Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 9 Notice d’utilisation d’origine 12 Manual de instrucciones original 15 Istruzioni per l’uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 21 Originalbruksanvisning 24 Alkuperäiset käyttöohjeet 27 Original brugsanvisning 29 Originalbruksanvisning 32 Manual de instruções original 35 Оригинал Руководства по эксплуатации 38 Originál návodu k obsluze 41 Oryginalna instrukcja eksploatacji 44 DTS 400 Q 706080_001 DTS 400 EQ
Deltaschleifer Delta sander Ponceuse triangulaire DTS 400 Q DTS 400 EQ Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE mark: Année du marquage CE : Serien-Nr. Serial no. N° de série 500 233 500 234 2013 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen: 2006/42/EY, 2004/108/EY , 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
1.1 1.8 1.2 1.3 1.4 1.7 1.5 1.6 1 2.1 2.2 2.3 2.5 2 3 2.
Deltaschleifer Technische DTS 400 Q DTS 400 EQ Daten Leistung 200 W 5.000 Leerlaufdreh14.000 min-1 14.000 min-1 zahl 10.000 Arbeitshübe 28.000 min-1 28.000 min-1 Schleifhub 2,0 mm 100 x 150 mm Schleifschuh (Delta-Form) Gewicht 1,1 kg (ohne Kabel) / II Schutzklasse oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
3 Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmen. Schalten Sie die Maschine vor dem Anschließen oder Lösen der Netzanschlussleitung stets aus! Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 3. Der Schalter (1.1) dient als Ein-/AusSchalter (I = Ein/0 = Aus).
9 Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Delta sander Technical data Power Speed Working strokes Sanding stroke Sanding pad Weight Degree of protection to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 5,000 14,000 rpm 14,000 rpm 10,000 28,000 rpm 28,000 rpm 2.0 mm 100 x 150 mm (delta form) 1.1 kg (excluding cable) 2.2 Tool-specific safety rules - Always wear protective goggles because of possible dangers when sanding.
b) External extraction by an extraction unit In order to avoid frequent changing of the turbofilter when carrying longer sanding jobs, it is possible to connect a Festool extractor to the unit instead of using inboard extraction. In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm (1.6)) of the extraction unit is connected to the suction nozzle (1.2). See Fig. 3 for connection and disconnection of the power cable. Switch (1.1) serves as an On/Off switch (I = On/0 = Off).
2-3 - interim paint sanding on stained surfaces - cleaning natural wood window grooves with sanding felt 1-2 - sanding stained edges - sanding thermoplastic synthetics 9 Disposal Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
Ponceuse triangulaire Données techniques Puissance DTS 400 Q ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future. Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 -1 14.000 min-1 min 10.000 28.000 minCourses de travail 1 28.
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d’immobilisation de l’outil ! - placer le porte-filtre avec l‘orifice (1.3) jusqu‘à l‘arrêt sur le manchon d‘aspiration (1.2) de la machine et serrer à l‘aide du bouton tournant (1.4). b) Aspiration extérieure à l‘aide d‘un aspirateur Afin d‘éviter d‘avoir à remplacer souvent le filtre turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à la place du dispositif d‘auto-aspiration.
- Ponçage de surfaces décapées à l‘aide du nontissé de ponçage - Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux superflue à l‘aide du non-tissé de ponçage 2-3 - Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces décapées - Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l‘aide du non-tissé de ponçage 1-2 - Ponçage de chants décapés - Ponçage de matières synthétiques thermo-plastiques Pour assurer une bonne circulation de l‘air de refroidissement, il faut que les ouvertures du carter du moteur soient propres et non encrassé
término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Lijadora delta Datos técnicos Potencia DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 5.000 Velocidad 14.000 min-1 14.000 min-1 Movimientos de 10.000 28.000 min-1 trabajo 28.000 min-1 Órbita 2,0 mm 100 x 150 mm Zapata (Delta-Form) Peso 1,1 kg (sin cable) / II Clase de protección 2.
