Originalbedienungsanleitung 6 ǶȘȐȋȐȕȈȓ ǸțȒȖȊȖȌșȚȊȈ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ 28 Original operating manual 8 Originál návodu k obsluze 30 Notice d’utilisation d’origine 10 Oryginalna instrukcja eksploatacji 32 Manual de instrucciones original 12 ǶȘȐȋȐȕȈȓȕȖ “ǸȢȒȖȊȖȌșȚȊȖ ȏȈ ȘȈȉȖȚȈ” 34 Istruzioni per l’uso originali 14 Originaalkasutusjuhend 36 Originele gebruiksaanwijzing 16 Izvornik naputka za uporabu 38 Originalbruksanvisning 18 OriŕinŅlŅ lietošanas pamŅcŝba 40 Alkuperäiset käyttöohjeet 20
1.10 1.1 1.9 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1 2.1 2.2 2.3 2 2.5 2.
.1 3.2 3.3 3.
9,5 mm 16 mm 32 mm 4
FSV (2x) 1 = 2 5 6.1 6.2 6.3 6.4 6.
D Lochreihen-System Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung. 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Lochreihen-System dient zum Herstellen von Lochreihen mit dem Rastermaß 32 mm in Verbindung mit Festool-Oberfräsen. 2 Sicherheitshinweise • Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise der Handoberfräse. • Es dürfen nur folgenden Handoberfräsen in das Lochreihen-System eingesetzt werden: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (jeweils sämtliche Ausführungen). 3 Montage 3.
Dübellöcher benötigen, können Sie den Längenanschlag nach dem Festklemmen der Führungsschiene auf dem Werkstück entfernen. – Bohren Sie nacheinander die Dübellöcher. • Maschinenkunde, • Kostenlose Baupläne zum Download, • Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon“ Zweite Lochreihe (Bild 6B): – Drehen Sie entweder die Führungsschiene oder das Werkstück um 180° drehen. – Legen Sie das Werkstück am anderen Längenanschlag (6.5) an.
GB Hole drilling system The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions. 1 Intended use The hole drilling system is used for drilling rows of holes with spacing of 32 mm in conjunction with Festool routers. 2 Safety instructions • Please always observe the safety instructions of the hand-held router. • Only the following hand-held routers may be used in the hole drilling system: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (all versions in each case). 3 Assembly 3.
the dowel holes of the first track of holes onto the guide rail for use with the second track of holes (L1, Lz). – Drill the dowel holes of the second track of holes. For longer hole series, 2 guide rails can be joined with one longitudinal stop and FSV connecting elements (see Fig. 5). 5 Bores for hardware If bores for hardware (hinges, fastenings, locking bolts ...) have to be placed between two dowel holes, the longitudinal stop must be turned around after the dowel holes have been drilled.
F Système pour pistes perforées Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d‘emploi. 1 Utilisation conforme Le système de pistes perforées sert à la réalisation de pistes perforées de trame 32 mm avec les défonceuses Festool. 2 Informations de sécurité • Respectez en permanence les consignes de sécurité de la défonceuse à main.
– Percez les trous successivement. Deuxième piste perforée (fig. 6B) : – Tournez le rail de guidage ou la pièce à travailler de 180°. – Placez la pièce à travailler sur une autre butée de longueur (6.5). – Recommandation : reportez la position des trous de la première piste perforée sur le rail de guidage pour la deuxième piste perforée (L1, Lz). – Percez les trous de la deuxième piste perforée.
E Sistema de pistas de perforaciones Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones. 1 Uso conforme a la destinación El sistema de pistas de perforaciones tiene como finalidad realizar pistas de perforaciones con una retícula de 32 mm en combinación con una fresadora Festool. 2 Instrucciones de seguridad • Observe en todo momento las indicaciones de seguridad de la fresadora manual.
tope longitudinal, una vez sujeto el riel de guía a la pieza de trabajo. – Perfore los orificios de taco de forma consecutiva. Segunda pista de perforaciones (figura 6B): – Gire el riel de guía o la pieza de trabajo 180°. – Coloque la pieza de trabajo en otro tope longitudinal (6.5). – Recomendación: traslade al riel de guía la posición de los orificios de taco de la primera pista de perforación para perforar la segunda pista (L1, Lz). – Perfore los orificios de taco de la segunda pista de perforación.
