Instruction manual Page 3 - 12 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 13 - 24 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 25- 36 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Contents Safety rules ....................................... 3 General safety rules ............................ 3 2) Electrical safety Specific Safety Rules ........................... 4 a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Technical data Intended use Wattage ........................................ 720 W No load speed ................. 3300 - 6800 rpm Sanding stroke................... 5 mm (0.2 in.) Sanding base dia. ...........150 mm (5.9 in.) Weight ............................ 2.3 kg (5.1 lbs.) Safety level ........................................ / II The sanders are designed for sanding and polishing wood, plastic, metal, composite materials, paint/varnish, filler and similar materials.
Extension cord Total Extension Cord Lenght (feed) Cord size (AWG) 25 50 18 16 If an extension cord is required, it must have sufficient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for the RO 150 FEQ. 100 150 16 14 Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together.
Tool settings Always remove the power plug from the socket before carrying out any work on the power tool. Dust extraction Always connect the machine to a dust extractor when performing work that generates dust. You can connect a Festool extractor with an extractor hose diameter of 27 mm to the dust extraction port (4.2). The extraction adapter (4.3) can be removed if necessary. To do this, press the locking button (4.1), draw the extraction adapter backwards and pull off.
Eccentric motion (fine sanding) This motion is recommended for sanding with low material removal for a scratch-free finish (fine sanding). Press the switch (6.1) downwards and push it into the left-hand position. Choice and installation of sanding pads The tool can be fitted with three sanding pads of different hardnesses depending on the surface to be sanded. Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at edges. Soft: Universal use for coarse and fine sanding for flat and curved surfaces.
Use only abrasives with an undamaged Stickfix hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been damaged by improper use (such as overheating). Securing polishing attachments To prevent damage, use PoliStick polishing attachments (sponges, felt, lambswool bonnets) only with the special polishing pad fitted on the tool instead of a sanding pad. Like StickFix abrasives, the PoliStick polishing attachments are simply pressed onto the polishing pad and pulled off after use.
• Regularly clear out any dust accumulations in the motor housing. • Wear protective goggles. Maintenance and care All maintenance or repair work requiring the motor housing to be opened must be carried out only by an authorized service workshop. Maintenance or repair work carried out by an unauthorized person can lead to the incorrect connection of the wiring or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
- Place one systainer on top of the other. - Release all four latches on the lower systainer by pulling back at their top edges (10.1). - Slide all four latches upward (10.2). - Snap all four latches back to their flat position (10.3) so they engage the stacking tabs of the upper systainer. 10.3 10.2 10.1 Warranty Conditions of 1+2 Warranty You are entitled to a free extended warranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool.
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS. Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the exception of any warranties implied by state or province law as hereby limited, the foregoing express limited warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
chées ou votre propre câble électrique, lorsque vous travaillez avec des outils de tronçonnage. Si des outils de tronçonnage touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de l‘outil peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l‘utilisateur. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5) Entretien et réparation a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Utilisation conforme L'outil est est conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : bois, plastique, métal, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires. Il est interdit de travailler des matériaux contenant de l'amiante. Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil ne doit pas être humide ni fonctionner dans un endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que pour un ponçage sec.
Câble de rallonge Longueur totale rallonge (pieds) Section du câble (AWG) 25 50 18 16 Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffisante pour éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner une défaillance du moteur. Le tableau suivant vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour la norme RO 150 FEQ.
l'outil est à nouveau prêt à être utilisé. Le temps de refroidissement diminue lorsque l'outil fonctionne (marche à vide). Réglages de l'outil Avant de faire quelque entretien sur l'outil, débranchez-le! Aspiration de la poussière Raccordez toujours l'outil à un capteur de poussière. Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool doté d'un embout flexible de 27 mm (4.2). Vous pouvez retirer en cas de besoin le manchon d'adaptation (4.3). Appuyez pour cela sur la touche de verrouillage (4.
Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage, polissage) Le mouvement rotatif Rotex est une combinaison de mouvements rotatifs et excentriques. Cette position est conçue pour un ponçage grossier (dégrossissage) et au polissage. Poussez le commutateur (6.1) vers la droite. Mouvement excentrique (ponçage fin) Cette position est conçue pour un dégrossissage moins puissant pour une surface exempte de rayures (ponçage fin). Appuyez sur le commutateur (6.1) et poussezle vers la gauche.
Fixer l’abrasif Stickfix est un système de fixation de type auto-agrippant. Sur les patins de ponçage Stickfix, vous pouvez fixer tous les types d'abrasif auto-agrippants. Posez-le simplement sur le patin et retirez-le après utilisation. Utilisez uniquement des patins Stickfix dont l'état de la surface autoagrippante est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la surface n'a pas subi de dégradation suite à un échauffement.
Utilisation Les tableaux A et B montrent les réglages que nous conseillons pour différents travaux de ponçage et de polissage. Traitement des métaux Lors du traitement des métaux, il est indispensable de respecter les mesures suivantes afin de travailler en toute sécurité : • Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut (FI, PRCD). • Raccordez l’outil à un aspirateur approprié. • L'outil doit régulièrement être nettoyé pour éliminer les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.
Accessoires et outils Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool! Les références des accessoires et outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous www.festool-usa.com. Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés.
d’achat. Festool ne donne aucune garantie supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifier les obligations ou restrictions de la présente garantie.
Tableau B: plossage Eponge fine, gaufrée 24
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 3) Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
5) Mantenimiento a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas a) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Conexión eléctrica y operación El voltaje de las líneas de alimentación deben coincidir con el voltaje indicado en la placa de características. Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Siempre apague la máquina antes de conectar o desconectar el cable. Para poner el aparato en marcha, hay que empujar el interruptor (2.1) hacia adelante. Basta con presionar levemente el extremo posterior del interruptor para desconectar el aparato. 2.
Regulación electrónica ELECTRONIC La máquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes características: Arranque suave El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (3.1) entre 3300 y 6800 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material. 3.
Ud. puede conectar un aparato de aspiración Festool con una manguera de aspiración con un diámetro 27 mm al puerto de extracción (4.2) de polvo. Cuando sea necesario, puede extraer el adaptador de aspiración (4.3). Para hacerlo, pulse la tecla de cierre (4.1) y tire del adaptador de aspiración hacia atrás. Para volver a montar el adaptador de aspiración sitúelo como se muestra en la imagen 4 y desplácelo en dirección al plato lijador hasta que encaje la tecla de cierre (4.1). 4.1 4.2 4.
Para ello pulse el interruptor (6.1) hacia abajo y colóquelo en la posición izquierda. Selección y montaje de los platos de lijar Se le pueden instalar tres platos de lijado al máquina con diferentes grados de dureza, dependiendo de la superficie a lijar. Duro: Para un lijado grueso de superficies, así como para el lijado de bordes y cantos. Suave: Uso universal para un lijado grueso y fino en superficies planas y curvas. Supersuave: Para un lijado fino de piezas perfiladas, superficies curvas y radios.
Fijación de agentes de pulido Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse agentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) únicamente con el plato pulidor especial montado sobre la herramienta en vez del plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick, como los abrasivos Stickfix, se colocan fácilmente en el plato pulidor y se vuelven a quitar después de usarse. Mango adicional El mango adicional (accesorios, 8.
• Limpie periódicamente la máquina para eliminar las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor. • Use gafas de protección. Mantenimiento y cuidados Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado.
Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. - Coloque un Systainer sobre otro. - Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (10.1).
te, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario.
Tabla B: pulir Esponja fina, gofrado 36
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 37
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 38
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 39
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS 40