3 Conexión eléctrica y puesta en funcionamiento La tensión de la red debe coincidir con los datos que figuran en la placa indicadora de potencia. ¡Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red! Ver la figura 3 para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red. El interruptor (1.1) sirve de interruptor de conexión/desconexión (I = conectado/0 = desconectado). filtro, - meter el soporte del filtro con la abertura (1.
velo de lijado - Alisado de la superficie de madera antes del barnizado, empleando velo de lijado - Frotado de superficies barnizadas empleando velo de lijado - Abrasión o desprendimiento de pasta de cal sobrante empleando el velo de lijado 2-3 - Lijado intermedio de pinturas sobre superficies barnizadas (coloreadas con nogalina) - Limpieza de encajes de ventanas de madera natural con velo de lijado 1-2 - Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina - Esmerilado de termoplásticos.
Levigatrici triangolari Dati tecnici DTS 400 Q Prestazione Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 10.000 Corse utili 28.000 min-1 28.
sulla linguetta di fermo (2.5) del portafiltro; - spingere il portafiltro con l‘apertura (1.3) sul bocchettone di aspirazione (1.2) della macchina fino alla battuta finale e bloccare con la manopola (1.4). funzionamento a vuoto della macchina! 3 Allacciamento elettrico e messa in funzione La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta riportante i dati della macchina.
- Levigatura intermedia di vernici su bordi - Levigatura di finestre di legno naturale con dischi Vlies - Lisciatura di superfici di legno con dischi Vlies prima della verniciatura - Abrasione di superfici verniciate con dischi Vlies - Abrasione o rimozione di masse calcaree con dischi Vlies 2-3 - Levigatura intermedia di vernice su superfici verniciate - Pulizia di battute su finestre di legno naturale con dischi Vlies 1-2 - Levigatura di bordi verniciati - Levigatura di materiali termoplastici Servizio e ripa
Deltaschuurmachine Technische DTS 400 Q DTS 400 EQ gegevens Vermogen 200 W 5.000 Toerental 14.000 min-1 14.000 min-1 10.000 Werkslag 28.000 min-1 28.000 min-1 Schuuruitslag Schuurzool Gewicht Beschermingsklasse kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
Montage van een turbofilter - Het voorste kartonnen gedeelte van het turbofilter met het afdichtlipje (2.3) op de afzuigaansluiting (2.2) van de filterhouder schuiven, - het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf (2.4) over de bevestigingslip (2.5) van de filterhouder schuiven, - de filterhouder met de opening (1.3) tot de aanslag op de afzuigaansluiting (1.2) van de machine steken en met de draaiknop (1.4) vastklemmen.
3-4 - Schuren van volledige houten en fineerranden - Schuren in de hoeken van deuren en ramen - Tussenschuren van gelakte randen - Aanschuren van houten kozijn met schuurvlies - Fijnschuren van houten vlakken voor het beitsen met schuurvlies - Afwrijven van gebeitste oppervlakken met schuurvlies - Afwrijven of verwijderen van overvloedige kalkpasta met schuurvlies 2-3 - Tussenschuren van gebeitste vlakken - Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies 1-2 - Schuren van gebeitste randen - Schuren van ther
Deltaslipmaskin Tekniska data Effekt Varvtal Arbetsrörelser Sliprörelse Slipsko Vikt Skyddsklass teridrivna elverktyg (sladdlösa). DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 14.000 min-1 10.000 28.000 min-1 28.000 min-1 2,0 mm 100 x 150 mm (deltaform) 1,1 kg (utan kabel) / II 2.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar - Använd alltid skyddsglasögon, på grund av farorna vid slipning.
4 Elektronik DTS 400 EQ har en elektronisk reglering, med vilken varvtalet steglöst kan regleras. Därigenom kan sliphastigheten för varje material anpassas optimalt (se kapitel 6). Varvtalet ställes in med ställhjulet (2.1). 5 6 Arbetsråd Överbelasta inte maskinen genom för stark antryckning! Det bästa slipresultatet uppnås med lagom antryckning. Slipeffekten och -kvaliteten beror huvudsakligen på valet av rätt slipmedel.
