). Respete además las disposiciones regionales.
E CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 miento con las disposiciones vigentes para la eliminación de este tipo de residuos. – Para el mantenimiento por parte del usuario, la herramienta se deberá desmontar, limpiar y mantener, siempre que ello sea realizable, sin provocar peligro para el personal de mantenimiento u otras personas.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 12 E Garantía Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 I Istruzioni per l'uso originali 1 1 2 3 4 5 Simboli.................................... Dati tecnici .............................. Elementi dell'utensile ................ Utilizzo conforme ...................... Avvertenze per la sicurezza........ 36 36 36 37 37 6 7 8 9 10 11 12 Messa in funzione ..................... Impostazioni ............................ Lavoro .................................... Manutenzione e cura ................. Accessori .........
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15] 4 Connettore per unità di servizio/aspirazione Impugnatura SysDoc Staffa scorrevole SB-CT (accessorio) Regolazione del diametro del tubo flessibile Interruttore dell'apparecchio Regolazione della forza d'aspirazione Presa dell'apparecchio con accensione automatica Graffa di chiusura Serbatoio di contenimento Freni Utilizzo conforme L'unità mobile di aspirazione è omologata per l'aspirazione di
I – – – – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 parte delle autorità competenti in materia di lavoro, che vanno rispettate. Non aspirare scintille o polveri roventi, non aspirare liquidi infiammabili ed esplosivi (come benzina, diluenti); non aspirare liquidi aggressivi/sostanze solide (ad es. acidi, soluzioni alcaline, solventi). Questa unità mobile d'aspirazione è adatta per aspirare polveri di vernice.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Posizione dell'interruttore ’0’ La presa dell'apparecchio [1-11] è senza corrente, l'unità mobile d'aspirazione è spenta. Posizione dell'interruttore ’MAN’ La presa dell'apparecchio [1-11] è sotto corrente, l'unità mobile d'aspirazione si avvia. Posizione dell'interruttore ’Auto’ La presa dell'apparecchio [1-11] è sotto corrente, l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'accensione dell'utensile collegato. 7 Impostazioni 7.
I X CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le disposizioni di legge. L Prestate attenzione che il sacchetto filtro non venga schiacciato fra la parte superiore e quella inferiore. X Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e chiudere le graffe di chiusura [2-2]. Inserimento del sacchetto filtro [5] X Inserite un nuovo sacchetto filtro (SCFIS-CT 48) (Fig. [4]). Importante: spingere con forza il manicotto del sacchetto filtro sul raccordo di entrata. 7.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 8.4 X X X X Dopo il lavoro Svuotare l'unità mobile di aspirazione e pulirlo dopo ogni uso o secondo necessità. Spegnete l'unità mobile d'aspirazione e togliete la spina di rete. Avvolgete il cavo di collegamento a rete. Svuotate il serbatoio di contenimento. Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con il tappo [1-1].
I CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9.2 Sostituzione dei filtri dell'aria di raffreddamento [8] Sostituire il filtro dell'aria di raffreddamento in caso di spegnimento dell'unità mobile di aspirazione dovuto alla temperatura e comunque almeno una volta l'anno. L Si raccomanda di sostituire sempre il filtro dell'aria di raffreddamento con il filtro principale. X Svitare il coperchio per l'aria di raffreddamento[8-1].
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 13 I Dichiarazione di conformità CE Unità mobile d’aspirazione N° di serie CTM 48 E LE EC/B22 496974 CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842 Anno del contrassegno CE:2011 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 NL Originele gebruiksaanwijzing 1 Symbolen 1 2 3 4 5 Symbolen ................................ Technische gegevens................. Toestelelementen...................... Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften ............. 44 44 44 45 45 Waarschuwing voor algemeen gevaar 6 7 8 9 10 11 12 Inwerkingstelling ...................... Instellingen.............................. Veilig werken ........................... Onderhoud en verzorging.....
