Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 5 Original operating manual/Spare parts list 10 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 15 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 20 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 25 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 30 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 35 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 45 Originalbruksanvisning/Res
1 1-3 1-2 1-1 1-4 1-5 1-6 1-7
2A 1 2 2-1 2B 2 1 PRE SS
3 15° 30° 10°
KAL Originalbetriebsanleitung >0.25s Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. 1 Warnung vor Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen! Warnung vor schädlicher Lichtstrahlung. 3 Blicken Sie nicht in den Lichtstrahl! Nicht in den Hausmüll geben. Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr D 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die kompakte Arbeitsleuchte ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Ausleuchten trockener Bereiche in Innenräumen.
D KAL 4 Geräteelemente [1-1] Ladezustandsanzeige [1-2] Ein-/Ausschalter mit 3 Stufen - 2 Leuchtstufen [1-3] Aufschiebbarer Deckel mit Befestigungsbügel – – [1-4] Anschlussbuchse für Ladekabel [1-5] Netzladeadapter* [1-6] Kfz-Ladeadapter [1-7] Länderspezifischer Ladeadapter* [2-1] Stativgewinde-Buchse UNC 1/4"-20 * nicht bei allen Varianten im Lieferumfang 5 Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
KAL – – – – – sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Verwenden Sie für Reparatur und Wartung nur originale Festool Teile. Die Verwendung von nicht dafür vorgesehenem Zubehör oder Ersatzteilen kann zu elektrischem Schlag oder zu Verletzungen führen. Laden Sie die Arbeitsleuchte nicht mit Fremd-Netzladeadaptern. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
D KAL – 1x Drücken -> Einschalten LEDBetrieb mit max. Leuchtstärke (Stufe 1: 100%) – 2x Drücken -> Verringern der Leuchtstärke (Stufe 2: 30%) – 3x Drücken -> Ausschalten 6.3 Aufstellmöglichkeiten Befestigungsbügel [1-3] Der aufschiebbare Befestigungsbügel ermöglicht das Aufhängen der Arbeitsleuchte an einem Gerüst oder ähnlichem. Der Befestigungsbügel muss zum Betrieb mit einem externen Festool Akkupack abgenommen werden [2A].
KAL 8 Zubehör 9 Umwelt Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. Vor dem Entsorgen Entfernen Sie den internen Akku aus dem Gerät! Dazu Gehäuseteile auseinanderschrauben und Akku entnehmen. Führen Sie den Akku unserem Rückgabesystem zu. Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationalen Vorschriften beachten.
GB KAL Original operating manual Warning against harmful light radiation. The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. 1 Do not look directly into the light beam! >0.25s Symbols Warning of general danger Do not throw in the household waste. Risk of electric shock Read the Operating Instructions/Notes! 3 2 Intended use The compact working light was specifically designed for illuminating dry areas in interior spaces.
KAL 4 Machine features [1-1] Charging state indicator [1-2] On/off switch with 3 settings [1-3] Folding attachment handle [1-4] Connecting socket for charging adapter [1-5] Mains charging adapter* [1-6] Vehicle charging adapter [1-7] Specific charging for country* adapter – [2-1] Threaded socket for tripod UNC 1/4"-20 * not on all versions included in the scope of delivery – 5 Safety instructions Warning! Read all safety warnings and all instructions.
GB KAL – The device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device. – Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames.
KAL L If you decide to operate the light with an external Festool battery pack, the attachment handle must be detached beforehand [2A]. Setup angle The working light can be positioned at three different angles [3]. Tripod A standard photographic tripod with UNC 1/4"-20 thread can be attached to the threaded tripod socket [2-1]. 6.
GB KAL Do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable country-specific regulations. EU only: European Directive 2002/ 96/EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre. Return used or faulty battery packs to your local specialist retailer, Festool after-sales service or a designated public waste management facility.
