Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.
1-1 1-3 1-2 1-4 1
1 2-1 2 2-2 2 2 3 1 1 1 2 4-4 4-2 5 4-3 3 4 4 4-1
-1 1 5-2 3 2 4 5-4 5 5-3 5 7-1 6-1 2 1 SW 19 1 2 7-2 6-2 3 3 7-3 6-3 6 7
Bedienungsanleitung Modulfräse MFK 700 EQ 2 Technische Daten Leistungsaufnahme 720 W Drehzahl (Leerlauf) 10000-26000 min-1 Werkzeugaufnahme 8 mm (optional: 6 mm, 1/4’’(6,35 mm)) Fräserdurchmesser max. 26 mm/1” Anschluss Staubabsaugung Ø 27 mm Gewicht 1,9 kg Sicherheit /II Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symbole Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise 5.
- - - - se an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsers und überprüfen Sie dessen einwandfreien Lauf. Die Spannzange und Überwurfmutter dürfen keine Beschädigungen aufweisen. Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen. Alle Festool Fräswerkzeuge erfüllen diese Anforderungen.
Damit die Plattenbeschichtung beim Kantenfräsen nicht beschädigt wird, ist der Frästisch um 1,5° geneigt. Für exakt rechtwinklige Fräsungen ist ein Frästisch mit 0° Neigung als Zubehör erhältlich. • Befestigen Sie die Tasteinrichtung [5-1] mit den vormontierten Schrauben an der Maschine. Durch Verschieben der Tasteinrichtung in den Langlöchern kann diese optimal auf das Fräswerkzeug eingestellt werden. • Schieben Sie den Frästisch auf die Aufnahmebolzen der Maschine auf.
nen Spannzangen mit 8 mm, 6 mm und 1/4‘‘ (6,35 mm) eingesetzt werden. • Drücken Sie die Spindelarretierung [7-1]. • Drehen Sie die Überwurfmutter [7-2] vollständig ab. • Lassen Sie die Spindelarretierung [7-1] los. • Nehmen Sie die Überwurfmutter zusammen mit der Spannzange [7-3] aus der Spindel. Trennen Sie nie die Überwurfmutter und Spannzange, da diese eine Einheit bilden! • Setzen Sie eine andere Spannzange mit Überwurfmutter in die Spindel ein. • Drehen Sie die Überwurfmutter leicht an.
Zubehör, Werkzeuge Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese System-Komponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Modular router MFK 700 EQ 2 Technical data Power consumption 720 W Rotational speed (no load) 10000 - 26000 rpm Tool holder 8 mm (optional: 6 mm, 1/4"(6.35 mm)) Max. routing tool diameter 26 mm/1" Dust extractor connection diameter 27 mm Weight 1.9 kg Safety /II Table of contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symbols Technical data Scope of delivery Intended use Safety instructions 5.1 General safety instructions 5.2 Machine-related safety instructions 5.
- - no signs of damage. Only use tools that meet standard EN 847-1. All Festool routing tools fulfil these requirements. The maximum rotational speed specified on the tool must not be exceeded and the rotational speed range must be observed. Do not use cracked or deformed router bits. Do not clamp tools with an unsuitable shank diameter in the clamping collet. Only guide the electric power tool along the workpiece when switched on. Keep your hands away from the routing area and the router bit.
Temperature control To prevent overheating, the safety electronics switches the machine off when it reaches a critical motor temperature. Let the machine cool down for approx. 3-5 minutes before using it again. The machine requires less time to cool down if it is running, i.e. in neutral position. 7.3 Changing the routing tool WARNING Risk of accident - the routing tool may be hot after use and has sharp edges. • Allow the tool to cool before changing. • Wear protective gloves when changing tools. 7.
7.6 wheel is 0.1 mm - one full turn of the ring represents 1 mm. • Tighten the screws [9-2]. Dust extraction CAUTION b) Edge trimming with bearing guide [Fig. 10] Use routing tools with a bearing guide in the machine when edge trimming with the large surface router table. The machine is then guided in such a way that the bearing guide rolls off the workpiece. When trimming edges, always use the extraction hood [10-1] for improved dust extraction.
