EC 60 Bedienungsanleitung Ladegerät 4-5 Instrucciones de servicio Istruzioni duso Cargador Caricatore 10 - 11 12 - 13 Latauslaitetta Batteriladeren 18 - 19 20 - 21 Operating Instructions Mode demploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Driftsvejledning 457 437_001 Bruksanvisning Instruções de uso Charger Chargeur Oplaadapparaat Laddningsaggregatet Ladeapparatet Carregador Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Çàðÿäíûå óñòðîéñòâà Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj Instrukcja obs³ugi Kezel
CE-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG. CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
Technische Daten EC 60 Netzspannung (Eingang) 230 - 240 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrom Schnellladung 1,5 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,03 A Ladezeit für 1,2 Ah ca. 60 min 1,4 Ah ca. 70 min 1,7 Ah ca. 85 min 2,0 Ah ca. 95 min Gewicht 1,4 kg Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile (z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr). Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
3 Wandbefestigung Das Ladegerät EC 60 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mittels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden kann. Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit in die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von der Wand absteht.
2 Charge battery pack The charger EC 60 can be used to charge all Festool battery packs between 7.2 V and 14.4 V. The battery pack charging is monitored by means of an NTC thermistor integrated in the battery pack and a voltage measurement. If the battery pack temperature is between + 5 and + 43 °C a quick charge starts automatically. Once the battery pack has been charged the conservation charge starts automatically. The LED (1.10) indicates the respective charging state of the charger.
5 Recycling battery packs Never throw spent battery packs into domestic waste containers! Return spent or defective battery packs to dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal facilities. This ensures that they are correctly recycled. 4 lnstructions on application maintenance - care The equipment is generally maintenance-free.
Caractéristiques techniques EC 60 Tension secteur (entrée) 230 - 240 V ~ Fréquence secteur 50 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC) Courant de charge Charge rapide 1,5 A Charge de maintien à impulsions, environ 0,03 A Durée de charge pour 1,2 Ah 60 mn. env. 1,4 Ah 70 mn. env. 1,7 Ah 85 mn. env. 2,0 Ah 95 mn. env. Poids 1,4 kg compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes daération (risque de courtcircuit) Maintenir lappareil éloigné des enfants.
5 Recyclage des accumulateurs Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans les ordures ménagères. Les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être rendus aux revendeurs, au service après-vente Festool ou aux installations délimination publiques prescrites. Les accumulateurs seront ainsi soumis à un recyclage approprié. 3 Fixation au mur Le chargeur EC 60 dispose sur son dos de deux trous oblongs par lintermédiaire desquels il peut être fixé au mur par deux vis (par ex.
Datos técnicos Tensión de la red (entrada) Frecuencia de la red Tensión de carga (salida) Corriente de carga Carga rápida Carga de mantenimiento por impulsos aprox. Tiempo para recargar para 1,2 Ah 1,4 Ah 1,7 Ah 2,0 Ah Peso EC 60 230 - 240 V ~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) 1,5 A 0,03 A aprox. 60 min aprox. 70 min aprox. 85 min aprox. 95 min 1,4 kg Las figuras a las que se hace alusión se encuentran en una página desplegable al principio de las instrucciones de uso.
3 Sujeción a la pared El cargador EC 60 tiene en su parte posterior dos agujeros alargados para poder ser colgado a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm de diámetro del vástago). Meta los tornillos en la pared de modo que la cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm. 4 Indicaciones de trabajo - Mantenimiento - Cuidados Los aparatos no precisan en gran medida mantenimiento.
Dati tecnici EC 60 Tensione di rete (ingresso) 230 - 240 V ~ Frequenza di rete 50 Hz Tensione di ricarica (uscita) 7,2 - 14,4 V (DC) Corrente di ricarica ricarica rapida 1,5 A carica di compensazione a impulsi circa 0,03 A Durata ricarica per 1,2 Ah circa 60 min 1,4 Ah circa 70 min 1,7 Ah circa 85 min 2,0 Ah circa 95 min Peso 1,4 kg Le figure indicate si trovano nella pagina doppia allinizio delle istruzioni per luso.
3 Fissaggio a parete Il caricatore EC 60 ha nella parte inferiore due fori lunghi con i quali lo si può appendere a una parete mediante due viti (ad es. viti a testa tonda o a calotta piatta con codolo di diametro 5 mm). Avvitate le viti nella parete lasciando sporgere la testa di circa 4 mm dalla parete. 4 Istruzioni di lavoro - Manutenzione - Cura Gli apparecchi non richiedono quasi nessuna manutenzione.