I Sistema per fori in linea Le figure indicate nel testo si trovano all’inzio delle istruzioni per l‘uso. 1 Utilizzo conforme Il sistema per fori in linea serve per creare serie di fori con un passo di 32 mm in combinazione con le fresatrici verticali Festool. – Aprire le manopole (2.2, 2.5). – Centrare la fresatrice verticale con l‘albero di centraggio sulla piastra di guida. – Chiudere le manopole (2.2, 2.
il perno del pulsante si innesti in un foro del binario di guida. – Se si ha ancora bisogno di fori per tasselli oltre l‘estremità del binario di guida, dopo il bloccaggio del binario di guida è possibile rimuovere la battuta longitudinale dal pezzo in lavorazione. – Eseguire in sequenza i fori per tasselli. Seconda serie di fori (figura 6B): – Ruotare di 180° il binario di guida o il pezzo in lavorazione. – Appoggiare il pezzo in lavorazione sull‘altra battuta longitudinale (6.5).
NL Gatenrijsysteem De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding. 1 Reglementair gebruik Het gatenrijsysteem is bestemd voor het maken van gatenrijen met de rastermaat 32 mm in combinatie met Festool-bovenfrezen. 2 Veiligheidsinstructies • Neem altijd de veiligheidsinstructies voor het gebruik van de handbovenfrees in acht. • In het gatenrijsysteem mogen alleen de volgende handbovenfrezen, in alle uitvoeringen, worden gebruikt: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400. 3 Montage 3.
Tweede gatenrij (Afbeelding 6B): – Draai de geleiderail of het werkstuk 180°. – Leg het werkstuk tegen de andere lengteaanslag (6.5) aan. – Aanbeveling: Breng de positie van de deuvelgaten van de eerste gatenrij voor de tweede gatenrij (L1, Lz) over op de geleiderail. – Boor de deuvelgaten van de tweede gatenrij. Bij langere gatenrijen kunnen 2 geleiderails met een lengteaanslag en het verbindingsstuk FSV worden verbonden (zie afbeelding 5).
S Hålradssystem De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen. 1 Bestämmelser för maskinens användning Hålradssystemet kan du använda för att göra hålrader med 32 mm hålavstånd med Festools handöverfräsar. 2 Säkerhetsanvisningar • Följ alltid säkerhetsanvisningarna för handöverfräsen. • Det är bara följande handöverfräsar som får användas med hålradssystemet: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (samtliga i alla utföranden). 3 Montering 3.
och förbindningsstyckena FSV (se bild 5). 5 Beslagsfräsning Om beslagshålen (gångjärn, band, reglar …) ska ligga mellan två plugghål, måste du vrida längdanslaget efter att du fräst plugghålen. Rikta styrskenan med sido- och längdanslagen igen. 6 REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa.
FIN Reikärivijärjestelmä Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta. 1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Reikärivijärjestelmää käytetään reikärivien tekemiseen rasterimitalla 32 mm yhdessä Festool-yläjyrsimien kanssa. b) OF 1400 – Kiinnitä keskiöintituurna (3.1) yläjyrsimen istukkaan. – Ota kiertonupit (2.2, 2.5) ja kiinnitysosat (2.3, 2.4) pois. – Keskitä yläjyrsin keskiöintituurnalla ohjainlevylle. – Kiinnitä yläjyrsin ruuveilla (3.4) ohjainlevyyn.
teella ja liitoskappaleilla FSV (katso kuva 5). 5 Reiät heloituksille Jos kahden tapinreiän väliin halutaan tehdä reiät heloituksille (saranat, sideraudat, salvat ...), siinä tapauksessa pitkittäisrajoitin täytyy kääntää tapinreikien poraamisen jälkeen. Ohjainkiskon suuntaus tapahtuu jälleen sivu- ja pitkittäisrajoittimella. 6 REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
DK Hulrækkesystem De angivne illustrationer findes i starten af betjeningsvejledningen. 1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Hulrækkesystemet er beregnet til fremstilling af hulrækker med spring på 32 mm ved hjælp af Festool-overfræsere. 2 Sikkerhedshenvisninger • Overhold altid sikkerhedshenvisningerne til overfræseren. • Der må kun bruges følgende overfræsere i hulrækkesystemet: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (inkl. samtlige udførelser). b) OF 1400 – Fastgør centrerdornen (3.1) i overfræserens spændetang.
Ved længere hulrækker kan to føringsskinner samles med et længdeanslag og samlestykkerne FSV (se fig. 5). 5 Huller til beslag Skal der bores huller til beslag (hængsler, bånd, rigler ...) mellem to dyvelhuller, skal længdeanslaget vendes om efter boring af dyvelhullerne. Føringsskinnen justeres igen med side- og længdeanslag. 6 REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som ”downstream-bruger” af kemikalier, dvs.