Complaints can only be recognised if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current warranty conditions of the manufacturer shall apply. The machine is equipped with self-disconnecting special carbon brushes. If they are worn, power is interrupted automatically and the machine comes to a standstill.
Fraise modulaire MFK 700 EQ 2 Caractéristiques techniques Puissance absorbée 720 W Vitesse de rotation (à vide) 10000-26000 min-1 Porte-outil 8 mm (option : 6 mm, 1/4”(6,35 mm)) Diamètre de fraise max. 26 mm/1” Raccord d'aspiration des poussières Ø 27 mm Poids 1,9 kg Sécurité /II Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboles Caractéristiques techniques Eléments fournis Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité 5.1 Consignes de sécurité générales 5.
- - - - pièces métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Fixez et bloquez la pièce au moyen de serrejoints ou d’une autre manière sur un support stable. Si vous maintenez la pièce uniquement avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. Veillez à la fixation correcte de la fraise et vérifiez son bon fonctionnement.
7 • Montez la tubulure d'aspiration [4-4] sur le capot d'aspiration. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse. Réglages de la machine AVERTISSEMENT b) Table de fraisage pour couvre-chants La "table de fraisage pour couvre-chants" (uniquement dans le volume de livraison SET) est prévue pour le fraisage d'affleurement de dépassements de couvre-chants ainsi que pour le profilage. Afin de ne pas endommager le revêtement de la table lors de l'affleurage, la table de fraisage est inclinée de 1,5°.
jusqu'au repère ( ) sur la tige de la fraise. • Pressez le dispositif de blocage de la broche [6-1]. • Serrez l'écrou-raccord [6-2] à l'aide de la clé à fourche de 19. • Relâchez le dispositif de blocage de la broche [6-1]. En fonction de l'application, le dispositif d'aspiration (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peut également être fixé sur la "table de fraisage grande surface" ou sur la butée latérale. 8 AVERTISSEMENT 7.
capot d’aspiration [10-1] pour améliorer l'aspiration. 10 Accessoires, outils Utilisez uniquement les accessoires Festool et les consommables Festool d'origine prévus pour cet outil, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et des consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions.
le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables. REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle.
Módulo de fresado MFK 700 EQ 2 Datos técnicos Consumo de potencia 720 W Número de revoluciones (marcha en vacío) 10.000 - 26.000 rpm Alojamiento de la herramienta Ø 8 mm (opcional: 6 mm, 1/4" (6,35 mm)) Diámetro de fresa máx. 26 mm/1" Conexión de la aspiración del polvo Ø 27 mm Peso 1,9 kg Seguridad /II Índice de contenidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Símbolos Datos técnicos Dotación de suministro Uso conforme a lo previsto Indicaciones de seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad generales 5.
- - - - - ducción de corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. Fije y asegure la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su inestabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza. Asegúrese de que la fresadora esté bien sujeta y compruebe que funciona correctamente.
7 llos [4-1]. • Coloque la caperuza de aspiración [4-2]. • Bloquee la caperuza de aspiración apretando los tornillos [4-3]. • Coloque el racor de aspiración [4-4] sobre la caperuza de aspiración. El desmontaje se realiza en el orden inverso. Ajustes de la máquina AVISO Peligro de accidente, electrocución • Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina debe desconectar el enchufe de la red.
aspiración con Ø 27 mm) en la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" o bien en el tope lateral. b) Inserción de la herramienta • Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al menos hasta la marca ( ) en el vástago de la fresa, en la pinza de sujeción abierta. • Presione el bloqueo del husillo [6-1]. • Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave bifurcada (SW 19). • Suelte el bloqueo del husillo [6-1]. 8 AVISO Peligro de lesiones • Sujete la herramienta con ambas manos.
mentados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación.
13 Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes.