KAL Notice d'utilisation d'origine Ne regardez jamais le faisceau lumineux ! >0.25s Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 1 Ne pas mettre aux déchets communaux! Symboles Avertissement de danger général 2 Utilisation en conformité avec les instructions Le projecteur de travail compact est prévu pour l'éclairage conforme de zones sèches en intérieur. L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
F KAL 4 Composants de l’appareil [1-1] Affichage du niveau de charge – [1-2] Interrupteur marche/arrêt avec 3 niveaux – [1-3] Poignée de fixation rabattable [1-4] Prise de raccordement pour adaptateur de charge [1-5] Adaptateur de charge réseau* [1-6] Adaptateur de charge pour allume-cigare [1-7] Adaptateur de charge spécifique local* [2-1] Prise filetage trépied UNC 1/ 4"-20 * pas compris dans le volume de livraison pour toutes les variantes 5 Consignes de sécurité Avertissement ! Veuillez lire
KAL – – – – – ment,afin de garantir la fiabilité de l'appareil. Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez que des pièces d'origine Festool.L'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non adaptés risque de provoquer une électrocution ou des blessures. Ne chargez pas le projecteur de travail avec un adaptateur réseau d'un autre fabricant. Sinon, risque d'incendie et d'explosion.
F KAL 6.2 Marche/arrêt [1-2] L'interrupteur marche/arrêt [1-2] a 3 trois niveaux : – 1 pression -> activation de la LED à luminosité max. (niveau 1 : 100 %) – 2 pressions -> réduction de la luminosité (niveau 2 : 30 %) – 3 pressions -> désactivation 6.3 Positionnements possibles Poignée de fixation [1-3] La poignée de fixation rabattable permet d'accrocher le projecteur de travail à un échafaudage, par exemple.
KAL 8 Accessoires 9 Environnement Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com". Avant l'élimination Retirez la batterie interne de l'outil ! Pour cela, dévissez les pièces du carter et retirez la batterie. Envoyez la batterie à notre système de reprise. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères ! Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement.
E KAL Manual de instrucciones original Peligro de daños por radiación luminosa. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 >0.25s Símbolos Aviso ante general un peligro ¡No mire al haz de luz directamente! No pertenece a los residuos comunales. Peligro de electrocución 2 ¡Leer las instrucciones e indicaciones! 3 Uso conforme a lo previsto La compacta lámpara de trabajo está prevista para iluminar zonas secas en espacios interiores.
KAL 4 Componentes [1-1] Indicador de estado de carga – [1-2] Interruptor de conexión y desconexión con 3 niveles – [1-3] Estribo de sujeción deslizable [1-4] Base de conexión para adaptador de carga [1-5] Adaptador de carga para la red* [1-6] Adaptador de carga para el vehículo [1-7] Adaptador de carga específico de país* [2-1] Casquillo con rosca UNC 1/ 4"-20 para trípode * no para todas las variantes de la dotación de suministro 5 – Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! Lea y observe todas la
E – – – – 22 KAL de su herramienta. El uso de accesorios o piezas de recambio no previstos puede producir descargas eléctricas o lesiones. No cargue la lámpara de trabajo con adaptadores de carga para la red de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión.
KAL – Pulsar 1 vez -> conectar el funcionamiento del LED con luminosidad máxima (nivel 1: 100%) – Pulsar 2 veces -> reducción de la luminosidad (nivel 2: 30%) – Pulsar 3 veces -> desconectar 6.3 Opciones de emplazamiento Estribo de sujeción [1-3] El estribo de sujeción deslizable permite colgar la lámpara de trabajo en andamios o puntos similares. Para el funcionamiento con una batería externa de Festool es necesario retirar el estribo de sujeción [2A].
E KAL 8 Accesorios 9 Medio ambiente Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. Antes de su eliminación Extraiga la batería interna de la herramienta. Para ello, desatornille las piezas de la carcasa y retire la batería. Entregue la batería a su distribuidor para eliminarla mediante nuestro sistema de reciclaje.
KAL Istruzioni per l'uso originali 1 Non guardare nel raggio di luce! >0.25s Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. Simboli Avvertenza generico di Leggere le avvertenze! Non fa parte dei rifiuti comunali. pericolo Avvertenza sulla scossa elettrica istruzioni/ I 2 Utilizzo conforme La luce di lavoro compatta è desinata all'illuminazione di aree interne asciutte. Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
I 4 KAL Elementi dell'utensile [1-1] Indicatore stato di carica [1-2] Interruttore ON/OFF con 3 livelli [1-3] Staffa di fissaggio scorrevole – – [1-4] Boccola di attacco per adattatore di carica [1-5] Adattatore di rete* [1-6] Adattatore di carica veicolare [1-7] Adattatore di carica specifico per paese* [2-1] Boccola per filettatura treppiede UNC 1/4"-20 * non in dotazione in tutte le varianti 5 Avvertenze per la sicurezza Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
KAL – – – – non idonei può causare scosse elettriche o lesioni. Non caricare la luce di lavoro con adattatori elettrici di altri produttori. In caso contrario c'è pericolo di incendio ed esplosione.