N Hullradsystem De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen av bruksanvisningen. 1 Forskriftsmessig bruk Hullradsystemet er beregnet til produksjon av hullrader med modulstørrelse 32 mm kombinert med Festool-overfres. 2 Sikkerhetshenvisninger • Ta hensyn til sikkerhetsreglene for håndoverfresen. • Kun følgende håndoverfreser kan brukes i hullradsystemet: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (samtlige i alle utførelser). 3 Montasje 3.
Ved lengre hullrekker kan to føringsskinner forbindes med et parallellanslag og skjøteleddene FSV (se bilde 5). 5 Beslagboringer Dersom beslagsboringene (hengsler, bånd, sperrer ...) skal plasseres mellom to plugghull, må du dreie lengdeanslaget etter at du har boret plugghullet. Side- og lengdeanslaget brukes til å justere føringsskinnen igjen. 6 REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa.
P Sistema de perfuração em linha As figuras indicadas encontram-se no início das instruções de operação. 1 Utilização em conformidade O sistema de perfuração em linha, em conjunto com as tupias verticais Festool, serve para efectuar filas de furos com a medida de retícula de 32 mm. 2 Avisos de segurança • Observe sempre as indicações de segurança da tupia vertical manual.
– Fure sucessivamente os orifícios de bucha. Segunda fila de furos (figura 6B): – Rode o trilho-guia ou a peça a trabalhar em 180°. – Aplique a peça a trabalhar no outro batente de comprimento (6.5). – Recomendação: transfira a posição dos orifícios de bucha da primeira fila de furos para a segunda fila de furos (L1, Lz) no trilho-guia. – Efectue os furos dos orifícios de bucha da segunda fila de furos.
RUS Система для сверления рядов отверстий Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. 1 Применение по назначению Система для сверления рядов отверстий предназначена для сверления рядов отверстий с шагом 32 мм в комбинации с вертикальными фрезерами Festool. 2 Указания по технике безопасности • При работе с ручным вертикальным фрезером всегда соблюдайте указания по технике безопасности.
– – – – на шине-направляющей позиции первого (R1) и последнего (Rz) гнезд под вставные шипы. Это упростит обработку других заготовок. Отожмите балансир (3.2) в сторону. Благодаря этому болт, установленный в центре балансира, слегка приподнимется из отверстия на шине-направляющей и станет возможным передвижение направляющей, пластины на шиненаправляющей. Установите направляющую пластину вместе с вертикальным фрезером в нужную позицию.
CZ Systém pro řady otvorů Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu k obsluze. 1 Používání k určenému účelu Systém pro řady otvorů slouží ve spojení s horními frézkami Festool k vrtání řad otvorů v 32mm rastru. 2 Bezpečnostní pokyny • Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny pro ruční horní frézku. • Se systémem pro řady otvorů se smí používat pouze následující ruční horní frézky: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (vždy všechna provedení). 3 Montáž b) OF 1400 – Upevněte středicí trn (3.
razem a se spojovacími díly FSV (viz obr. 5). 5 Otvory pro kování Pokud mají být vyvrtány otvory pro kování (kloubové závěsy, závěsy, panty, ...) mezi dvěma otvory na kolíky, musíte podélný doraz po vyvrtání otvorů na kolíky otočit. Vyrovnání vodicí lišty se opět provádí pomocí bočního a podélného dorazu. 6 Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě.
PL System do wiercenia rzędów otworów Wymienione ilustracje znajdują się na początku instrukcji eksploatacji. 1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem System służy do wiercenia rzędów otworów w odstępach do 32 mm w połączeniu z frezarką górnowrzecionową Festool. 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Zawsze należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa dla frezarki górnowrzecionowej.
– Przesunąć płytę prowadzącą wraz z frezarką górnowrzecionową na wybraną pozycję. Zwolnić wahacz, tak aby trzpienie wahacza weszły w otwór szyny prowadzącej. – Jeśli zachodzi potrzeba wykonania otworów pod kołki na końcu szyny prowadzącej, można usunąć prowadnicę wzdłużną po zaciśnięciu szyny prowadzącej na obrabianym elemencie. – Wywiercić kolejno otwory pod kołki. Drugi rząd otworów (rysunek 5B): – Przekręcić szynę prowadzącą lub obrabiany element o 180°.