Fresa modulare MFK 700 EQ 2 Dati tecnici Assorbimento elettrico 720 W Numero di giri (a vuoto) 10000-26000 min-1 Attacco utensile 8 mm (optional: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Diametro fresa max. 26 mm/1" Attacco aspirazione della polvere Ø 27 mm Peso 1,9 kg Sicurezza /II Indice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Simboli Dati tecnici Dotazione Utilizzo conforme Avvertenze di sicurezza 5.1 Avvertenze di sicurezza generali 5.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina 5.
- - - - • elettrica. Fissare e assicurare il pezzo con morsetti o altro tipo di fissaggio su un fondo stabile. Se il pezzo viene tenuto a mano o contro il corpo dell’operatore, rimane instabile ed esposto al rischio di perdita del controllo. Accertarsi che la fresa sia saldamente inserita nel suo alloggiamento e controllare che funzioni perfettamente. La pinza di bloccaggio ed il dado di raccordo non devono presentare danneggiamenti di alcuni tipo.
7 vite [4-3]. • Applicare il manicotto d'aspirazione [4-4] sulla cuffia di aspirazione. Lo smontaggio deve essere effettuato nella sequenza inversa. Impostazioni della macchina AVVISO Pericolo di incidenti, scossa elettrica • Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
[6-3] nella pinza di serraggio aperta, almeno fino alla tacca sul gambo della fresa. • Premere l'arresto del mandrino [6-1]. • Serrare il dado [6-2] con la chiave fissa (apertura 19). • Abbandonare l‘arresto del mandrino [6-1]. 8 AVVISO Pericolo di lesioni • Tenere la macchina saldamente con entrambe le mani. • Fissare sempre il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi durante la lavorazione. 7.
10 Accessori, utensili Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questa macchina, perché questi componenti di sistema sono perfettamente compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori può pregiudicare la qualità dei risultati di lavoro e comportare una limitazione della garanzia. A seconda dell'applicazione, può aumentare l'usura della macchina o possono aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore.
vante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore. REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti.
Freesdiameter Aansluiting stofafzuiging Gewicht Veiligheid Modulefrees MFK 700 EQ Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symbolen Technische gegevens Leveringsomvang Gebruik volgens de bestemming Veiligheidsvoorschriften 5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften 5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften 5.3 Emissiewaarden Inbedrijfstelling Instellingen aan de machine 7.1 Elektronica 7.2 Freestafel vervangen 7.3 Freesgereedschap vervangen 7.4 Spantang vervangen 7.5 Freesdiepte instellen 7.
- - - de spantang en de wartelmoer. Er mag alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstemming is met de norm EN 847-1. Al het Festool freesgereedschap voldoet hieraan. Het maximale toerental dat op het gereedschap staat aangegeven mag niet worden overschreden, het toerentalbereik dient in acht te worden genomen. Er mogen geen freesmachines worden gebruikt met scheuren of barsten of waarvan de vorm veranderd is. Span alleen gereedschap in met een voor de spantang geschikte schachtdiameter.
het betreffende materiaal aanpassen. De demontage vindt plaats in omgekeerde volgorde. Constant toerental Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elektronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook bij belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid bereikt. 7.3 Temperatuurbeveiliging Als bescherming tegen oververhitting wordt de machine bij het bereiken van een kritische motortemperatuur door de veiligheidselektronica uitgeschakeld. Na een afkoeltijd van ca. 3-5 minuten is de machine weer bedrijfsklaar.
gewenste freesdiepte in. • Draai de draaiknop [8-3] en de klemming [8-1] vast (alleen "freestafel groot steunstuk"). 7.6 groene draaiwiel van de fijninstelling [9-3]. Eén maatstreep op het draaiwiel bedraagt 0,1 mm - een hele slag 1 mm. • Draai de schroeven [9-2] vast. Afzuiging b) Bewerking van de randen met aanloopkogellager [Afbeelding 10] Voor de bewerking van de randen met de "freestafel groot steunstuk" wordt freesgereedschap met aanloopkogellagers in de machine geplaatst.
ren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel in zijn geheel naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-onderhoudswerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Modulfräs MFK 700 EQ 2 Tekniska data Effekt 720 W Varvtal (tomgång) 10000-26000 varv/min Verktygsfäste 8 mm (tillval: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Fräsdiameter max 26 mm/1" Anslutning dammutsug Ø 27 mm Vikt 1,9 kg Säkerhet /II Innehållsförteckning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboler Tekniska data Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar 5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar 5.3 Emissionsvärden Före användning Inställningar på maskinen 7.1 Elektronik 7.