I 6.3 KAL Possibilità d'installazione Staffa di fissaggio [1-3] La staffa di fissaggio scorrevole consente di appendere la luce di lavoro ad un'impalcatura o simili. La staffa di fissaggio deve essere rimossa per l'uso con una batteria esterna Festool [2A]. L Angolo di installazione La luce di lavoro può essere installata su tre diverse angolazioni [3]. Treppiede Sull'attacco per treppiede filettato [2-1] è possibile avvitare un treppiede filettato standard per fotocamera UNC 1/4"-20. 6.
KAL 9 Ambiente Prima dello smaltimento Rimuovere la batteria interna dall'utensile! A tale scopo, svitare i componenti della scatola e rimuovere la batteria. Consegnare la batteria al nostro centro di smaltimento. Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in materia.
NL KAL Originele gebruiksaanwijzing Kijk niet in de lichtstraal! >0.25s De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektrische schok Handleiding/aanwijzingen lezen! Waarschuwing voor schadelijke lichtstraling. 3 Niet in huisafval. Symbolen 2 Gebruik volgens de voorschriften De compacte werklamp is volgens de voorschriften bedoeld voor het verlichten van droge gedeelten in binnenruimten.
KAL 4 Toestelelementen [1-1] Oplaadstatusindicatie [1-2] In-/uitschakelaar met 3 standen [1-3] Opschuifbare beugel bevestigings- [1-4] Aansluitbus voor laadadapter [1-5] Netlaadadapter* [1-6] Laadadapter voor in de auto [1-7] Landspecifieke laadadapter* [2-1] Statiefschroefdraad-bus UNC 1/4"-20 * niet bij alle varianten in de leveringsomvang 5 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
NL – – – – KAL een elektrische schok of lichamelijk letsel. Laad de werklamp niet op met externe netlaadadapters. Anders bestaat er branden explosiegevaar.
KAL L De bevestigingsbeugel moet worden verwijderd voor gebruik met een externe Festool-accupack [2A]. Plaatsingshoek De werklamp kan in drie verschillende hoeken worden geplaatst [3]. Statief In de statiefschroefdraad-bus [2-1] kan een standaard fotostatiefschroefdraad UNC 1/4"-20 worden vastgeschroefd. 6.4 Temperatuurbewaking Bij het onder-/overschrijden van het toegestane gebruikstemperatuurbereik gaat de werklamp over in een noodstroommodus met verminderde lichtsterkte en schakelt na 30 seconden uit.
NL KAL Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Lever verbruikte of defecte accupacks in bij de vakhandel, de Festool-klantenservice of door de overheid voorgeschreven afvalverwijderingsinrichtingen.
KAL Originalbruksanvisning >0.25s De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 1 Symboler 2 Läs bruksanvisningen/ anvisningarna! Titta inte in i ljusstrålen! Tillhör inte till kommunalavfall. Varning för allmän risk! Varning för elstötar S Avsedd användning Den kompakta arbetslampan är enligt föreskrift avsedd för belysning av torra utrymmen inomhus. Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren. Varning för skadlig ljusstrålning.
S KAL [1-5] Nätladdningsadapter* [1-6] Billaddningsadapter – [1-7] Landsspecifik laddningsadapter* [2-1] Stativgängbussning UNC 1/ 4"-20 * Ingår ej leveransen för alla varianter. 5 Säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk. – Hantera arbetslampan varsamt.
KAL uppsikt, så att de inte kan leka med apparaten. – Skydda batterierna från värme, även t ex konstant sol och eld. Explosionsrisk föreligger. – Släck aldrig brinnande Li-jonbatterier med vatten, utan använd sand eller brandsläckare. 6 6.1 Driftstart Ladda interna batterier Före första idrifttagning: Ladda batteripaket ca 3 timmar! X Sätt i nät- eller billaddningsadaptern i uttaget [1-4].
S KAL 6.5 Användning med extern batteri från Festool [2A] + [2B] Arbetslampan kan drivas med alla Festool-batterier i serie BPC och BPS. När batteriet är anslutet använder arbetslampan endast batterikapaciteten hos det externa Festool-batteriet. Festool-batterier kan endast laddas med motsvarande batteriladdare från Festool. L 7 Underhåll och skötsel Service och reparation ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.
