DS 400 Q DS 400 EQ Delta Sander Instruction manual Page 2 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. 457 977_001 Guide dutilisation Ponceuse delta Page 7 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Lijadora en delta Página 12 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
A or W. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Personal safety 9 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
21 Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 22 Use only accessories that are recommen-ded by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = ON / 0 = OFF). 4 Electronic control The DS 400 EQ has an electronic control ELECTRONIC with which the rotational speed can be varied step-free. This allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material concerned. The speed is set using the rotary control button (2.1). Inserting a turbo-filter - Push the filter holder with its opening (3.2) as far as it will go onto the extraction nozzle (3.
- cleaning natural wood window grooves with sanding felt 1-2 - sanding stained edges - sanding thermoplastic synthetics Maintenance and care 9 Warranty Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any work on the machine! The cooling air vents on the motor housing must always be free of blockages and clean to ensure air circulation. Any maintenance or repair work requiring the motor housing to be opened may only be carried out by an authorised service workshop.
belts, and grinding wheels. Also excluded are "wearing parts ",such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries. Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800554-8741 for address details). IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.
outil électrique augmente le risque de choc électrique. 7 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. 8 Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, employez un prolongateur pour lextérieur marqué W.A. ou W.
16 Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil appropríé à la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. 17 Nutlisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 18 Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage, de changer daccessoire ou de ranger loutil.
au traitement de petites surfaces ainsi quaux travaux au-dessus de la tête. Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser les machines que pour un ponçage sec. En cas dune utilisation non conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à lutilisateur.
Montage dun filtre turbo - Placer le porte-filtre avec lorifice (3.2) jusquà larrêt sur le manchon daspiration (3.1) de la machine et serrer à laide du bouton tournant (3.3), - faire glisser la partie avant du filtre avec la lèvre détanchéité (3.7) sur le manchon daspiration (3.6) du porte-filtre, - placer la partie arrière du carton avec la fente (3.9) sur la nervure de maintien (3.8) du porte-filtre.
8 Entretien et maintenance 9 Garantie Avant toute intervention sur la machine il faut retirer la fiche de la prise de courant ! Les orifices dair de refroidissement du carter moteur doivent toujours être propres et libres afin dassurer la circulation libre de lair. Les travaux dentretien et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur ne doivent être effectués que par le personnel dun atelier autorisé du service après-vente.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡AVISO! Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de una sola de las instrucciones aquí listadas, puede tener como resultado una descarga eléctrica, fuego y/ o lesiones personales serias. 6 No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o condiciones húmedas. Agua que entra en una herramienta mecánica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7 No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta o desenchufarla de la toma de corriente.
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control. 16 No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará su trabajo de manera mejor y más segura al nivel para el cual está diseñada. 17 No use la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.
número de revoluciones se ajusta en la rueda de ajuste (2.1). trabajar metales ni materiales que contengan amianto. Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la máquina es especialmente apropiada para el trabajado de superficies pequeñas, así como para realizar trabajos por encima de la cabeza. A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no deben ser operadas estando húmedas y tampoco en un ambiente húmedo . Las máquinas solamente se deben emplear para un lijado en seco.
capacidad de aspiración, se deberá proceder a su cambio. Montaje de un turbofiltro - Meter el soporte del filtro con la abertura (3.2) hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración (3.1) de la máquina y fijarlo con el botón giratorio (3.3), - Desplazar la parte delantera de cartón del turbofiltro con labio de hermetización (3.7) sobre la tubuladura de aspiración (3.6) del soporte del filtro, - meter la parte trasera de cartón con ranura (3.9) sobre la aleta de retención (3.8) del soporte del filtro. 5.
8 Mantenimiento y conservación 9 Garantiá el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación.