Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.
1-4 1-3 1-2 1-5 1-6 1-1 1-10 1-9 1-8 1-7 1 2 1 klick 2-1 2
1 2 3-1 3 mm 5mm 85 mm (3 3 11 32 '')
WH-CE CENTROTEC® klick 2 1 klick 3 4 4 BF-FX 8 2 1 3 klick 4 6 5 5
XS-AS + BF-FX 8 + WH-CE klick 2 3 1 6 7 8 1 STOP 2
D CXS Originalbetriebsanleitung 1 Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
CXS D – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 1.
D CXS [1-6] Ein-/Ausschalter [1-7] Gürtel-Clip [1-8] Taste zum Lösen des Akkupacks [1-9] Bit-Depot [1-10] LED-Lampe [3] Wandbefestigung Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Akku-Bohrschrauber geeignet – zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien, – zum Ein- und Festschrauben von Schrauben. Ladegerät MXC geeignet – zum Aufladen der aufgeführten Akkupacks. – nur für Innengebrauch.
CXS 8.2 Bohrfutter BF-FX 8 [5] Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max. Schaftdurchmesser 8 mm. Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen. 8.3 Winkelvorsatz XS-AS [6] (Zubehör) Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine. Der Winkelvorsatz lässt sich in 16 verschiedenen Winkeleinstellungen einrasten. 8.4 Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel [7] Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme der Bohrspindel eingesetzt werden. 9 Arbeiten mit der Maschine 9.
D CXS Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Ladegerät Serien-Nr.
CXS GB Original operating manual 1 Safety instructions 1.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1.
GB CXS Wear ear protection. Cordless drill Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60745: ah=3,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=4,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 Drilling in metall Fastening The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. – They represent the primary applications of the power tool.
CXS – drilling in metal, wood, plastic and similar materials, – inserting and tightening screws Charger MXC suitable – for charging the listed battery packs. – only for indoor use. The user is liable for improper or non-intended use; this also includes continuous industrial operation. 6 Operation 6.1 Changing the battery pack [2] Battery pack is ready for use immediately upon delivery and can be charged at any time. Side of the belt clip [2-1] can be replaced when battery pack is removed. 6.
GB CXS The LED bulb [1-10] lights up when the ON/OFF switch is pressed [1-6]. 9.2 Bit depot [1-9] Magnetic, for storing bits and bit holders. 9.3 Warning signals [8] Machine shuts down, light flashes twice: Battery pack is empty. Change the battery pack. Machine shuts down, light does not flash: Machine is overheated or has been overloaded. Reduce the machine load. Allow the machine to cool down.
CXS F Notice d'utilisation d'origine 1 Consignes de sécurité 1.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
F CXS – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant. 1.
CXS 4 Composants de l’appareil Molette de réglage du couple Symbole de perçage Repère de couple/position de perçage Commutateur de vitesses Commutateur pour rotation à droite / rotation à gauche [1-6] Interrupteur de marche/arrêt [1-7] Clip-ceinture [1-8] Touche d'extraction du bloc batterie [1-9] Support d’embouts [1-10] Lampe à LED [3] Fixation murale Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
F CXS Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com". 8.1 Mandrin CENTROTEC [4] La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils Montez uniquement les outils CENTROTEC dans le mandrin CENTROTEC. Portez des gants de protection lors du remplacement ! 8.2 Mandrin de perçage BF-FX 8 [5] Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 8 mm. Serrez de l'outil au centre du mandrin de perçage. 8.
CXS rendues chargées. Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié. Uniquement EU : conformément à la directive européenne 91/157/CEE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Informations à propos de REACh : www.festool.
E CXS Manual de instrucciones original 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
CXS 1.
E CXS [1-8] [1-9] Tecla para aflojar la batería Compartimento para puntas de destornillador [1-10] Lámpara LED [3] Fijación mural Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 5 Uso conforme a lo previsto El taladro atornillador de batería es ideal – para taladrar en metal, madera, plástico y materiales similares, – y para atornillar y enroscar tornillos. Cargador MXC apto – para cargar las baterías indicadas, – solo para uso interno.
CXS 8.2 Portabrocas BF-FX8 [5] Para la sujeción de brocas y puntas de destornillador con un diámetro del vástago máximo de 8 mm. Sujete la herramienta centrada en el portabrocas. 8.3 Ángulo adicional XS-AS [6] (Accesorio) Taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a la máquina. El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajustes de ángulo distintos. 8.
E CXS sobre mercancías peligrosas, no como pieza única ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones especiales.. 13 Declaración de conformidad CE Taladro atornillador Akku N.