- Se till att fräsen sitter fast och kontrollera att den går felfritt. - Spännhylsan och spännmuttern får inte vara skadade. - Endast verktyg som uppfyller EN 847-1 får användas. Alla Festools fräsverktyg uppfyller dessa krav. - Det max-varvtal som anges på verktyget får inte överskridas, rätt varvtalsområde måste följas. - Fräsar som är spruckna eller har förändrats till formen får inte användas. - Spänn endast fast verktyg med den skaftdiameter som spännhylsan är avsedd för.
Konstant varvtal Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt konstant. Därigenom uppnås en oförändrad skärhastighet även vid belastning. 7.3 Byta fräsverktyg Temperatursäkring Som skydd mot överhettning stänger säkerhetselektroniken av maskinen när en kritisk motortemperatur nås. När maskinen har svalnat i ca 3-5 minuter är den åter klar att använda. När maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som maskinen behöver för att svalna.
7.6 b) Kantbearbetning med styrkullager [bild 10] För kantbearbetning med "fräsbord med stor arbetsyta" använder man fräsverktyg med styrkullager i maskinen. Maskinen styrs så att styrkullagret rullar av på arbetsobjektet. Använd alltid utsugskåpan [10-1] vid kantbearbetning för att förbättra utsugningen. Utsug VARNING Damm är ofta hälsofarligt och kan utlösa allergiska reaktioner! • Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem. • Bär andningsskydd vid dammalstrande arbeten.
och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor. 10 Tillbehör, verktyg Använd endast Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial som är avsedda för maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt avstämda mot varandra. Användning av tillbehör och förbrukningsmaterial från andra tillverkare kan leda till sämre kvalitet på arbetsresultatet och till att garantianspråk ogillas. Slitaget på maskinen och belastningen på användaren påverkas av hur maskinen används.
Jyrsinterän halkaisija Pölynpoiston liitäntä Paino Turvallisuus Moduulijyrsin MFK 700 EQ Sisällysluettelo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symbolit Tekniset tiedot Toimituslaajuus Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet 5.1 Yleiset turvaohjeet 5.2 Konekohtaiset turvaohjeet 5.3 Päästöarvot Käyttöönotto Koneen säädöt 7.1 Elektroniikka 7.2 Jyrsintäpöydän vaihto 7.3 Jyrsintätyökalun vaihto 7.4 Kiinnitysleukojen vaihto 7.5 Jyrsintäsyvyyden säätö 7.6 Pölynpoisto Koneella työskenteleminen 8.1 Koneen ohjaustavat 8.
lun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoituksiin, muiden koneeseen liitettävien työkalujen käytön yhteydessä tai huonosti huollettuna, se saattaa johtaa tärinä- ja melukuormituksen selvään nousuun koko työskentelyajan aikana. Koko työskentelyajan aikaista kuormitusta arvioitaessa on otettava huomioon myös koneen joutokäyntiajat ja pysäytettynä olon ajat. Tämä voi vähentää huomattavasti työskentelyajan kokonaiskuormitusta.
• Irrota jyrsintäpöytä ennen jyrsintätyökalun vaihtamista. nikka sammuttaa koneen kun moottorin lämpötila saavuttaa kriittisen pisteen. N. 3-5 minuutin jäähtymisajan jälkeen kone on taas käyttövalmis. Koneen pyöriessä (tyhjäkäynti) jäähtymisaika lyhenee. a) Työkalun irrotus • Paina karalukitsinta [6-1]. • Avaa kiintoavaimella (avainkoko 19) mutteria [62] niin paljon, että saat otettua työkalun irti. • Päästä karalukituksesta [6-1] irti. 7.
