Instruction manual Page 2 - 12 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 13 - 24 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 25- 36 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. d) NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
g) Use extra caution when making a ”Plunge Cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Causes and Operator Prevention of Kickback - Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
wood-like materials and plastics. With the special saw blades for aluminium offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. The machine should not be converted or modified, e.g. for any other form of use, other than as specified in these operating instructions. The user shall be liable for damages and accidents resulting from incorrect use. Technical data Power consumption 1 600 W No load speed 1350 - 3550 rpm Angele of cut 0° - 45° Depth of cut at: 90° 75 mm (3.0") 45° 56 mm (2.
Smooth start-up: The smooth start-up ensures the machine starts up jolt-free. Speed regulation: 3.1 4.1 The riving knife must be set so that - the distance between riving knife and cutting circle (4.2) of the saw blade is 2 to 4 mm (measurement x), and - the saw blade is set 2 to 4 mm above the riving knife (measurement y). The speed controller (3.1) provides infinitely variable setting between 1350 and 3550 rpm of the speed of the saw blade.
The TS 75 EQ was tested with Festool saw blades listed in the Festool catalogue. For your own safety, we recommend that you use only those saw blades. To change the saw blade, place the circular saw on the saw bench so that the saw blade protrudes a few millimetres beyond the edge of the bench. Remember that saw blades are made for sawing and the cutting edges are correspondingly sharp. So handle the saw blade with care. 7.1 7.2 7.3 Changing the saw blade 6.1 - Press the cutting depth stop (7.
Switching the machine on and off 9.1 11.1 11.4 11.3 A Festool dust extractor with an extractor hose diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recommended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the rotating extractor connector (9.1) 11.2 Keep the machine steady during switching and during use by holding the handle (11.2) and the additional handle (11.1) with both hands. To switch on, first push the cut-in and release block (11.4) forwards, and then press the „On““Off“ switch (11.3).
B) Plunge cuts: In order to avoid kickbacks, the following instructions absolutely must be observed when plunge cutting: 12.2 Never position large or long workpieces so that they bend in the middle or at the cutting face. This can lead to the saw blade jamming and recoiling. Instead, support the workpiece with several wooden battens (12.2), particularly in the vicinity of the cutting face. 14.1 14.2 Sawing 13.1 13.
Systainer Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors. 15.3 15.2 15.1 - Place one systainer on top of the other. - Release all four latches on the lower systainer by pulling back at their top edges (15.1). - Slide all four latches upward (15.2).
Multifunction table 16 The mutifunction table, which is available in two sizes (MFT 800, MFT 1080), makes clamping the workpiece easy and allows you to saw large and small workpieces safely and precisely using the guide system. Its many fields of application make economical and ergonomically convenient work possible. The guide clearance of the saw table on the guide rails can be set with the two setting jaws (17.1). The guide rails are equipped with a splinterguard (17.3, 18.
Warranty Conditions of 1+2 Warranty You are entitled to a free extended warranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Festool shall be responsible for all shipping costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
vement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités.
g) Employez toujours une lame de diamètre approprié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne correspond pas à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de l’outil. h) N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame endommagé ou incorrect.
Guide-lame Caractéristques techniques a) Utilisez le guide-lame adapté pour la lame de scie amovible. Ce guide-lame doit avoir une épaisseur supérieure à celle de la lame de base de la lame de scie, mais plus fine que la largeur de coupe de la lame de scie. b) Ajustez le guide-lame en suivant les instructions décrites dans le mode d'em-ploi. Une épaisseur, une position ou un alignement incorrects peuvent expliquer que le guide-lame ne parvient pas à éviter efficacement un éventuel recul.
Utilisation conforme Réglages de l’outil La scie circulaire manuelle TS 75 EQ est exclusivement destinée à scier du bois, des matériaux similaires aux bois et des matières plastiques. Les lames de scies spéciales pour l’aluminium proposées par Festool permettent d’utiliser les outils pour scier également de l’aluminium. La machine ne doit pas subir de transformations ou de modifications autres que celles qui sont décrites dans cette notice, par exemple pour toute autre forme d’utilisation.
ploi. Le temps de refroidissement diminue quand la machine fonctionne (marche à vide). Limitation de courant La limitation de courant empêche une absorption élevée et autorisée de courant en cas de charge extrême ce qui entraînerait une baisse de la rotation du moteur. Après la décharge le moteur se remet en route. Ecarteur 4.1 4.2 La TS 75 EQ est équipée en série d’un écarteur (4.1).
- pousser le blocage de démarrage (6.1) vers le haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas jusqu’à l’enclenchement, - ouvrir la vis (6.4) avec la clé allen (6.3), - retirer la lame de scie, - nettoyer les brides (6.6, 6.8), - insérer une nouvelle lame de scie. Le sens de rotation de la lame de scie (6.7) et de l’outil (6.5) doivent correspondre ! - Insérer la bride extérieure (6.8) de telle sorte que les broches d’entraînement s’accrochent dans les évidements de la bride intérieure (6.
- Emboîter le pare-éclats (10.1) sur le capot de protection, - placer l’outil sur la pièce à travailler ou le rail de guidage, - enfoncer le pare-éclats vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la pièce à travailler et le visser avec le sélecteur de fonction (10.2). - Effectuer une rainure dans le pare-éclats (outil sur la profondeur maximale de coupe et niveau de régime 1). Après l’arrêt de la machine, la lame de scie tourne encore quelque temps.