Technische gegevens EC 60 Netspanning 230 - 240 V Netfrequentie 50 Hz Oplaadspanning(Uitgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Oplaadstroom sneloplading 1,5 A Compensatielading pulserend ca. 0,03 A Oplaadtijd voor 1,2 Ah ca. 60 min. 1,4 Ah ca. 70 min. 1,7 Ah ca. 85 min. 2,0 Ah ca. 95 min. Gewicht 1,4 kg De aangegeven afbeeldingen staan op een uitklapbare pagina aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
3 Muurbevestiging Het sneloplaadapparaat EC 60 heeft aan de achterzijde twee lange gaten, waarmee het d.m.v. twee schroeven (b.v. halfronde of platkopschroeven met schachtdoorsnede 5 mm) aan een muur kan worden opgehangen. Schroef hiervoor de schroeven zover de muur in dat de schroefkop nog ca. 4 mm de wand uitsteekt. 4 Werkinstructies - onderhoud verzorging De apparaten zijn in verregaande mate onderhoudsvrij.
Teknisk data Nätspänning (in) Nätfrekvens Laddningspänning (ut) Laddningström Snabbladdning Kontinuerlig laddning pulserande Laddningstid för1,2 Ah 1,4 AH 1,7 Ah 2,0 Ah Vikt EC 60 230-240 V ~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) 1,5 A 0,03 A ca. 60 min ca. 70 min ca. 85 min ca. 95 min 1,4 kg Figurerna som nämns befinner sig på en utvikningsbar sida i början på bruksanvisningen. 1 Användning enligt anvisningarna Laddningsaggregatet EC 60 ska endast användas för att ladda de NiCd- batterier som anges i punkt 2.
3 Fastsättning på väggen På baksidan har laddningsaggregatet EC 60 två avlånga hål med vars hjälp man kan hänga upp den på väggen med två skruvar (t.ex med halvrunt eller flat skruvhuvud och en skaftdiameter på 5 mm). Skruva i skruvarna så långt i väggen, att skruvhuvudet står ut ca. 4 mm från väggen. 4 Tips - underhåll - skötsel Aggregaten kräver i stort sett inget underhåll.
Tekniset tiedot Verkkojännite (tulo) Verkkotaajuus Latausjännite (lähtö) Latausvirta Pikalataus Ylläpitolataus, sykkivä n. Latausaika 1,2 Ah 1,4 Ah 1,7 Ah 2,0 Ah Paino EC 60 230 - 240 V ~ 50 Hz 7,2 - 14,4 V (DC) 1,5 A 0,03 A n. 60 min n. 70 min n. 85 min n. 95 min 1,4 kg Tekstissä mainitut kuvat löytyvät käyttöohjeen alussa olevalta taittosivulta. 1 Tarkoituksenmukainen käyttö Latauslaitetta EC 60 on käytettävä tarkoituksensa mukaisesti kohdassa 2.2 mainittujen NiCd-akkujen lataamiseen.
lataamiseen tulee käyttää vain Festoollatauslaitteita. Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa latauslaitteessa, akku pysyy ladattuna jatkuvan ylläpitolatauksen avulla. Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaitteeseen n. 1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos latauslaite ei ole liitettynä verkkovirtaan (syväpurkauksen vaara). Uusi tai pitemmän aikaa käyttämätön akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta n. 5 latautumis- ja purkautumisjakson jälkeen.
Teknisk data Batterilader EC 60 Netspænding (indgang) 230-240 V~ Netfrekvens 50 Hz Ladespænding (udgang) 7,2 - 14,4 V (DC)) Ladestrøm Lynopladning 1,5 A Vedligeholdelsesopladning pulserende ca.0,03 A Ladetid for 1,2 Ah ca. 60 min. 1,4 Ah ca. 70 min. 1,7 Ah ca. 85 min. 2,0 Ah ca. 95 min. Vægt 1,4 kg De angivede illustrationer finder De på en udklapbar side forrest i brugsanvisningen.
3 Befæstigelse til væggen Batteriladeren EC 60 har på bagsiden to langhuller, hvor i gennem den kan hænges op på væggen ved hjælp af to skruer (f. eks. halvrund- eller fladhovedskrue med en skaftdiameter på 5 mm). Hertil skrues skruerne så langt ind i væggen, indtil skruehoved står ca. 4 mm fra væggen. 4 Arbejdsforskrifter - vedligeholdelse service Maskinerne er næsten vedligeholdelsesfrie.