Kummankin jyrsintäpöydän mukana toimitetaan imukoppa, johon voidaan liittää Festool-imuri (poistoimuletku Ø 27 mm). Työtehtävästä riippuen voidaan poistoimu (poistoimuletku Ø 27 mm) liittää myös jyrsintäpöytään, jossa on suuri työtaso, tai sivuohjaimeen. 8 c) Reunojen työstö käyttäen kulkuyksikköä ja reunaliimalistojen jyrsintäpöytää [kuva 11] Reunojen työstössä käyttäen reunaliimalistoille tarkoitettua jyrsintäpöytää (sisältyy vain settitoimituslaajuuteen) kulkuyksikkö [11-1] asennetaan koneeseen (ks.
rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festooltarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja! Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internetosoitteesta www.festool.com.
Modulfræser MFK 700 EQ 2 Tekniske data Effektoptag 720 W Omdrejningstal (tomgang) 10000-26000 o/min Værktøjsholder 8 mm (alternativ: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Fræserdiameter maks. 26 mm/1" Tilslutning til støvudsugning Ø 27 mm Vægt 1,9 kg Sikkerhed /II Indholdsfortegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboler Tekniske data Leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Sikkerhedsanvisninger 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger 5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger 5.
vibrations- og støjbelastningen ved brug. De angivne emissionsværdier gælder ved almindelig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges til andre opgaver eller med andre værktøjer, eller hvis det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan vibrations- og støjbelastningen stige betragteligt over tid. For at opnå en præcis vurdering inden for et angivet tidsrum skal maskinens anførte tomgangs- og stilstandstider også tages med i betragtning. Det kan nedsætte belastningen over det samlede arbejdstidsrum betydeligt.
Beskyttelse mod overophedning For at beskytte mod overophedning kobler sikkerhedselektronikken maskinen fra, hvis motoren når op på en kritisk temperatur. Efter en afkølingstid på ca. 3-5 minutter er maskinen atter driftsklar. Afkølingstiden bliver kortere, hvis motoren er i gang (tomgang). 7.3 Udskiftning af fræseværktøj ADVARSEL Fare for ulykke - fræseværktøjet kan være varmt efter arbejdet og har skarpe skær. • Lad værktøjet afkøle, før det udskiftes. • Brug beskyttelseshandsker ved skift af værktøj.
7.6 • Fastspænd skruerne [9-2]. Udsugning b) Kantbearbejdning med føringsleje [billede 10] Ved kantbearbejdning med den "store fræsesål" anvendes fræseværktøj med føringsleje. Maskinen føres så sådan, at føringslejet ruller langs med arbejdsemnet. Anvend altid udsugning under bordet [10-1] ved kantbearbejdning for at forbedre udsugningen. FORSIGTIG IStøv kan være sundhedsfarligt eller forårsage allergiske reaktioner! • Tilslut altid maskinen til en udsugning. • Brug åndedrætsværn ved støvende arbejde.
et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser fra producenten. Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter er tilpasset optimalt til hinanden.
Modulfres MFK 700 EQ 2 Tekniske spesifikasjoner Opptatt effekt 720 W Turtall (ubelastet) 10000-26000 o/min Verktøyholder 8 mm (eventuelt: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Fresdiameter maks. 26 mm/1" Tilkobling av støvavsug Ø 27 mm Vekt 1,9 kg Sikkerhet /II Innholdsfortegnelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboler Tekniske spesifikasjoner Innholdet i esken Definert bruk Sikkerhetsregler 5.1 Generell sikkerhetsinformasjon 5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisninger for maskinen 5.