CXS I Istruzioni per l'uso originali 1 Avvertenze per la sicurezza 1.1 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
I CXS – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino danneggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utilizzato. 1.
CXS [1-2] [1-3] Simbolo foratura Marcatura momento torcente/posizione di foratura [1-4] Interruttore velocità [1-5] Interruttore destra/sinistra [1-6] Interruttore di accensione/spegnimento [1-7] Clip per cintura [1-8] Tasto per rimuovere le batterie [1-9] Portainserti [1-10] Spia LED [3] Fissaggio a muro Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
CXS I 8.1 Mandrino CENTROTEC [4] Sostituzione rapida degli utensili con gambo CENTROTEC Serrare gli utensili CENTROTEC solo in mandrini CENTROTEC. Durante le operazioni di sostituzione indossare guanti protettivi! 8.2 Mandrino portapunte BF-FX 8 [5] Per il serraggio di punte da trapano e inserti bit con un diametro massimo di 8 mm. Serrare l'utensile al centro del mandrino portapunte. 8.
CXS 12 Trasporto La quantità equivalente di litio nella batteria al litio è inferiore al valore soglia ed è controllato dal Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Paragrafo 38.3. Pertanto la batteria al litio non è soggetta, né come componente né nell'impiego all'interno di un apparecchio, alle disposizioni nazionali e internazionali sulle merci pericolose. Le disposizioni sulle merci pericolose possono tuttavia essere rilevanti durante il trasporto di più batterie.
NL CXS Originele gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.
CXS 1.
NL CXS [1-9] Bit-opslag [1-10] LED-lamp [3] Wandbevestiging De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 5 7 Instellingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Instellingen alleen bij uitgeschakelde machine! Gebruik volgens de voorschriften Accuschroefboormachine geschikt – voor het boren in metaal, hout, kunststof en soortgelijk materiaal – voor het in- en vastdraaien van schroeven. Oplaadapparaat MXC geschikt – voor het opladen van de genoemde accupacks.
CXS 8.3 Hoekaanzetstuk XS-AS [6] (Accessoires) Boren en schroeven in een rechte hoek tot de machine. Het hoekaanzetstuk kan in 16 verschillende hoekinstellingen ingeklikt worden. 8.4 Gereedschapopname in de boorspindel [7] Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname van de boorspindel worden geplaatst. 9 Het werken met de machine 9.1 In-/uitschakelen [1-6] Indrukken = AAN, loslaten = UIT Afhankelijk van de druk op de in-/uit-schakelaar is het toerental traploos regelbaar.
NL 13 CXS EG-conformiteitsverklaring Accuschroefboormachines Serienr. CXS 495635 Jaar van de CE-markering:2010 Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
CXS S Originalbruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 1.
S CXS Svängningsemissionsvärde Ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt EN 60745: ah=3,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=4,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 Borra i metall Skruva De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations- och bullernivån under arbetet, – representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden.
CXS 6 Driftstart 6.1 Byta batterier [2] Batteripaketet är klart för användning vid leverans och kan alltid laddas. Sidan för bältesclipset [2-1] kan skiftas när batteripaketet tagits av. 6.2 Ladda batterier [3] LEDn [3-1] på batteriladdaren visar batteriladdarens aktuella driftstatus. Gul LED - konstant ljus Batteriladdaren är klar att använda. Grön LED - snabb blinkning Batteripaketet laddas med maximal ström.
CXS S Byta batteripaket. Maskinen kopplas ifrån, lampan blinkar inte: Maskinen är överhettad eller överbelastad. Minska maskinens belastning. Låt maskinen svalna. 10 Underhåll och skötsel Service och reparation ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Använd bara Festools originalreservdelar!Art.nr nedan: www.festool.
CXS FIN Alkuperäiset käyttöohjeet 1 Turvaohjeet 1.1 Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1.
FIN CXS Käytä kuulosuojaimia! Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745 mukaan: Poraaminen metalliin Ruuvaaminen ah=3,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=4,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, – edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
CXS FIN teriaalien poraamiseen, – ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen. Latauslaite MXC soveltuu – ilmoitettujen akkujen lataamiseen. – vain sisäkäyttöön. Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista, näihin kuuluu myös jatkuva teollisuuskäyttö. 7.1 Pyörintäsuunnan vaihtaminen [1-5] • Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäivään • Kytkin oikealle = pyörintä vastapäivään 7.2 Nopeusalueen vaihtaminen [1-4] • Nopeusaluekytkin eteenpäin (numero 1 näkyvissä) = 1.