KAL nationella och internationella föreskrifterna för farligt gods inte Li-jonbatteriet, vare sig som enskild komponent eller som del av en apparat Föreskrifterna kan dock vara rele- S vanta om mer än ett batteri ska transporteras. I så fall kan det vara nödvändigt att vidta speciella åtgärder.
FIN KAL Alkuperäiset käyttöohjeet 1 Älä katso valonsäteeseen! >0.25s Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Tunnukset Ei kuulu kunnallisjätteisiin. Varoitus yleisestä vaarasta 2 Sähköiskuvaara Lue set! ohjeet/huomautuk- Varoitus haitallisen valosäteilyn vaarasta. 3 Määräystenmukainen käyttö Kompakti työvalaisin on tarkoitettu kuivien tilojen valaisuun sisätiloissa. Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
KAL 4 Laitteen osat [1-1] Lataustilan näyttö [1-2] 3-portainen virtakytkin [1-3] Avattava kiinnityssanka [1-4] Liitäntäkosketin latausadapterille [1-5] Verkkolatausadapteri* [1-6] Autolatausadapteri [1-7] Maakohtainen teri* latausadap- [2-1] Jalustakierrereikä UNC 1/4"20 * Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuuteen 5 – – Turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turvaja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
FIN KAL (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja/ tai tietämys, paitsi jos käyttöä on valvomassa turvallisuudesta vastaava henkilö tai häneltä on saatu opastus laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään laitteen kanssa. – Suojaa akku kuumuudelta, esim. jatkuvalta auringonpaisteelta ja tulelta. Räjähdysvaara.
KAL Jalusta Jalustakierrereikään [2-1] voidaan ruuvata vakiokierteinen kamerajalusta UNC 1/4"-20. 6.4 Lämpötilavalvonta Jos sallittu käyttölämpötila-alue alitetaan/ylitetään, työvalaisin menee alemman valaistusvoimakkuuden antavaan hätävirtatilaan ja kytkeytyy 30 sekunnin kuluttua pois päältä. 6.5 Käyttäminen ulkoisella Festool-akulla [2A] + [2B] Työvalaisinta voidaan käyttää kaikilla mallisarjan BPC ja BPS Festool-akuilla.
FIN KAL omassa maassasi voimassaolevia määräyksiä). Akkujen täytyy olla palautuksen yhteydessä tyhjiksi purkautuneita. Siten akut ohjataan asianmukaisesti kierrätykseen. Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 91/157/ETY mukaan vialliset tai käytöstä poistetut akut/paristot täytyy toimittaa kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach 44 10 Kuljetus LiIon-akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvia rajaarvoja alhaisempi ja on testattu UNkäsikirjan ST/SG/AC.10/11/ver.
KAL Original brugsanvisning 1 Se ikke direkte ind i lysstrålen! >0.25s De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. Symboler Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald. Advarsel om generel fare Advarsel stød om elektrisk Læs vejledning/anvisninger! Advarsel mod skadelig lysstråling Se ikke ind i lysstrålen i længere tid. 3 DK 2 Bestemmelsesmæssig brug Den kompakte arbejdslampe er ved tilsigtet brug beregnet til belysning af tørre områder i indendørs rum.
DK 4 KAL Maskinelementer [1-1] Ladeindikator [1-2] Tænd-/sluk-knap med 3 trin [1-3] Klapbar ophængsbøjle [1-4] Tilslutningsstik til oplader [1-5] Netoplader* [1-6] Biloplader [1-7] Landespecifik oplader* [2-1] Stativgevind-bøsning UNC 1/4"-20 * ikke ved alle leverede varianter 5 Sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
KAL fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne og/eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan enheden skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. – Beskyt batteriet mod varme, f.eks. også mod permanent sollys og ild. Der er fare for eksplosion.
DK KAL 6.4 Temperaturovervågning Ved under-/overskridelse af det tilladte driftstemperaturområde skifter arbejdslampen til nødstrømstilstand med reduceret lysstyrke og slukkes efter 30 sekunder. 6.5 Drift med eksternt Festoolbatteri [2A] + [2B] Arbejdslampen kan bruges sammen med ethvert Festool-batteri i serie BPC og BPS. Når arbejdslampen er tilsluttet batteriet, bruger den kun det eksterne Festool-batteris batterikapacitet. Festool-batteriet kan kun oplades med den passende Festooloplader.