13.1 13.2 13.3 Sciez uniquement en sens opposé (poussez la scie circulaire vers l’avant, 13.3), jamais dans le même sens (en tirant la scie en arrière). Le sciage dans le même sens risque de faire sortir la scie de la fente de coupe (contrecoup) et peut provoquer de graves blessures. A) Sciage de coupes : - Placez la partie avant de la table de scie sur la pièce. L’affichage de coupe (13.2) indique le déroulement de coupe en pas de 0° et 45° (sans rail de guidage).
- défaire les quatre éléments de verrouillage du Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur (15.1). - pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut (15.2) - manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (15.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs du Systainer supérieur.
dent le travail économique et facile du point de vue ergonomique. Système de guidage Les rails de guidage disponibles dans différentes longueurs permettent des coupes précises et nettes et protègent parallèlement la surface de la pièce de dommages. Les nombreux accessoires ajoutés au système de guidage permettent d’effectuer des coupes en biais, des coupes d’onglet et des travaux d’ajustage exacts. 18.1 18.2 Tout pare-éclats endommagé ou usagé doit être remplacé : - Retirer le pare-éclats d'origine (18.
un an à compter de la date d’achat. Festool ne donne aucune garantie supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifier les obligations ou restrictions de la présente garantie.
Contenido 2) Seguridad eléctrica Normas generales de seguridad ........... 25 Normas de seguridad específicas para sierras circulares .................................. 26 Datos téchnicos .................................... 28 Símbolos .............................................. 28 Descripción del funcionamiento ............ 28 Use para los propósitos intencionados . 29 Conexión eléctrica ................................ 29 Ajustes en la máquina .......................... 29 Regulación electrónica ...
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
g) Utilice siempre hojas del tamaño y dimensiones correctas (agujero diamante o redondo). Hojas que no encajen en el soporte de la sierra girarán excentricamente, causando la pérdida del control. h) Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las arandelas de la hoja fueron especialmente diseñadas para su sierra, para un funcionamiento óptimo y seguro. i) Compruebe antes de cada uso si la caperuza de protección cierra perfecta-mente.
de soporte, pero más del-gada que la anchura de corte de la hoja de serrar. b) Ajuste la cuña de partir tal y como se describe en el manual de instrucciones. Una cuña de partir con un grosor, posición y alineación incorrectos pueden ser la causa de que ésta no pueda evitar de forma efectiva un posible contragolpe. c) Utilice siempre la cuña de partir también al realizar "cortes de inmersión".
Use para los propósitos intencionados Ajustes en la máquina La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido concebida exclusivamente para el aserrado de madera, materiales similares y plástico. Gracias a la oferta de hojas especiales de serrar Festool, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio. La máquina no debe ser ni transformada ni modificada de una manera diferente a lo indicado en este manual de instrucciones, p. ej., para cualquier tipo de utilización diferente al aquí indicado.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Limitación de corriente La limitación de corriente evita, en caso de una sobrecarga extrema, un consumo tolerable de corriente muy alto. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediatamente. Cuña de incisión 4.1 4.
profundidad de corte puede ajustarse con más exactitud aún (± 0.1 mm). 6.5 6.6 Ángulo de corte El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y 45°: 6.7 8.3 6.8 - Mueva la palanca (6.2) hasta el tope, - desplace hacia arriba el bloqueo de conexión (6.1) y presione hacia abajo el grupo de sierra hasta que encaje, - afloje el tornillo (6.4) con una llave de macho hexagonal (6.3), - retire la hoja de sierra, - limpie las bridas (6.6, 6.8), - coloque una hoja de sierra nueva.
10.1 10.2 - Coloque la protección contra astillas (10.1) en la caperuza de protección, - Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o en el riel de guía, - Presione hacia abajo la protección contra astillas hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo y apriétela con el botón giratorio (10.2). - Sierre la protección contra astillas (ajuste la máquina a la profundidad máxima de corte y a la posición 1 de velocidad). La máquina tiene que ser sujetada siempre con ambas manos por la empuñadura (11.
Las piezas grandes y largas no deben colocarse nunca de manera que flexionen en el centro o en el punto de corte. En caso dado, esto puede conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la pieza con varios listones (12.2), en particular en las inmediaciones del punto de corte. Trabajos de aserrado 14.1 14.
Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 15.3 15.2 15.1 - Coloque un Systainer sobre otro. - Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (15.1).
Protección lateral, machihembrados La protección lateral montable en la caperuza de protección mejora la efectividad de la aspiración en cortes de 0°. Simultáneamente, la protección puede utilizarse como tope machihembrado para anchuras a partir de 18 mm. Mesa multifuncional 16 La mesa multifuncional disponible en dos tamaños (MFT 800, MFT 1080) permite una sujeción fácil de las piezas de trabajo y, en combinación con el sistema de guía, un trabajo seguro y preciso de piezas grandes y pequeñas.
- Corte a medida la protección contra astillas, tal y como se ha descrito con anterioridad. Hojas de sierra, otros accesorios Para poder trabajar en diferentes materiales de una manera rápida y limpia, Festool ofrece hojas de sierra diseñadas especialmente para su máquina. Los números de pedido para los hojas de sierra y respectivos accesorios se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool.com.
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 37
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 38
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 39
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 40