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] [1-6] Aansluiting voor energie-/afzuigarm Handgreep SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] Duwbeugel SB-CT (accessoire) Instelling slangdiameter Apparaatschakelaar [1-10] Zuigkrachtregeling [1-11] Toestelcontactdoos met inschakelautomaat [1-12] Sluitklem [1-13] Vuilcontainer [1-15] Rem 4 Gebruik volgens de voorschriften De mobiele stofafzuiger is volgens voorschrift geschikt voor het op- en afzuigen van droge en brandbare stoffen bij machines en apparaten in zone
NL CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – Explosie- en brandgevaar: Voor stoffen met een ontbrandingsenergie onder 1 mJ dienen wellicht nog andere beperkingen van de bevoegde instanties in acht te worden genomen. Geen vonken of hete stoffen opzuigen; geen brandbare en explosieve stoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunning); geen agressieve vloeistoffen/ vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen). Deze mobiele stofafzuiger is geschikt voor het zuigen van lakstof.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Schakelaarstand ’0’ Toestelcontactdoos [1-11] is stroomloos, mobiele stofzuiger is uitgeschakeld. Schakelaarstand ’MAN’ Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend, afzuigmotor begint te lopen. Schakelaarstand ’Auto’ Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend, de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten gereedschap wordt ingeschakeld. 7 Instellingen 7.1 Slangdiameter instellen X Stem de instelling van de slangdiameter [18] af op de aangesloten slangdiameter.
NL CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 7.9 Volumestroombewaking Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen een waarschuwingssignaal. Mogelijke oorzaken Oplossing Zuigkrachtregeling [1-10] op een te Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen lage waarde ingesteld. (zie hoofdstuk 7.5). Draaiknop [1-8] niet ingesteld op de Juiste slangdiameter instellen (zie hoofdstuk 7.1). aangesloten slangdiameter. Verstopping of knik verwijderen.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 X 9 Berg de mobiele stofafzuiger op in een droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik. Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken X Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact! X Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
NL 10 CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Accessoires WAARSCHUWING Gebruik van niet-vrijgegeven accessoire- en reserveonderdelen Explosiegevaar X Voor mobiele stofafzuigers van het type 22 mogen alleen accessoire- en reserveonderdelen worden gebruikt die hier door Festool speciaal voor zijn toegelaten - zie de bijgevoegde lijst met reserveonderdelen en accessoires.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Originalbruksanvisning 1 1 2 3 4 5 Symboler................................. Tekniska data........................... Maskindelar ............................. Avsedd användning................... Säkerhetsanvisningar ................ 51 51 51 52 52 6 7 8 9 10 11 12 Driftstart ................................. Inställningar ............................ Arbeten................................... Underhåll och skötsel ................ Tillbehör....................
S CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] [1-6] Anslutning för energi-/utsugsenhet Handtag SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] Skjutbygel SB-CT (tillbehör) Inställning av slangens diameter Strömvred Sugkraftsreglering [1-11] Eluttag med tillkopplingsautomatik [1-12] Låsklammer [1-13] Smutsbehållare [1-15] Broms 4 Avsedd användning Dammsugaren är enligt föreskrift avsedd för utsug och uppsugning av torrt, brännbart damm i maskiner och verktyg i zon 22 enligt IEC 60335-2-69.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – – – – – – – – – – – vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur eluttaget genom att dra i kabeln. Kontrollera regelbundet kontakten och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade. Nätkabeln får endast bytas ut mot en typ som finns med i reservdelslistan. Utsätt inte apparaten för regn. Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas till ett jordat eluttag.
S CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Brytarläge ’Auto’ Eluttaget [1-11] är strömförande, den mobila dammsugaren startar när det anslutna verktyget kopplas till. 7 Inställningar 7.1 Ställa in slangens diameter X Ställ in slangdiameter-reglaget [1-8] på den anslutna slangens diameter. L Detta säkerställer att lufthastigheten i utsugningsslangen mäts korrekt (se kapitel 7.9). 7.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 S Möjliga orsaker Åtgärd Sugkraftsregleringen [1-10] är för lågt inställd. Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se kapitel 7.5). Vridknappen [1-8] är inte inställd på den anslutna slangens diameter. Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Filtersäcken är full. Huvudfiltret är smutsigt. Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1). Fel på övervakningselektroniken. Våtsugning. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.