KAL Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 91/157/EØF skal defekte eller brugte batterier og akkumulatorer genbruges. Informationer om REACh: www.festool.com/reach 10 Transport Lithiumindholdet i Li-ion-batteriet ligger under de gældende grænseværdier og er testet iht. UN-manualen ST/SG/AC. 10/11/rev. 3, del III, DK underafsnit 38.3. Derfor er Li-ionbatteriet ikke underlagt de nationale og internationale regler om farligt gods, hverken som enkeltdel eller som del af en maskine.
N KAL Originalbruksanvisning >0.25s Se ikke inn i lysstrålen! De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 Ikke kommunalt avfall. Symboler Advarsel mot generell fare Advarsel om elektrisk støt Anvisning/les merknader! Advarsel om skadelig lysstråling. 3 2 Riktig bruk Den kompakte arbeidslampen er beregnet på opplysing av tørre områder innendørs. Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
KAL [1-5] Ladeadapter for strømnett* [1-6] Ladeadapter for bil [1-7] Landsspesifikk ladeadapter* [2-1] Stativgjenge-bøssing UNC 1/4"-20 * inngår ikke i leveransen på alle varianter 5 – – Sikkerhetsregler Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. – Vær forsiktig når du bruker arbeidslampen.
N KAL Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. – Beskytt batteriet mot varme, inkludert ild og langvarig opphold i sollys. Eksplosjonsfare! – Ikke slukk brennende li-ion-batterier med vann, men bruk sand eller et brannslukningsapparat. 6 6.1 Igangsetting Lade internt batteri Før første gangs bruk: Lad batteriet i ca. tre timer! X Koble ladeadapteren for strømnett eller bil til kontakten [14].
KAL 7 Vedlikehold og pleie Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/Service Bruk kun originale Festoolreservedeler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/Service – Kunststoffglasset til arbeidslampen skal bare rengjøres med en tørr, myk klut, slik at det ikke blir skadet. Ikke bruk løsemidler. – Sørg for at tilkoblingskontaktene på arbeidslampen og batteriet holdes rene.
P KAL Manual de instruções original 1 Não olhe para o feixe de luz! >0.25s As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. Símbolos Não pertence ao resíduo comunal. Perigo geral Advertência de choque eléctrico Ler indicações/notas! Aviso de feixes de luz prejudiciais. 3 2 Utilização conforme as disposições De acordo com as disposições, a luz de trabalho compacta está prevista para iluminar zonas secas em interiores.
KAL P Luz de trabalho compacta KAL Peso (sem acumulador externo) 0,7 kg 4 Componentes da ferramenta da – [1-2] Interruptor de activação/ desactivação com 3 posições – [1-1] Indicação carga do estado [1-3] Aro de fixação aplicável [1-4] Tomada de ligação para o adaptador de carga [1-5] Adaptador de carga de rede* [1-6] Adaptador de carga para automóveis [1-7] Adaptador de carga específico do país* [2-1] Casquilho roscado de tripé UNC 1/4"-20 * não em todas as variantes no âmbito de fornecimento
P – – – – – 56 KAL dessa forma, a manutenção da segurança da ferramenta. Para a reparação e manutenção, utilize apenas peças Festool originais. A utilização de acessórios ou peças sobresselentes não previstos para este efeito pode provocar um choque eléctrico ou ferimentos. Não deve carregar a luz de trabalho com adaptadores de carga de rede estranhos. Caso contrário, existe o perigo de incêndio e explosão.
KAL – Pressionar 1x -> ligar o funcionamento de LED com máx. intensidade luminosa (posição 1: 100%) – Pressionar 2x -> diminuir a intensidade luminosa (posição 2: 30%) – Pressionar 3x -> desligar 6.3 Possibilidades de colocação Aro de fixação [1-3] O aro de fixação aplicável permite a suspensão da luz de trabalho numa estrutura ou semelhante. O aro de fixação tem de ser retirado para a utilização com um acumulador Festool externo [2A].
P KAL 8 Acessórios 9 Meio ambiente Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com". Antes da remoção Retire o acumulador interno do aparelho! Para o efeito, desaparafusar as peças da caixa e retirar o acumulador. Envie o acumulador para o nosso sistema de depósito e devolução. Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico.