EKAT 4 2 1 3 5 Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan: www.festool.com/service 9 Skrotning Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter. Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. För att luftcirkulationen skall kunna säkras, måste öppningarna för kylluft i motorns hölje alltid hållas öppna och rena.
5 työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työturvallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn poistoimu. Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan hengityssuojainta. Säädöt koneella Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia töitä! 5.
8 Huolto ja ylläpito Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia töitä! Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, jotka edellyttävät moottorin kotelon avaamista, on suoritettava valtuutetussa huoltokorjaamossa. Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/Service EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.
Deltasliber Tekniske data Effekt Omdrejningstal Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 14.000 min-1 5.000 14.000 min-1 Arbejdsslag 28.000 min-1 10.000 28.000 min-1 Slibebevægelse 2,0 mm 100 x 150 mm Slibesål (delta-formet) 1,1 kg (uden kabel) Vægt / II Beskyttelsesklasse 2.
6 Arbejdshenvisninger Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt under slibningen! De bedste resultater opnås, hvis man arbejder med jævnt og kontinuerligt tryk. Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig af det anvendte slibemiddel. For maskiner med elektronik anbefaler vi følgende indstillinger på stillehjulet (1.2): Stillehjul trin - Slibearbejder 5-6 - Slibning med maks.
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, hvor man skal åbne motorkabinettet, må udelukkende gennemføres af et autoriseret kundeservice-værksted. Kundeservice og reparationer må kun udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.com/Service EKAT Brug kun originale Festoolreservedele! Best.-nr. finder De på: v www.festool.com/Service For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbningerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige og rene.
Deltasliper Tekniske data Effekt Turtall Arbeidsløft Slipeslag Slipesko Vekt Verneklasse ninger for fremtidig bruk. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 14.000 min-1 10.000 28.000 min-1 28.000 min-1 2,0 mm 100 x 150 mm (deltaform) 1,1 kg (uten kabel) / II 2.
For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 3. Bryter (1.1) er en på-/av-bryter (I = på/0 = av). 5.2 Du kan feste selvklebende slipemiddel som Stickfix-slipepapir og slipefiber på Stickfix-slipeskoene. Slipemidlene (1.7) trykkes ganske enkelt på slipeskoen (1.8) og tas av igjen etter bruk. 4 Elektronikk Sliperen DTS 400 EQ har elektronisk regulering av turtallet. Dette gjør det mulig å tilpasse slipehastig-heten til det aktuelle materialet på en optimal måte (se kapittel 6).
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene på motorhuset alltid være åpne og rene. Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et automatisk strømavbrudd og maskinen stanses. 7 Tilbehør Av hensyn til din egen sikkerhet bør du alltid bruke original Festool-tilbehør og reservedeler. Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og poleringsmiddel til alle bruksområder.
Lixadora delta Dados técnicos Potência Número de rotações O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). DTS 400 Q DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 14.000 min-1 Cursos de trabalho 10.000 28.000 min-1 28.
b) Aspiração externa com aspirador Para livrar-se da troca frequente do turbofiltro, por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais extensos, um aspirador Festo pode ser ligado à máquina, em lugar da auto-aspiração. Para tanto, a mangueira de aspiração (Ø 27 mm (1.6)) do aspirador é ligada à tubuladura de aspiração (1.2). 3 Ligação eléctrica e colocação em funcionamento A tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de potência.
esmerilagem - Esfregar ou remover a pasta cálcica supérflua por meio da tela de esmerilagem 2-3 - Esmerilagem intermediária entre duas demãos de verniz, em superfícies - Limpar os rebaixos de janelas em madeira maciça com a tela de esmerilagem 1-2 - Esmerilar cantos causticados - Esmerilar materiais termoplásticos Para ser garantida uma circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor devem estar sempre livres e limpas.