Tekniske data MC 60 Nettspenning (inngang) 230 - 240 V ~ Nettfrekvens 50 Hz Ladespenning (utgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrøm Hurtiglading 1,5 A Vedlikeholdslading pulserende ca. 0,03 A Ladetid for 1,2 Ah ca. 60 min 1,4 Ah ca. 70 min 1,7 Ah ca. 85 min 2,0 Ah ca. 95 min Vekt 1,4 kg De angitte bildene finnes på en klaffside ved begynnelsen på denne bruksanvisningen. 1 Formålstjenlig bruk Ladeapparatet EC 60 er bestemt for å lade opp NiCd-batteripakken angitt under kapittel 2.
4 Arbeidshenvisninger - vedlikehold - stell Apparatene er i stor grad vedlikeholdsfrie. For å fremme en feilfri drift anbefaler vi å ta hensyn til følgende henvisninger: Hold ventilasjonshullene rene for å garantere luftsirkulasjonen for kjølingen. Hold kontaktene rene. Festool ladeapparater og Festool batteri-pakker er avstemt med hverandre, benytt derfor bare Festool ladeapparater for lading av Festool batteripakker.
Características técnicas EC 60 Tensão de rede (entrada) 230 a 240 V~ Frequência de rede 50 Hz Tensão de carga (saída) 7,2 a 14,4 V (DC) Corrente de carga Carregamento rápido 1,5 A Carregamento de manutenção, pulsando aprox. 0,03 A Tempo de carregamento para 1,2 Ah aprox. 60 min. 1,4 Ah aprox. 70 min. 1,7 Ah aprox. 85 min. 2,0 Ah aprox. 95 min. Peso 1,4 kg As ilustrações indicadas acham-se nas duas folhas dobradas no início e final destas instruções de operação.
3 Fixação na parede O carregador EC 60 dispõe, na parte traseira, de dois furos alongados, os quais permitem que o mesmo seja suspenso na parede, por meio de dois parafusos (p.ex., parafusos de cabeça semiredonda ou de cabeça lenticular, com diâmetro de rosca de 5 mm). Para isto, aparafusar os parafusos na parede, de forma que as cabeças sobressaiam 4 mm. 4 Instruções de serviço - Manutenção Conservação Os equipamentos requerem muito pouca manutenção.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ (âõîä) ×àñòîòà ïèòàíèÿ Íàïðÿæåíèå çàðÿäà (âûõîä) Çàðÿäíûé òîê Áûñòðàÿ çàðÿäêà Òîê ðåæèìà ïîääåðæàíèÿ çàðÿäà ïóë¾ñèð. ïðèáë. Âðåìÿ çàðÿäêè ïðè 1,2 à÷ 1,4 à÷ 1,7 à÷ 2,0 à÷ Âåñ EÑ 60 230 - 240 â ~ 50 ãö 7,2 - 14,4 â (DC) 1,5 à 0,03 à ïðèáë. ïðèáë. ïðèáë. ïðèáë. 60 ìèí 70 ìèí 85 ìèí 95 ìèí 1,4 êã Óêàçàííûå ðèñóíêè íàõîäÿòñÿ íà ðàñêðûâàþùåéñÿ ñòðàíèöå â íà÷àëå ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
Àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ âñòàâèò¾ â çàðÿäíûé îòñåê: Àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ âûñòóïîì (1.4 èëè 1.5) âñòàâèò¾ â íèæíèé ïàç (1.1) çàðÿäíîãî îòñåêà. Àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ ââîäèò¾ â çàðÿäíûé îòñåê äî òåõ ïîð, ïîêà å¸ ôèêñàòîð (1.9 èëè 1.7) íå çàáëîêèðóåòñÿ â ïàçå (1.2 èëè 1.3). Òåïåð¾ àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ çàðÿæàåòñÿ. Íàæàòèåì íà êëàâèøó (1.8 èëè 1.6) å¸ ìîæíî ðàçáëîêèðîâàò¾ è âûíóò¾ èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
Technické údaje EC 60 Napìtí sítì(vstup) 230 - 240 V ~ Kmitoèet sítì 50 Hz Nabíjecí proud(výstup) 7,2 - 14,4 V (DC) Nabíjecí proud pøi rychlonabíjení 1,5 A Impulsní udrovací dobíjení ca. 0,03 A Doba nabíjení pøi 1,2 Ah ca. 60 min 1,4 Ah ca. 70 min 1,7 Ah ca. 85 min 2,0 Ah ca. 95 min Hmotnost 1,4 kg 2 Nabíjení akumulátorových èlánkù Pomocí nabíjecího pøístroje EC 60 (obr. 4) je mono nabíjet vekeré akumulátorové èlánky Festool s napìtím od 7,2 V do 14,4 V.