KAL Оригинальное руководство по эксплуатации Предупреждение о вредном излучении Нельзя долго смотреть на луч света. Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. 1 Символы >0.25s Предупреждение об общей опасности Предупреждение ударе током Соблюдайте руководство по эксплуатации/ указания! 3 RUS Не смотреть на лазерный луч! Не имеет место в коммунальных отхода. об 2 Применение по назначению Компактная лампа предназначена для подсветки сухих областей в помещениях.
RUS KAL Компактная лампа Длительность свечения (встроенный аккумулятор) KAL Макс. яркость: уровень 1 (100%) 90 Мин. Мин. яркость: уровень 2 (30 %) 240 Мин.
KAL – – – – при работе нагревается и может стать причиной ожога. –Предупреждение о вредном излучении Нельзя долго смотреть на луч света. Не направляйте световой луч на людей или животных. Оптическое излучение может повредить глаза. Не пользуйтесь лампой при движении. Лампа не пригодна для использования на дорогах. Используйте с лампой только предназначенные для нее аккумуляторные блоки Festool. Использование других аккумуляторных блоков может стать причиной травм и пожара.
RUS 6 KAL Начало работы 6.1 Зарядка встроенного аккумуляторного блока Перед первым использованием: зарядите аккумулятор в течение 3 часов! X Вставьте сетевой или автомобильный адаптер в гнездо [1-4]. В выключенном состоянии индикатор уровня заряда [1-1] во время зарядки показывает состояние встроенного аккумуляторного блока: L Индикатор зелёный – мигает Встроенный аккумулятор заряжается максимальным током.
KAL 6.5 Работа с внешним аккумуляторным блоком Festool [2A] + [2B] Лампа может работать с любым аккумуляторным блоком Festool серий BPC и BPS. При соединении с аккумуляторным блоком лампа питается только от внешнего аккумуляторного блока Festool. Аккумуляторный блок Festool можно заряжать только с помощью соответствующего зарядного устройства Festool. L 7 Обслуживание и уход Сервисное обслуживание и ремонт только через фирмуизготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см.
RUS KAL Сдавайте отслужившие свой срок или неисправные аккумуляторы в специализированную торговлю, сервисную службу Festool или в предписанные государством предприятия по сбору, уничтожению, обезвреживанию и утилизации отходов. (соблюдайте действующие национальные предписания). При возврате аккумуляторы должны находиться в разряженном состоянии. Так аккумуляторы подвергаются переработке в установленном порядке.
KAL Originální návod k použití Varování před škodlivým světelným zářením. Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 1 Symboly >0.25s Varování před všeobecným nebezpečím Nedívejte se do světelného paprsku! Nepatří do komunálního odpadu. Varování před úrazem elektrickým proudem 2 Přečtěte si návod/ pokyny! 3 CZ Účel použití Kompaktní pracovní svítilna je určená pro osvětlení suchých vnitřních prostorů. Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
CZ KAL Kompaktní pracovní svítilna KAL Přípustná teplota akumulátoru při nabíjení Hmotnost (bez externího akumulátoru) 4 Jednotlivé součásti [1-1] Ukazatel stavu nabití [1-2] Spínač ZAP/VYP se 3 stupni [1-3] Násuvný upevňovací hák [1-4] Připojovací zásuvka nabíjecí adaptér pro [1-5] Síťový nabíjecí adaptér* [1-6] Nabíjecí adaptér automobilu do [1-7] Nabíjecí adaptér specifický pro příslušnou zemi* [2-1] Zásuvka pro stativový závit UNC 1/4"-20 * Není součástí dodávky u všech variant 5 Bezpečnost
KAL – – – – – akumulátorů může způsobit poranění a nebezpečí požáru. Nechte zařízení opravovat jen kvalifikovanými odborníky a jen s originálními náhradními díly. Tak se zajistí zachování bezpečnosti. Používejte pro opravy a údržbu jen originální díly Festool. Použití neschváleného příslušenství nebo náhradních dílů může vést k úrazu elektrickým proudem nebo ke zranění. Pracovní svítilnu nenabíjejte pomocí cizích síťových nabíjecích adaptérů. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
CZ KAL Ukazatel stavu nabití červeně svítí Teplota akumulátoru překročila přípustné mezní hodnoty. 6.2 Zapnutí/vypnutí [1-2] Spínač ZAP/VYP [1-2] má tři stupně: – 1x stisknout -> zapnutí provozu s LED s max. intenzitou světla (stupeň 1: 100 %). – 2x stisknout -> snížení intenzity světla (stupeň 2: 30 %) – 3x stisknout -> vypnutí 6.3 Možnosti instalace 6.5 Provoz s externím akumulátorem Festool [2A] + [2B] Pracovní svítilnu lze používat s jakýmkoli akumulátorem Festool konstrukční řady BPC a BPS.