BG Система за пробиване на редове от отвори Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслужването. 1 Използуване по предназначението Системата за пробиване на редове от отвори заедно с оберфрезите на Festool служи за изработване на редове от отвори със стъпка на растера 32 мм. 2 Указания за безопасност • Спазвайте винаги указанията за безопасност при работа с ръчна оберфреза.
По този начин болтът в средата на кобилицата се повдига от отвора в направляващата релса и водещия плот могат да бъде преместван по направляващата релса. – Преместете водещия плот с оберфрезата до исканото положение. Отпуснете кобилицата така, че нейният болт кобилицата да се фиксира в един отвор на направляващата релса. – Ако Ви трябват отвори за дюбели на края на направляващата релса, то в такъв случай Вие след затягане на направляващата релса върху детайла можете да свалите надлъжния ограничител.
EST Augureasüsteem Nimetatud joonised leiate mitmekeelsest kasutusjuhendist. 1 Ettenähtud kasutusotstarve Augureasüsteem on ette nähtud koos Festooli ülafreesidega 32 mm sammuga auguridade tegemiseks. 2 Ohutusjuhised • Järgige alati ülafreesi kasutusjuhiseid. • Koos augureasüsteemiga tohib kasutada üksnes järgmisi ülafreese: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (kõiki mudeleid). 3 Paigaldus 3.1 Juhttald Enne ülafreesi kinnitamist reguleerige välja juhttalla lõtk: – Asetage juhttald (1.9) juhtsiinile.
Juhtsiini rihtimine toimub taas külg- ja paralleeljuhiku abil. 6 REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta REACh on alates aastast 2007 kogu Euroo- pas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klientide teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet võimalike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi: www.festool.
HR Sustav perforiranih traka Navedene slike nalaze se u višejezičnoj uputi za uporabu. da zatezni elementi (2.3, 2.4) pritegnu vertikalnu glodalicu na vodećoj ploči. – Zamjenite trn za centriranje sa svrdlom za bušenje rupa za moždanike. 1 Namjenska uporaba Sustav perforiranih traka služi za izradu perforiranih traka rasterskom mjerom 32 mm u kombinaciji sa Festool-ovim vertikalnim glodalicama. b) OF 1400 – Pričvrstite trn za centriranje (3.1) u zatezna kliješta vertikalne glodalice.
– Prislonite izradak uz drugi uzdužni graničnik (6.5). – Preporuka: Izvršite prijenos položaja rupa za moždanike od prve perforirane trake za drugu perforiranu traku (L1, Lz) na vodilicu. – Izbušite rupe za moždanike druge perforirane trake. Kod duljih perforiranih nizova je moguće 2 vodilice povezati uzdužnim graničnikom i veznim elementima FSV (vidi sliku 5). 5 Perforacije za okove Ako je predviđeno postavljanje bušotina za okove (zglobnice, šarke, zapori ...
LV Caurumu rindu sistēma Lietošanas instrukcijā iekļautie attēli komentēti vairākās valodās. dotnes plāksnes ar piespiešanas elementiem (2.3, 2.4). – Apmainiet centrurbi pret dībeļu urbi. 1 Izmantošana atbilstoši pielietojamībai Caurumu rindu sistēma ir paredzēta caurumu rindu izveidei ar soli 32 mm izmantošanai ar “Festool” virsfrēzēm. b) OF 1400 – Iestipriniet centrurbi (3.1) virsfrēzes patronā. – Izskrūvējiet un izņemiet grozāmos rokturus (2.2, 2.5) un piespiešanas elementus (2.3, 2.4).
– Izurbiet otrās rindas dībeļu urbumus. Garākām caurumu rindām 2 vadsliedes var savienot ar garenisko atturi un savienojuma detaļām FSV (sk. 5. attēlu). 5 Urbumi furnitūrai Ja starp diviem dībeļu urbumiem jāizveido urbumi furnitūrai (eņģēm, aizbīdņiem u.c.), pēc dībeļu urbumu izurbšanas gala atturis jāapgriež otrādi. Vadsliede atkal jāuzstāda ar sānu un gala atturiem. 6 REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem Kopš 2007.
LT Skylių eilių sistema Šie paveikslėliai pateikiami daugiakalbėje naudojimo instrukcijoje. 1 Naudojimas pagal paskirtį Skylių eilių sistema skirta kartu su Festool vertikalaus frezavimo mašina pagaminti skylių eiles, kurių rastro dydis yra 32 mm. 2 Saugos reikalavimai • Visuomet laikykitės rankinio vertikalaus frezavimo prietaiso saugos reikalavimų.