S 9 CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Underhåll och skötsel VARNING Risk för personskada, elstöt X Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls- och servicearbeten på maskinen! X Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder. Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 därför dig själv, din maskin och rätten till garantianspråk genom att uteslutande använda Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial. Artikelnummer för tillbehör och filter finns i Festools katalog eller på internet, "www.festool.se". 11 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o m 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-269, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool GmbH Wertstr.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 FIN Alkuperäiset käyttöohjeet 1 Tunnukset 1 2 3 4 5 Tunnukset................................ Tekniset tiedot ......................... Laitteen osat............................ Määräystenmukainen käyttö ...... Turvaohjeet ............................. 58 58 58 59 59 Varoitus yleisestä vaarasta 6 7 8 9 10 11 12 Käyttöönotto............................ Säädöt .................................... Työskentely ............................. Huolto ja hoito .......
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] Energia-/imuamppelin liitäntä [1-5] [1-6] Kahva SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] Työntökahva SB-CT (lisävaruste) Letkuhalkaisijan säätö Laitekytkin Imutehon säätö Laitepistorasia jossa kytkentäautomatiikka [1-12] Kiinnityssalpa [1-13] Likasäiliö [1-15] Jarru 4 Määräystenmukainen käyttö Tämä siirreltävä imuri soveltuu määräysten mukaisesti käytettynä normin IEC 60335-269 mukaisen vyöhykkeen 22 kuvien ja syttyvien pölyjen imurointiin koneilta ja lait
FIN – – – – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 reagoivia nesteitä / kiinteitä aineita (esimerkiksi happoja, emäksiä, liuottimia). Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn imurointiin. Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla, kiskomalla, ...). Suojaa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne, jos havaitset niissä vaurioita.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Kytkimen asento ’Auto’ Laitepistorasia [1-11] on virtaajohtava, siirrettävä imuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty työväline kytketään toimintaan. 7 Säädöt 7.1 Letkuhalkaisijan säätö X Säädä letkuhalkaisijan säädin [1-8] kytketylle letkuhalkaisijalle. L Tämä varmistaa sen, että imuletkun ilmanvirtausnopeus mitataan oikein (ks. luku 7.9). 7.2 Sähkötyökalun kytkentä VAROITUS Loukkaantumisvaara X Huomioi laitepistorasian suurimmat sallitut liitäntäarvot (ks.
FIN CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Mahdolliset syyt Korjaus Imutehon säädin [1-10] asetettu liian matalaan arvoon. Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. luku 7.5). Kiertonuppia [1-8] ei ole säädetty kytketyn Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1). letkuhalkaisijan koolle. Imuletku tukkeutunut tai taittunut Poista tukos tai taittuma. umpeen. Suodatinpussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku 7.8). Pääsuodatin likainen. Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 X 9 Laita siirrettävä imuri talteen kuivaan tilaan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöltä. Huolto ja hoito VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara X Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä! X Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
FIN CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Muiden valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Original brugsanvisning 1 1 2 3 4 5 Symboler................................. Tekniske data........................... Maskinelementer ...................... Bestemmelsesmæssig brug ........ Sikkerhedsanvisninger............... 65 65 65 66 66 6 7 8 9 10 11 12 Ibrugtagning............................ Indstillinger ............................. Arbejde ................................... Vedligeholdelse og pleje ............ Tilbehør...............................