FIN CXS 9 Työskentely koneella 9.1 Päälle-/poiskytkentä [1-6] Paina = PÄÄLLE, vapauta = POIS Kierroslukua voidaan ohjata portaattomasti sen mukaan, kuinka lujaa käyttökytkintä painetaan. LED-valo [1-10] syttyy, kun painat käyttökytkintä [16]. 9.2 Ruuvauskärkien säilytyspaikka [1-9] Magneettinen, ruuvauskärkien tai kärjenpitimien säilyttämiseen. 9.3 Varoitussignaalit [8] Kone kytkeytyy pois päältä, lamppu vilkahtaa kahdesti: Akku on tyhjä. Vaihda akku.
CXS Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen: 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen FIN Dr.
DK CXS Original brugsanvisning 1 1.1 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- ser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel). 1.
CXS ah=3,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=4,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 Boring i metal Skruning De angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen ved brug. – repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål for elværktøjet. En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse.
DK 6 CXS Ibrugtagning 6.1 Udskiftning af batteri [2] Batteriet er klar til brug ved levering og kan oplades til enhver tid. Bælteclipsens side [2-1] kan skiftes, når batteriet er fjernet. 6.2 Opladning af batteri[3] Batteriladerens LED [3-1] viser apparatets aktuelle driftstilstand. Gul LED - lyser konstant Batteriladeren er driftsklar. Grøn LED - blinker hurtigt Batteriet oplades med maksimal strøm. Grøn LED - blinker langsomt Batteriet er opladet til 80 % og oplades derefter med reduceret strøm.
CXS Maskinen slukker, lampen blinker ikke: Maskinen er overophedet eller blev overbelastet. Belast maskinen mindre. Lad maskinen køle af. 10 Vedligeholdelse og pleje Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.com/Service EKAT 4 2 1 3 5 Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på: www.festool.
N CXS Originalbruksanvisning 1 Sikkerhetsregler 1.1 Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1.
CXS Bruk hørselvern Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60745: ah=3,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=4,0 m/s2 K = 1,5 m/s2 Boring i metall Skruer De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy) – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, – og representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet.
N CXS – til oppladning av det angitte batteriet. – kun til innendørs bruk. Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret, under dette regnes også industriell, kontinuerlig bruk. 6 Igangsetting 6.1 Bytte av batteri [2] Batteriet er klart til bruk ved levering og kan lades opp til enhver tid. Siden til belteklipset [2-1] kan byttes når batteriet er tatt ut. 6.2 Lade batteriet [3] LED-en [3-1] på laderen viser gjeldende driftstilstand for laderen.
CXS 9.2 Bitsdepot [1-9] Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere. 9.3 Varselsignaler [8] Maskinen slår seg av, lampen blinker to ganger: Batteriet er tomt. Bytte av batteri. Maskinen slår seg av, lampen blinker ikke: Maskinen er overopphetet eller overbelastet. Reduser belastningen på maskinen. La maskinen kjøle ned. 10 Vedlikehold og pleie Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.
P CXS Manual de instruções original 1 Indicações de segurança 1.1 Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
CXS P – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada. 1.
P CXS [1-5] Interruptor Para a direita/Para a esquerda [1-6] Interruptor de activação/desactivação [1-7] Gancho para cinto [1-8] Tecla para soltar o acumulador [1-9] Suporte para bits [1-10] Lâmpada LED [3] Fixação mural As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 5 Colocação em funcionamento 6.1 Substituir o acumulador [2] Na entrega, o acumulador está imediatamente pronto a funcionar e pode ser carregado a qualquer momento.
CXS 8.1 Porta-ferramentas CENTROTEC [4] Mudança rápida de ferramentas com fuste CENTROTEC Fixar as ferramentas CENTROTEC apenas no porta-ferramentas CENTROTREC. Ao efectuar a substituição deverá usar luvas de protecção! 8.2 Bucha de broca BF-FX 8 [5] Para fixar brocas e bits com diâmetro de fuste máx. de 8 mm. Fixar a ferramenta de modo centrado na bucha de broca. 8.3 Adaptador angular XS-AS [6] (Acessório) Furar e aparafusar em ângulo recto relativamente à ferramenta.
P 12 CXS Transporte A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador LiIon encontra-se abaixo dos respectivos valores limite e está testada de acordo com o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, alínea 38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito às regulamentações de produtos perigosos nacionais e internacionais, nem como componente individual, nem quando aplicado numa ferramenta.
CXS RUS Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Указания по технике безопасности 1.1 Общие указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм. Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.