KAL 8 Příslušenství 9 Životní prostředí Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. Před likvidací Vyjměte ze zařízení interní akumulátor! Za tímto účelem rozšroubujte kryt a akumulátor vyjměte. Akumulátor odevzdejte k likvidaci. Nářadí nevyhazujte do domovního odpadu! Nářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
PL KAL Oryginalna instrukcja eksploatacji Podane rysunki znajdują się załączniku instrukcji obsługi. 1 >0.25s w Nie wyrzucać do odpadów komunalnych. Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem 2 Ostrzeżenie przed porażeniem prądem Użycie zgodne z przeznaczeniem Kompaktowa lampka robocza jest zgodnie z przeznaczeniem przewidziana do oświetlania suchych obszarów w pomieszczeniach wewnątrz budynków. W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
KAL Kompaktowa lampka robocza PL KAL Czas ładowania akumulatora wewn. 80% / 100% 100 / 180 min Dopuszczalny zakres temperatury roboczej -5 °C do +55 °C Dopuszczalna temperatura akumulatora do ładowania 0 °C do +45 °C Ciężar (bez akumulatora zewn.
PL – – – – 72 KAL przypadku nagromadzenia ciepła. –Ostrzeżenie przed szkodliwym promieniowaniem świetlnym. Nie patrzeć przez dłuższy czas w promień światła. Nie kierować promienia światła na inne osoby lub zwierzęta. Promieniowanie świetlne może być szkodliwe dla oczu. Nie używać lampki roboczej warunkach ruchu drogowego. Lampka robocza nie jest dopuszczona do oświetlenia w ruchu drogowym. Wraz z lampką roboczą należy używać tylko przewidzianych dla niej akumulatorów Festool.
KAL 6 Rozruch 6.1 Ładowanie wewnętrznego akumulatora Przed pierwszym użyciem: ładować akumulator przez ok. 3 godziny! X Podłączyć ładowarkę sieciową lub samochodową do gniazda przyłączeniowego [1-4]. W stanie wyłączonym wskaźnik poziomu naładowania [1-1] wskazuje podczas procesu ładowania stan akumulatora wewnętrznego: L Wskaźnik poziomu naładowania zielony – miga Akumulator wewnętrzny ładowany jest z maksymalnym natężeniem prądu.
PL KAL 6.5 Eksploatacja z zewnętrznym akumulatorem Festool [2A] + [2B] Lampkę roboczą można zasilać za pomocą każdego akumulatora Festool serii BPC i BPS. W przypadku połączenia z akumulatorem lampka robocza korzysta tylko z pojemności zewnętrznego akumulatora Festool. Akumulator Festool można ładować tylko za pomocą odpowiedniej ładowarki Festool.
KAL Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy przekazywać poprzez wyspecjalizowane placówki handlowe, do serwisu firmy Festool lub poprzez wyznaczone publiczne placówki usuwania odpadów. (należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju). W przypadku zwrotu akumulatory muszą być rozładowane. W ten sposób akumulatory przekazywane są do normalnego odzysku surowców wtórnych.
xxx xxx 18 17 16 15 14 13 Gültig für / Valid for: 497 741 (230V) 497 741 (GB 240V) 498849 6 702 484_003 / 01.2012 401107 701083 4 498848 3 5 400792 701293 1 2 Pos. Best-Nr./Symbol Item Order/Symbols 1 1 2 1 1 4 12 11 10 9 8 7 701056 498853 498852 498851 498850 701771 St. Pos. Best-Nr./Symbol Qty. Item Order/Symbols 1 1 1 1 1 3 18 17 16 15 14 13 1 1 1 1 1 1 21 20 19 702321 498857 499353 G B ,U SA , AUS (EU 230V ) St. Pos. Best-Nr./Symbol Qty.
Kompakte Arbeitsleuchte, Compact working light, Projekteur de travail compact KAL Jahr der CE-Kennzeichnung, Year of CE mark, Année du marquage CE Serien-Nr. Serial no. N° de série 497741 2011 EG-Konformitatserklarung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1, EN 55014-2, 2004/108/EG.
1 3h 2 3 Kap. 6 FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com www.festool.