DK CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] Tilslutning for energi-/udsugningsanordning Håndgreb [1-6] [1-7] SysDoc Skubbebøjle SB-CT (tilbehør) [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] Indstilling af slangediameter Kontakt Sugekraftregulering Maskinens stikdåse med tændingsautomatik [1-12] Lukkeklemme [1-13] Støvbeholder [1-15] Bremse 4 Bestemmelsesmæssig brug Støvsugeren er beregnet til op- og udsugning af tørt, brændbart støv på maskiner og apparater i zone 22 iht. IEC 60335-2-69.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – – – – – – – – – – – ningen, ...). Beskyt maskinen mod varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke stikket ud af stikdåsen ved at hive i kablet. Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et autoriseret serviceværksted udskifte disse ved defekter. Netledningen skal udskiftes med den type, der er angivet i reservedelslisten. Udsæt ikke maskinen for regn. Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen til en jordet stikdåse.
DK 7.2 CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Tilslutning af el-værktøj ADVARSEL Fare for kvæstelser X Vær opmærksom på stikdåsens maksimale tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske data). X El-værktøjet skal være slukket, når stikket sættes i eller trækkes ud. Tilslut el-værktøjet til stikdåsen [1-11]. 7.3 Tilslutning af trykluftværktøj X ADVARSEL Fare for kvæstelser X Trykluftværktøjet skal være slukket, når stikket sættes i eller trækkes ud.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 DK Mulige årsager Afhjælpning Filterpose fuld. Fladfilter tilsmudset. Fejl i overvågningselektronikken. Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.8). Udskift fladfilteret (se kapitel 9.1). Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted. Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling krævet. Vådsugning. 8 Arbejde 8.1 Håndtering Fastgørelse af Systainer "SysDoc": Ved hjælp af de fire snaplåse [6-1] kan der fastgøres en Systainer på topdækslet. 8.
DK CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Overhold følgende anvisninger: – Mindst en gang om året skal producenten eller en instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret, maskinens tæthed og kontrolanordningernes funktion. – Ved udførelse af vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal alle tilsmudsede genstande, som ikke kan rengøres tilfredsstillende, bortskaffes.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 12 Garanti I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 N Originalbruksanvisning 1 Symboler 1 2 3 4 5 Symboler................................. Tekniske data ........................... Apparatets deler ....................... Riktig bruk............................... Sikkerhetsregler ....................... 72 72 72 73 73 Advarsel mot generell fare 6 7 8 9 10 11 12 Igangsetting ............................ Innstillinger ............................. Arbeid .....................................
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] [1-5] [1-6] Tilkobling for energi-/avsugsenhet Håndtak SysDoc [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] Skyvebøyle SB-CT (ekstrautstyr) Innstilling slangediameter Apparatbryter Sugekraftregulering [1-11] Apparatkontakt med automatisk innkobling [1-12] Låseklemme [1-13] Smussbeholder [1-15] Brems 4 Riktig bruk Den mobile våt-/støvsugeren er beregnet på suging av tørt, brennbart støv på maskiner og apparater i sone 22 iht. IEC 60335-2-69.
N – – – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 ter. Ikke trekk i kabelen når du skal ta støpselet ut av stikkontakten. Kontroller støpsel og ledning regelmessig. De må byttes ut av autorisert kundeservice-verksted dersom de har fått skader. Strømkabelen skal bare byttes ut med den typen som er angitt i reservedelslisten. Ikke utsett apparatet for regn. Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare kobles til jordet stikkontakt.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 7.2 Tilkobling av elektroverktøy ADVARSEL Fare for personskader X Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesifikasjoner). X Pass på at verktøyet er slått av før støpselet settes i eller tas ut. Koble elektroverktøyet til apparatkontakten [1-11]. 7.3 Tilkobling av trykkluftverktøy X ADVARSEL Fare for personskader X Pass på at trykkluftverktøyet er slått av før støpselet settes i eller tas ut.
N CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Mulige årsaker Tiltak Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk. Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen. Filterposen er full. Hovedfilteret er tilsmusset. Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.8). Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1). Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse problemet. Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak nødvendig. 8 Arbeid 8.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko. Elektrisk støt X Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen! X Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted. Skadede verneinnretninger og deler må repareres eller byttes fagmessig av et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
N CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 på deg økes. Beskytt derfor deg selv, maskinen og din garantirett ved kun å benytte originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale. Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". 11 Garanti Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, og minst i 12 måneder.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Manual de instruções original 1 Símbolos 1 2 3 4 5 Símbolos ................................. Dados técnicos ......................... Componentes da ferramenta ...... Utilização conforme as disposições Indicações de segurança............ 79 79 79 80 80 Perigo geral 6 7 8 9 10 11 12 Colocação em funcionamento ..... Ajustes ................................... Trabalhar................................. Manutenção e conservação ........ Acessórios ...............
P CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] Conexão para unidade de alimentação [1-5] [1-6] Punho SysDoc [1-7] [1-8] Alça de empurrar SB-CT (acessórios) Ajuste do diâmetro do tubo flexível [1-9] Interruptor da ferramenta [1-10] Regulação da força de aspiração.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – – – – – – – – – – ções das autoridades para o trabalho, as quais têm de ser consideradas. Não aspirar faíscas ou pós quentes; não aspirar líquidos inflamáveis ou explosivos (p. ex. gasolina, diluente); não aspirar líquidos/ materiais sólidos agressivos (p. ex. ácidos, lixívias, solventes). Este aspirador móvel é adequado para a aspiração de pós de pintura. Não danificar o cabo de ligação à rede (p. ex., passando por cima dele, puxando, ...).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 P CUIDADO Perigo de ferimentos devido à entrada descontrolada em funcionamento das ferramentas eléctricas. X Antes de se rodar o interruptor para a posição "AUTO" ou "MAN", assegurar que a ferramenta eléctrica conectada está desligada. O interruptor [1-9] serve de interruptor de activação/desactivação. Interruptor na posição ’0’ A tomada [1-11] está sem corrente, o aspirador móvel está desligado.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 L Se, depois, não for possível voltar a ligar o aspirador móvel, procure uma oficina de Serviço Pós-venda Festool. 7.8 Substituir o saco de filtragem (SC-FIS-CT 48) P Aplicar o saco de filtragem [5] X Insira um novo saco para aspirador (SCFIS-CT 48) (imagem [4]). Importante: pressionar a manga do saco para aspirador com força na união de entrada. L Tenha atenção para que o saco para aspirador não fique entalado entre a parte superior e a parte inferior.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 P Se a altura máxima do nível de enchimento for atingida, a aspiração é automaticamente interrompida. CUIDADO Saída de espuma e líquidos X Desligue imediatamente a ferramenta e esvazie o depósito para sujidade. 8.4 X X X X Após o trabalho Após cada utilização, esvaziar e limpar o aspirador móvel de acordo com a necessidade. Desligue o aspirador móvel e extraia a ficha da tomada. Enrole o cabo de ligação à rede. Esvazie o depósito para sujidade.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9.1 Mudar o filtro principal 10 NOTA Danificação do motor X Nunca aspire sem o filtro principal montado, pois isso poderá danificar o motor. Abra as molas de fecho [2-2] e retire a parte superior da ferramenta [2-1]. X Rode a parte superior da ferramenta de forma a que o filtro principal fique orientado para cima (imagem[7]). X Rode a alavanca [7-3] e retire o suporte [7-2] . X Retire o filtro principal usado [7-1] e substitua-o por um novo.
P CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 gaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou os danos provocados pelo utilizador ou por outra utilização contrária ao manual de instruções ou os danos que já eram conhecidos no momento da compra são excluídos da garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы ................................. 87 2 3 4 5 Технические данные................ Составные части инструмента... Применение по назначению ..... Указания по технике безопасности .......................... Начало работы ........................ Настройки............................... Выполнение работ ................... Обслуживание и уход .............. 87 88 88 10 Оснастка.................................