De angitte utslippsverdiene representerer de viktigste brukstypene til elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet brukes på annen måte eller med andre innsatsverktøy eller etter utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjons- og støybelastningen bli merkbart høyere i løpet av det totale arbeidstidsrommet. Man må også ta hensyn til maskinens tomgangs- og stillstandsperioder når man skal gjøre en nøyaktig vurdering for et gitt arbeidstidsrom.
• Ta av fresebordet før du bytter freseverktøy. Temperatursikring Som beskyttelse mot overoppheting slår sikkerhetselektronikken maskinen av når en kritisk motortemperatur er nådd. Etter en avkjølingstid på ca. 3-5 minutter er maskinen igjen klar til bruk. Avkjølingstiden reduseres når maskinen går (tomgang). a) Ta ut verktøy • Trykk på spindellåsen (6-1). • Bruk en fastnøkkel (SW19) til å løsne overfalsmutteren [6-2] så mye at du kan ta ut verktøyet. • Slipp opp spindellåsen (6-1]. 7.
Det følger med avsugshetter til begge fresebordene. Disse kan kobles til Festool avsugsapparat (avsugsslange med Ø 27 mm). Avhengig av brukstype kan avsuget (avsugsslange med Ø 27 mm) også monteres på "Fresebord med stort underlag" eller på sideanlegget. 8 c) Kantbearbeiding med følermekanisme og fresebord for kantlist [bilde 11] For kantbearbeiding med fresebordet for kantlist (kun tilgjengelig i SET) monteres følermekanismen [11-1] på maskinen (se kapittel 7.2 b).
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com". Merknad På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet. 11 Miljøinformasjon Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Lever inn maskin, tilbehør og emballasje til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
Fresa modular MFK 700 EQ 2 Dados técnicos Consumo 720 W Número de rotações (em vazio) 10000 - 26000 rpm Fixação de ferramentas 8 mm (opcional: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Diâmetro máx. de fresa 26 mm/1" Conexão para aspiração de pó Ø 27 mm Peso 1,9 kg Segurança /II Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Símbolos Dados técnicos Âmbito de fornecimento Utilização conforme as disposições Instruções de segurança 5.1 Instruções gerais de segurança 5.2 Instruções de segurança específicas da máquina 5.
- Fixe e segure a peça a trabalhar com sargentos, ou de qualquer outra forma, a uma base estável. Se segurar a peça a trabalhar apenas com a mão ou contra o seu corpo, ela fica instável, podendo levar à perda de controlo. - Assegure-se de que a fresa está bem fixa e comprove o seu trabalhar regular. - A pinça e a porca de fixação não podem apresentar danificações. - Devem apenas utilizar-se ferramentas que correspondem à norma EN 847-1. Todas as ferramentas de fresar Festool cumprem estas exigências.
7 • Prenda a cobertura de aspiração, apertando o parafuso [4-3]. • Coloque o bocal de aspiração [4-4] sobre a cobertura de aspiração. A desmontagem faz-se na ordem inversa. Ajustes na ferramenta ADVERTÊNCIA Perigo de acidente, choque eléctrico • Antes de efectuar qualquer trabalho na ferramenta, extraia sempre a ficha da tomada.
pode ligar um aspirador Festool (tubo flexível de aspiração com Ø 27 mm). Conforme a aplicação, a aspiração (tubo flexível de aspiração com Ø 27 mm) pode também ser aplicada na "Mesa de tupia com grande apoio" ou no batente lateral. b) Colocar a ferramenta • Introduza a ferramenta de fresar [6-3] o máximo possível na pinça de fixação aberta, pelo menos até à marca ( ) no fuste da fresa. • Pressione o dispositivo de paragem do fuso [6-1]. • Aperta a porca de fixação [6-2] com a chave de bocas (medida 19).
No acabamento de arestas, utilize sempre a cobertura de aspiração [10-1], para melhorar a aspiração. 10 Acessórios, ferramentas Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos trabalhos fique afectada, sendo de esperar uma limitação dos direitos à garantia.
instruções, as indicações de segurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são válidas as condições de garantia actuais do fabricante. REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto „utilizadores subjacentes“, ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes.