RUS CXS авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. 1.3 Уровни шума Определенные в соответствии с EN 60745 типовые значения: Уровень звукового давления Уровень мощности звуковых колебаний Погрешность Не имеет место в коммунальных отхода.
CXS Аккумуляторный блок BP-XS Напряжение 10,8 В Ёмкость 1,5 Ач Количество элементов 3 Масса 0,2 кг * Данные по частоте вращения указаны для полностью заряженного аккумулятора. 4 RUS Размещение (сторону) зажима-держателя на ремень [2-1] можно сменить после извлечения аккумуляторного блока. 6.2 Зарядка аккумуляторного блока [3] Светодиод [3-1] показывает текущий режим работы зарядного устройства. СД, желтый – горит непрерывно Зарядное устройство готово к эксплуатации.
RUS CXS 7.2 Переключение скорости [1-4] • Переключатель скоростей вперёд (видна цифра 1) = 1-я скорость • Переключатель скоростей назад (видна цифра 2) = 2-я скорость 7.3 Регулировка крутящего момента [1-1] Метка [1-3] указывает установленное значение. Сверление Метка указывает на символ сверления [1-2] = максимальный крутящий момент.
CXS дольше, чем на месяц. Опасность глубокого разряда! – При длительном хранении литий-ионных аккумуляторов без использования они должны быть заряжены на 40 % (ок. 15 мин подзарядки). – Для предотвращения опасности короткого замыкания аккумулятор необходимо хранить в прилагаемой упаковке. RUS ST/SG/AC.10/11/Ревю 3 часть III, подраздел 38.3. Поэтому литий-ионный аккумулятор, ни отдельно, ни установленный в дрель, не подпадает под национальные и международные требования к опасным грузам.
CZ CXS Originální návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
CXS 1.
CZ CXS [3] Upevnění na stěnu Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 5 Účel použití Akumulátorový vrtací šroubovák se hodí – pro vrtání do kovu, dřeva, plastu a podobných materiálů, – pro zašroubovávání a utahování šroubů. Nabíječka MXC je vhodná – pro nabíjení uvedených akumulátorů, – pouze pro použití ve vnitřním prostředí. Při použití v rozporu s určeným účelem nese odpovědnost uživatel; patří sem také nepřetržitý průmyslový provoz. 6 Uvedení do provozu 6.
CXS 8.3 Úhlový nástavec XS-AS [6] Příslušenství pro vrtání a šroubování v pravém úhlu k nářadí. Úhlový nástavec může zaskočit v 16 různých nastaveních úhlu. 8.4 Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [7] Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání ve vrtacím vřetenu. 9 Práce s nářadím 9.1 Zapnutí/vypnutí [1-6] Stisknutí = zap, uvolnění = vyp Tlakem na spínač zap/vyp lze plynule regulovat otáčky. Kontrolka LED [1-10] svítí při stisknutém spínači ZAP/VYP [1-6]. 9.
CZ CXS Nabíječka Sériové č. MXC 495883 Rok označení CE:2010 Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů: 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2011/65/EU, ES 60335-1, ES 60335-2-29, ES 61000-3-2, ES 61000-3-3, ES 61204-3. 66 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr.
CXS PL Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
PL CXS – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda. 1.
CXS [1-4] Przełącznik biegu [1-5] Przełącznik obrotów w prawo/w lewo [1-6] Włącznik/wyłącznik [1-7] Zatrzask paskowy [1-8] Przycisk do zwalniania akumulatora [1-9] Magazynek końcówek wkrętakowych (bit) [1-10] Lampka diodowa [3] Mocowanie na ścianie Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi. 5 6 Zielona dioda LED - świecenie ciągłe Akumulator jest naładowany. Czerwona dioda LED - miganie Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie akumulatora, itp.
PL CXS 8.1 Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [4] Szybka wymiana narzędzi z chwytem Centrotec Narzędzia CENTROTEC należy mocować tylko w uchwytach narzędziowych CENTROTEC. EKAT 4 2 1 3 5 Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.com/Service Podczas wymiany nosić rękawice ochronne! 8.2 Uchwyt wiertarski BF-FX8 [5] Do mocowania wierteł i końcówek o maks. średnicy chwytu 8 mm. Zamocować narzędzie centrycznie w uchwycie wiertarskim. 8.
CXS Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach 12 Transport Zawarta w akumulatorze LiIon równoważna ilość litu nie przekracza obowiązujących wartości granicznych i została skontrolowana według podręcznika UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.3. Z tego względu akumulator LiIon ani jako element pojedynczy, ani zastosowany w danym urządzeniu nie podlega państwowym i międzynarodowym przepisom o materiałach niebezpiecznych.