RUS CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 3 Составные части инструмента [1-1] Пробка [1-2] [1-3] [1-4] Всасывающее отверстие Разъём подвода сжатого воздуха Разъём блока энергообеспечения/ пылеудаления Рукоятка SysDoc Рукоятка для транспортировки SBCT (оснастка) Регулятор диаметра всасывающего шланга Выключатель Регулятор интенсивности всасывания Штепсельный разъём аппарата с устройством автоматического включения Зажимная скоба Резервуар для грязи [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – Внимание: данный аппарат может содержать опасную для здоровья пыль. Опорожнение, а также работы по техническому обслуживанию, включая замену фильтра, могут производиться только аттестованными специалистами с использованием соответствующих средств индивидуальной защиты. Запрещается использовать аппарат без полностью укомплектованной системы фильтрации.
RUS CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 6 Начало работы Предупреждение Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая X Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. XВ Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/ 60 Гц. 6.1 Первый ввод в эксплуатацию X Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 7.3 Подсоединение пневмоинструмента Предупреждение Опасность травмирования X Следите за тем, чтобы при подсоединении и отсоединении пневмоинструмент был выключен. С пневматическим модулем [1-3] устройство автоматического включения пылеудаляющего аппарата работает также в комбинации с пневматическими инструментами. Дополнительно рекомендуем установить блок подготовки воздуха VE (495886).
RUS CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Возможные причины Способ устранения Винт-барашек [1-8] не соответствует диаметру подключённого шланга. Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см. главу 7.1). Засорение или перегиб всасывающего шланга. Мешок-пылесборник полный. Устраните засорение или перегиб. Загрязнён фильтрующий элемент. Сбой в работе контрольного электронного оборудования. Мокрое всасывание. 8 Выполнение работ 8.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Предупреждение Опасная для здоровья пыль Повреждение дыхательных путей X Произведите полную чистку пылеудаляющего аппарата и всей оснастки пылесосом и влажной тряпкой (внутри и снаружи), прежде чем выносить его из загрязнённой зоны. X Детали, не поддающиеся полной очистке, перед транспортировкой необходимо упаковать в герметичный пластиковый пакет. X Используйте респиратор! Храните данный аппарат только внутри помещений.
RUS CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9.2 Замена фильтра воздушного охлаждения двигателя [8] Производите замену фильтра в случае отключения пылеудаляющего аппарата по причине перегрева, однако не реже одного раза в год. L Мы рекомендуем всегда производить замену фильтра воздушного охлаждения двигателя вместе с заменой фильтрующего элемента. X Отверните крышку фильтра [8-1]. X Извлеките фильтр и замените его новым! X Закройте крышку фильтра. 9.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 RUS Примечание В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 CZ Originální návod k použití 1 1 2 3 4 5 Symboly Technické údaje Jednotlivé součásti Účel použití Bezpečnostní pokyny 96 96 96 97 97 6 7 8 9 10 11 12 Uvedení do provozu Nastavení Práce Údržba a ošetřování Příslušenství Likvidace Záruka 98 99 100 101 101 102 102 13 ES prohlášení o shodě Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! Používejte respirátor! Výstraha! Zařízení může obsahovat zdraví škodliv
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] Přípojka pro energetické/odsávací hnízdo [1-5] Držadlo [1-6] SysDoc [1-7] Tažný rám SB-CT (příslušenství) [1-8] Nastavení průměru hadice [1-9] Spínač zařízení [1-10] Regulace síly sání [1-11] Zásuvka pro připojení nářadí se spínací automatikou [1-12] Uzavírací spona [1-13] Nádoba na nečistoty [1-15] Brzda 4 Účel použití Mobilní vysavač je určený k vysávání a odsávání suchého hořlavého prachu u nářadí a zařízení v zóně 22 podle IEC 60335-2-69.