4 Pracovní pokyny - údrba - oetøení Údrba strojkù je velmi nenároèná! K bezporuchovému provozu doporuèujeme dbát následujících pokynù: K zajitìní cirkulace vzduchu pro chlazení elektrického strojku a nabíjecího pøístroje udrujte v èistotì vìtrací otvory. Udrujte v èistotì spojovací kontakty. Nabíjecí pøístroje Festool a akumulátorové èlánky Festool jsou k sobì sladìny. Proto pouívejte k akumulátorovým èlánkùm Festool jen nabíjecí pøístroje Festool.
Dane techniczne Napiêcie (wejcie) Czêstotliwoæ Napiêcie ³adowania (wyjcie) Pr¹d ³adowania Szybkie ³adowanie £adowanie podtrzymuj¹ce ok. Czas ³adowania dla 1,2 Ah dla 1,4 Ah dla 1,7 Ah dla 2,0 Ah Ciê¿ar EC 60 230-240V ~ 50 Hz 7,2-14,4 V (DC) 1,5 A 0,03 A ok. ok. ok. ok. 60 min 70 min 85 min 95 min 1,4 kg Podane zdjêcia znajduj¹ siê na rozk³adanej stronie na pocz¹tku instrukcji obs³ugi.
3 Zamocowania na cianie £adowarka EC 60 posiada na tylnej stronie dwa pod³u¿ne otwory, dziêki którym mo¿na j¹ zawiesiæ na cianie przy pomocy dwóch rub (np. rub z p³askim ³bem lub pó³okr¹g³ych o rednicy trzpienia 5 mm). W tym celu nale¿y wkrêciæ ruby tak g³êboko w cianê, aby g³ówka ruby wystawa³a ze ciany jeszcze ok. 4 mm. 4 Wskazówki obs³ugi - konserwacja - dogl¹d Urz¹dzenia nie wymagaj¹ w wiêkszoci konserwacji.
Mûszaki adatok hálózati feszültség (bemenet) hálózati frekvencia töltõfeszültség (kimenet) töltõ áram gyors töltés pulzáló megõrzési töltés, kb. töltési idõ 1,2 Ah-hoz 1,4 Ah-hoz 1,7 Ah-hoz 2,O Ah-hoz súly EC 6O 23O-24O V~ 5O Hz 7,2-14,4 V (DC) További használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e a készülék. Sérült részeket az ügyfélszolgálati mûhelyben meg kell javíttati ill. ki kell cseréltetni. 1,5 A 0,03 A kb. 6O perc kb. 7O perc kb. 85 perc kb.
3 Falraszerelés Az EC 6O-féle töltõkészülék hátoldalán két hosszú lyukkal van ellátva, melyek révén a készülék két csavar (pl. félkerek vagy laposfejû csavar, szárátmérõ: 5 mm) segítségével falra akasztható. Csavarozza be a csavarokat a falba úgy, hogy a csavarfej még kb. 4 mm-re kiálljon a falból. 4 Üzemeltetélsi tudnivalók -karbantartásápolás A készülékek messzemenõen karbantartásmentesek.
Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá EC 60 ÔÜóç äéêôýïõ (åßóïäïò) 230 - 240 V ~ Óõ÷íüôçôá ñåýìáôïò 50 Hz ÔÜóç öüñôéóçò (Ýîïäïò) 7,2 - 14,4 V (DC) Ñåýìá öüñôéóçò Ôá÷õöüñôéóç 1,5 A Öüñôéóç äéáôÞñçóçò ðáëëüìåíç ðåñßðïõ 0,03 A ×ñüíïò öüñôéóçò ãéá 1,2 Ah ðåñßðïõ 60 ëåðôÜ 1,4 Ah ðåñßðïõ 70 ëåðôÜ 1,7 Ah ðåñßðïõ 85 ëåðôÜ 2,0 Ah ðåñßðïõ 95 ëåðôÜ ÂÜñïò 1,4 kg Ïé áðåéêïíßóåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé âñßóêïíôáé óå ìßá îåäéðëùíüìåíç óåëßäá óôçí áñ÷Þ ôçò ïäçãßáò ëåéôïõñãßáò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí óôçí õðïäï÷Þ öüñôéóçò: ÁíáñôÞóôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ìå ôç íåýñùóç (1.4 Þ 1.5) óôçí êÜôù åãêïðÞ (1.1) ôçò õðïäï÷Þò öüñôéóçò. Óðñþîôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ôüóï âáèéÜ ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ öüñôéóçò, þóðïõ íá áóöáëßóåé ìå ôçí áóöÜëéóç (1.9 Þ 1.7) óôçí åãêïðÞ (1.2 Þ 1.3). Ôþñá ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí öïñôßæåôáé. Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï (1.8 Þ 1.6) ìðïñåß íá áðáóöáëéóôåß êáé íá áöáéñåèåß ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí áðü ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò.
Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.