Antroji skylių eilė (6B paveikslėlis): – Arba stūmimo bėgį, arba ruošinį persukite 180° kampu. – Pridėkite ruošinį prie kitos išilginės atramos (6.5). – Rekomenduojame: nustatykite pirmos skylių eilės spraustų skylių padėtį antrajai skylių eilei (L1, Lz) ant stūmimo bėgio. – Išgręžkite antros eilės spraustų skyles. Jeigu skylių eilės yra ilgesnės, galima sujungti 2 kreipiančiąsias liniuotes su išilgine atrama ir FSV jungiamaisiais elementais (žr. 5 pav.).
SLO Sistem za izdelovanje vrstnih lukenj Imenovane slike se nahajajo v večjezičnih navodilih za uporabo. mentoma (2.3, 2.4) vpet na vodilno ploščo. – Zamenjajte centrirni trn s svedrom za moznične izvrtine. 1 Uporaba v skladu z namembnostjo Sistem je namenjen izdelovanju vrstnih lukenj z rastrom 32 mm v kombinaciji z namiznimi rezkalniki Festool. b) OF 1401 – Pritrdite centrirni trn (3.1) v vpenjalne klešče namiznega rezkalnika. – Odstranite vrtljiva gumba (2.2, 2.5) in vpenjalna elementa (2.3, 2.4).
– Priporočilo: Prenesite lego prve vrste lukenj za moznike na vodilno tračnico za drugo vrsto lukenj (L1, Lz). – Izvrtajte drugo vrsto lukenj za moznike. Pri dolgih vrstah lukenj, lahko 2 vodilni tirnici povežete z vzdolžnim prislonom in povezovalnimi kosi FSV (glejte sliko 5). 5 Izvrtine za okovje Če želite med dve luknji za moznike izvrtati luknje za okovje (tečaji, šarniri, zapahi ...), morate po vrtanju izvrtin za moznike obrniti vzdolžni prislon.
H Sorozatfúró-rendszer A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók. 1 Rendeltetésszerű felhasználás A Festool-felsőmaróval használva a sorozatfúró-rendszer 32 mm raszterméretű lyuksorok előállítására szolgál. 2 Biztonsági utasítások • Mindig tartsa be a kézi felsőmaró biztonsági utasításait. • A sorozatfúró-rendszerben csak a következő kézi felsőmarókat szabad használni: OF 900, OF 1000, OF 1010, OF 1400 (a mindenkori teljes kivitel). 3 Beszerelés 3.
kainak helyzetét a vezetősínre a második lyuksor (L1, Lz) számára. – Fúrja ki a második lyuksor csaplyukait. Hosszabb sorozatfúrásnál összeköthető 2 vezetősín egy hosszütközővel és az FSV összekötődarabokkal (lásd az 5. ábrát). 5 Furatok vasalatokhoz Ha vasalatokon (zsanér, szalag, tolóretesz ...) szeretne két csaplyuk közé furatot készíteni, akkor a csaplyukak kifúrását követően meg kell fordítania a hosszütközőt. A vezetősín beállítása ismét az oldal- és hosszütköző segítségével történik.
GR Σύστημα κατασκευής σειρών οπών Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στις πολύγλωσσες οδηγίες χειρισμού. 1 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Το σύστημα κατασκευής σειρών οπών σας εξυπηρετεί για να κατασκευάζετε τρύπες σε σειρές με μια μεταξύ τους απόσταση 32 mm σε συνδυασμό με κάθετες φρέζες Festool. 2 Υποδείξεις ασφαλείας • Προσέχετε πάντοτε τις υποδείξεις ασφαλείας της κάθετης φρέζας χειρός.
– Μετατοπίστε το πέλμα μαζί με την κάθετη φρέζα στην επιθυμητή θέση. Αφήστε το ζυγό ελεύθερο, έτσι ώστε ο πείρος του ζυγού να περάσει μέσα σε μια τρύπα της ράγας οδηγού. – Σε περίπτωση που στο τέλος της ράγας οδηγού χρειάζεστε τρύπες καβιλιών, μπορείτε να απομακρύνετε τον παράλληλο οδηγό, μετά το σφίξιμο της ράγας οδηγού πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. – Ανοίξτε διαδοχικά τις τρύπες των καβιλιών. Δεύτερη σειρά οπών (εικόνα 6B): – Στερέψτε τη ράγα οδηγό ή στρέψτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι κατά 180°.