Дельташлифмашинка Технические данные мощность Число оборотов (от/ мин) Число оборотов (от/ мин) Ход шлифо-вания Шлифоваль-ная одошва Масса Безопасн-ость DTS 400 Q 2 2.1 Указания по технике безопасности Общие указания по безопасности ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и рекомендации. Ошибки при соблюдении приведенных указаний и рекомендаций могут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы.
Погрешность K = 2,0 м/сек² Указанные значения уровня шума/вибрации – служат для сравнения инструментов; – можно также использовать для предварительной оценки шумовой и вибрационной нагрузки во время работы; – отражают основные области применения электроинструмента. При использовании машинки в других целях, с другими сменными (рабочими) инструментами или в случае их неудовлетворительного обслуживания шумовая и вибрационная нагрузки могут возрастать.
- шлифование дерева или фанеры перед лакированием - промежуточное шлифование лака на поверхностях 4-5 - шлифование тонко нанесенного лака первого покрытия - шлифование дерева шлифовальным ваточным холстом - снятие фасок на деталях из дерева - полирование грунтованых деревянных поверхностей 3-4 - шлифование кромок цельной древесины и фанеры - шлифование пазов в дверях и окнах - промежуточное шлифование лака на кромках - подшлифовка окон из натурального дерева шлифовальным ваточным холстом - полирование дерев
Delta bruska Technické údaje Výkon DTS 400 Q vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu). DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 10.000 28.000 min-1 28.000 min-1 2,0 mm 100 x 150 mm (trojúhelníkový tvar) 1,1 kg (bez kabelu) / II 14.
Před zapojením do sítě nebo vytažením ze sítě strojek vždy vypněte! Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 3. Spínač (1.1) slouží jako vypínač (I = zapnuto/0 = vypnuto). tomuto účelu se nastrčí odsávací hadice odsávacího přístroje (průměr 27 mm (1.6)) na odsávací nátrubek (1.2). 5.2 Upevnění brusného prostředku Používejte pouze originální brusné prostředky firmy Festool! Na brusné desky Stickfix lze upevňovat samoulpívající brusné prostředky, např. brusné papíry Stickfix a brusné pavučinky.
1-2 - Broušení mořených hran - Broušení termicko-plastických umělých hmot Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro zajištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté chladicí otvory v krytu motoru. Přístroj je vybaven samovypínacími specielními uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatickému přerušení proudu a přístroj se zastaví. 7 Příslušenství Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Festool.
Szlifierka delta Dane techniczne Moc Predkosc obrotowa Liczba suwów roboczych Suw szlifujący Stopa szlifierska Ciężar Klasa ochronna DTS 400 Q Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). DTS 400 EQ 200 W 5.000 14.000 min-1 10.000 28.000 min-1 28.000 min-1 2,0 mm 100 x 150 mm (kształt delta) 1,1 kg (bez kabla) / II 14.
b) Zewnętrzny pochłaniacz pyłu W celu umożliwienia prowadzenia prac szlifierskich dłuższy czas bez częstej wymiany filtra turbo, można przyłączyć do urządzenia pochłaniacz pyłu firmy Festool, który zastąpi działanie własnego systemu pochłaniania pyłu. Wąż ssący (Ø 27 mm (1.6)) pochłaniacza pyłu należy nałożyć na króciec odsysający (1.2). 3 Podłączenie do instalacji elektrycznej i rozruch Napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej.
- Zdzieranie lub zdejmowanie nadmiaru pasty wapiennej przy użyciu włókniny 2-3 - Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bejcowanych powierzchniach - Czyszczenie wręgów na oknach z drewna naturalnego przy użyciu włókniny 1-2 - Szlifowanie bejcowanych krawędzi - Szlifowanie termoplastycznego tworzywa sztucznego Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wentylacyjne w obudowie silnika muszą być zawsze odsłonięte i czyste. Urządzenie jest wyposażone w specjalne węgle samoczynnie wyłączające.