Модульный фрезер MFK 700 EQ 2 Технические характеристики Потребляемая мощность 720 Вт Частота вращения холостого хода 10000–26000 об/мин Патрон Ø 8 мм (опция: 6 мм, 1/4"(6,35 мм)) Макс. диаметр фрезы 26 мм Разъем для удаления пыли Ø 27 мм Вес 1,9 кг Безопасность /II Оглавление 1 2 3 4 5 Символы Технические характеристики Комплект поставки Применение по назначению Указания по технике безопасности 5.1 Общие указания по технике безопасности 5.2 Указания по технике безопасности при работе с фрезером 5.
и при смене рабочего инструмента. 5.2 - - - - - - - Указания по технике безопасности при работе с фрезером Держите электроинструмент только за изолированные части рукоятки, так как вал ножа может повредить сетевой кабель инструмента. Контакт с повреждённым электрическим кабелем через находящиеся под напряжением металлические части инструмента может привести к удару электрическим током. Закрепляйте заготовку с помощью струбцин или другим надёжным способом на неподвижном основании.
6 Ввод в эксплуатацию îõëàæäåíèÿ ñîêðàùàåòñÿ. 7.2 Замена стола В серийном оснащении "Стол с большой опорной пластиной" поставляется в предварительно смонтированном виде. Этот стол обеспечивает высокую точность фрезерования за счет большой опорной поверхности и точных вариантов настройки. В виде дополнительной оснастки доступны другие столы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При превышении в ходе работ максимального уровня напряжения или частоты возникает опасность несчастного случая.
7.3 • Приверните винт-барашек [8-3] и заблокируйте зажим [8-1](только "Стол с большой опорной пластиной"). Замена фрезы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.6 Опасность несчастного случая – после окончания работ фреза может быть горячей, а ее режущие кромки очень остры. • Перед заменой фрезы дайте ей остынуть. • При смене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Пылеудаление ВНИМАНИЕ Пыль может быть опасной для здоровья или вызывать аллергическую реакцию! • Всегда подключайте фрезер к системе пылеудаления.
9 Предварительная регулировка • Выверните винты [9-2] и [9-4] и переместите боковой упор. • Затяните винты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая, удара током • Перед началом работ всегда вынимайте вилку из розетки. • Любые работы по обслуживанию и ремонту, требующие открытия корпуса двигателя, могут проводиться только в авторизированных мастерских Сервисной службы. • Регулярно проверяйте штекер и кабель, заменяйте их только в авторизованных мастерских Сервисной службы.
Только для ЕС: согласно Европейской директиве 2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться отдельно и направляться на экологически безопасную утилизацию.
Upnutí nástrojů Ø 8 mm (volitelně: 6 mm, 1/4” (6,35 mm)) Průměr frézy max. 26 mm/1” Průměr přípojky pro odsávání prachu 27 mm Hmotnost 1,9 kg /II Bezpečnost Modulová frézka MFK 700 EQ Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboly Technické údaje Rozsah dodávky Použití v souladu s určeným účelem Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí 5.3 Hlučnost a vibrace Uvedení do provozu Nastavení nářadí 7.1 Elektronika 7.2 Výměna stolu frézky 7.
- Dbejte na pevné usazení frézy a zkontrolujte její dokonalý chod. - Upínací kleštiny a převlečná matice nesmějí vykazovat žádné poškození. - Je povoleno používat jen nástroje, které splňují EN 847-1. Všechny frézy Festool tyto požadavky splňují. - Na nástroji uváděné maximální otáčky nesmí být překročeny, musí být dodržen rozsah povolených otáček. - Je zakázáno používat prasklé nebo zdeformované frézy. - Upínejte pouze nástroje s průměrem stopky, pro který jsou upínací kleštiny určeny.
Tepelná ochrana K ochranì pøístroje pøed pøehøátím vypne zajišovací elektronika pøístroj pøi dosažení kritické teploty motoru. Po ochlazení v rozmezí asi 3 až 5 minut je pøístroj opìt pøipraven k použití. Doba ochlazení se zkrátí, pokud pøístroj pobìží na volnobìžné otáèky. a) Vyjmutí nástroje • Stiskněte aretaci vřetena [6-1]. • Stranovým klíčem (vel. 19) povolte převlečnou matici [6-2] tak, aby bylo možné nástroj vyjmout. • Uvolněte aretaci vřetena [6-1]. 7.
V závislosti na použití lze odsávání (odsávací hadici o průměru 27 mm) namontovat také u "stolu frézky s velkou dosedací plochou" nebo u bočního dorazu. 8 c) Frézování hran s kopírovacím zařízením a stolem frézky pro nákližky [obrázek 11] Pro frézování hran se stolem frézky pro nákližky (pouze v rozsahu dodávky soupravy) se na nářadí namontuje kopírovací zařízení [11-1] (viz kapitola 7.2 b). Nářadí veďte tak, aby kopírovací zařízení přiléhalo k obrobku. Obsluha nářadí VÝSTRAHA 8.
originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool! Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na "www.festool.com". 13 ES prohlášení o shodě Modulová frézka Sériové č.
Frezarka modułowa MFK 700 EQ 2 Dane techniczne Pobór mocy 720 W Prędkość obrotowa (bieg jałowy) 10000-26000 min-1 Uchwyt narzędziowy 8 mm (opcjonalnie: 6 mm, 1/4"(6,35 mm)) Średnica frezu maks. 26 mm/1" Przyłącze do odsysania pyłu Ø 27 mm Ciężar 1,9 kg Bezpieczeństwo /II Spis treści 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symbole Dane techniczne Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy 5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 5.
- - - - - ponieważ wał nożowy może trafić na własny przewód zasilający. Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd elektryczny może spowodować, że metalowe elementy urządzenia znajdują się pod napięciem co doprowadzi do porażenia elektrycznego. Element obrabiany należy mocować do stabilnego podłoża i zabezpieczać za pomocą ścisków lub w inny sposób. W przypadku trzymania elementu obrabianego jedynie ręką lub częścią własnego ciała, jest on zamocowany niestabilnie, co może prowadzić do utraty kontroli.
• Zablokować stół frezarski poprzez przykręcenie śruby [4-1]. • Nałożyć osłonę ssącą [4-2]. • Zablokować osłonę ssącą poprzez przykręcenie śruby [4-3]. • Nałożyć króciec ssący [4-4] na osłonę ssącą. Demontaż odbywa się w kolejności odwrotnej. włączenie, 0 = wyłączenie). Podłączanie i odłączanie przewodu zasilającego - patrz rysunek [3].
• Puścić blokadę wrzeciona [6-1]. nież do "stołu frezarskiego o dużej powierzchni przyłożenia" lub do prowadnicy bocznej. b) Wkładanie narzędzia • Wsunąć frez [6-3] w otwarty uchwyt zaciskowy tak daleko jak to jest możliwe, a co najmniej do oznaczenia na chwycie frezu. • Nacisnąć blokadę wrzeciona [6-1]. • Dokręcić nakrętkę kołpakową [6-2] kluczem widełkowym (o rozwartości 19). • Puścić blokadę wrzeciona [6-1]. 8 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia • Urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami.
dzi zawsze należy stosować odsysanie podstolne [10-1]. następuje automatyczne przerwanie zasilania i urządzenie zatrzymuje się. c) 10 Wyposażenie, narzędzia Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i materiały użytkowe firmy Festool przewidziane dla tego urządzenia, ponieważ te komponenty systemu są wzajemnie dopasowane optymalnie. W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów użytkowych innych oferentów, możliwe jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych.
gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowego firmy. Należy zachować instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta. Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r.
8-2 3 8-3 1 2 8-1 1 3 2 3 1 8-2 8 8-3 9-4 9-3 9-1 9-5 9-2 9
10-1 10 1,5° 11 11-1