CZ – – – – – – – – – – – CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky za kabel. Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku i kabel a v případě poškození je nechte vyměnit v autorizovaném servisu. V případě výměny přívodního kabelu je nutno použít pouze typ uvedený v seznamu náhradních dílů. Zařízení nevystavujte dešti. Z bezpečnostních důvodů připojujte zařízení pouze do zásuvek s ochranným uzemněním. Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelu uvedenému v návodu.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Poloha spínače „Auto“ Zásuvka pro připojení nářadí [1-11] je pod napětím, mobilní vysavač se spustí při zapnutí připojeného nářadí. 7 Nastavení 7.1 Nastavení průměru hadice X Nastavte průměr hadice [1-8] podle průměru připojené hadice. L Tak bude zajištěno správné měření rychlosti vzduchu v odsávací hadici (viz kapitola 7.9). 7.
CZ CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Možné příčiny Odstranění Regulace síly sání [1-10] nastavená na příliš nízkou hodnotu. Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapitola 7.5). Fixační šroub [1-8] není nastavený podle průměru připojené hadice. Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Plný filtrační vak. Hlavní filtr je znečištěný. Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1). Odstraňte ucpání nebo zalomení. Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.8).
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 9 Údržba a ošetřování VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem X Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! X Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
CZ CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Používejte pouze originální příslušenství a spotřební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 1 Symbole .................................. 103 2 3 4 5 Dane techniczne ....................... Elementy urządzenia ................. Użycie zgodne z przeznaczeniem . Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................ Rozruch ................................... Ustawienia ............................... Praca ...................................... Konserwacja i utrzymanie w czystości..................................
PL CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 [1-4] Przyłącze dla modułu zasilania/ odsysania [1-5] Uchwyt [1-6] SysDoc [1-7] Uchwyt do przesuwania SB-CT (akcesoria) [1-8] Ustawianie średnicy przewodu giętkiego [1-9] Włącznik urządzenia [1-10] Regulacja siły ssania [1-11] Gniazdo wtykowe narzędzia z automatyką włączania [1-12] Klamra zamykająca [1-13] Pojemnik na zanieczyszczenia [1-15] Hamulec 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem odkurzacz mobilny nadaje się do zasysania i odsysania
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 – – – – – – – – – wymianą filtrów mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnionych pracowników wykwalifikowanych stosujących odpowiednie wyposażenie zabezpieczające. Urządzenia nie wolno używać bez prawidłowo zainstalowanego systemu filtracyjnego.
PL CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Zamontować uchwyt do nawijania przewodu z tyłu odkurzacza mobilnego (patrz rysunek [3]). X Wetknąć korek [1-1] w osłonę (patrz rys. [1] ). X Podłączyć wąż ssący do urządzenia. 6.2 Włączanie/wyłączanie X Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazda wtykowego. W strefie 22 nie wolno używać przedłużaczy.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 PL 7.6 Unieruchamianie hamulcem 7.8 Wymiana (SC-FIS-CT 48) worka filtrującego Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej [115] zapobiega stoczeniu się odkurzacza Wyjmowanie worka filtrującego [4] mobilnego. W tym celu odkurzacz należy lekko X Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć unieść z przodu i docisnąć czarną dźwignię górną część urządzenia [2-1]. hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W celu X Wyjąć worek filtrujący. zwolnienia nacisnąć zieloną dźwignię [1-14].
PL 8.2 CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Odsysanie substancji suchych OSTROŻNIE Pyły szkodliwe dla zdrowia Porażenia dróg oddechowych X Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla zdrowia należy stosować worek filtrujący! X Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjonującą kontrolą natężenia przepływu.
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 Należy przestrzegać następujących zaleceń: – Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana kontrola techniczna w zakresie pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną, np. pod względem uszkodzenia filtrów, szczelności urządzenia i funkcjonowania urządzeń kontrolnych. – Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych i naprawczych wszystkie zanieczyszczone przedmioty, które nie mogą zostać oczyszczone w stopniu zadowalającym, muszą zostać usunięte.
PL CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22 chronić siebie, swoje urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie oryginalnego wypo-sażenia firmy Festool i oryginalnych materiałów użytkowych firmy Festool! Numery katalogowe akcesoriów i filtrów można znaleźć w katalogu firmy Festool lub w Internecie na stronie "www.festool.com". Uwaga Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych technicznych.