Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 24 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 30 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 36 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 42 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 47 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 52 Originalbruksanvisning/Res
1-1 1-5 1 1-2 1-4 2-1 2-2 2 2-8 2a 2-7 1-3 2-3 2-6 2-5 2-4
3-1 3-2 3-3 3-4 3 9 4-1 4-2 4-3 4 5 5-3 5-2 5-1
6 7-2 7 7-1 8-3 8-2 8-1 8-4 8-5 8
D TRION Originalbetriebsanleitung 1 Symbole .................................. 6 2 Technische Daten ...................... 6 3 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................... 6 Sicherheitshinweise ................... 6 5 Emissionswerte......................... 7 6 Inbetriebnahme ........................ 8 7 Einstellungen............................ 8 8 Arbeiten mit der Maschine.......... 9 9 10 11 12 13 Wartung und Pflege ................... 10 Zubehör ...............
TRION 4.2 – – – – – Maschinenspezifische Sicherheitshinweise Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerkzeuge zum Trennen auf verborgene Stromleitungen oder das eigene Stromkabel treffen können. Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen auf spannungsführende Stromleitungen treffen, können metallische Teile der Maschine unter Spannung gesetzt werden und dem Benutzer einen elektrischen Schlag versetzen.
D TRION Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in EN 60745 gemessen, und dienen dem Maschinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrationsund Geräuschbelastung beim Einsatz. Die angegebenen Emissionswerte repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
TRION 7.4 Spanflugschutz einsetzen Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleudern der Späne und verbessert die Wirksamkeit der Spanabsaugung. X Setzen Sie den Spanflugschutz [2-8] zwischen Sägetisch und Spannheben ein, X schieben Sie den Spanflugschutz mit leichtem Druck bis zum Einrasten nach hinten. 7.5 Absaugung WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Stäube X Stäube können gesundheitsgefährdend sein. Arbeiten Sie daher nie ohne Absaugung.
D – – – – TRION Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks, Maschinenkunde, Kostenlose Baupläne zum Download Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon 8.1 Frei geführt nach Anriss Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitterschutz [4-3] die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er erleichtert dadurch das Sägen nach Anriss. 8.2 Eintauchen ohne Vorbohren Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich der Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstellung, siehe Bild [1]) befinden.
TRION 10.4 Festool CMS Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool System CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS. 10.5 Sägeblätter, sonstiges Zubehör Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
GB TRION Original operating manual 1 Symbols 1 Symbols .................................. 12 Warning of general danger 2 Technical data .......................... 12 3 4 Intended use............................ 12 Safety instructions .................... 12 5 Emission levels ......................... 13 6 Operation ................................ 14 7 Settings................................... 14 8 9 Working with the machine .......... 15 Service and maintenance ...........
TRION – – – – tion where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Festool electric power tools must only be installed on work tables provided by Festool for this purpose. If the tool is installed in another, or self-made, work table, it can become unstable and result in serious accidents.
GB TRION count any machine idling times and downtimes to estimate these values more accurately for a specified time period. This may significantly reduce the load during the machine operating period. 6 Operation WARNING Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident X The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate. X In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
TRION L When working with suction units, always use a splinterguard in order to prevent the suction channels becoming blocked. X Insert the extractor adapter into the rear hole of the base runner in so that the hook [2-6] catches in the notch [2-7]. X Press the lever [2-5] to remove the extractor adapter. 7.6 Adjusting the base runner The base runner can be swivelled to both sides by up to 45° for bevel cuts.
GB TRION Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual. To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages. 10 Accessories Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed specifically for the machine.
TRION Complaints can only be accepted if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the current warranty conditions of the manufacturer shall apply. Note Due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation.
F TRION Notice d'utilisation d'origine Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 1 Symboles................................. 18 2 Caractéristiques techniques ........ 18 3 Utilisation en conformité avec les instructions .............................. 18 Avertissement de danger général 4 Consignes de sécurité................ 18 Risque d'électrocution 5 Valeurs d'émission .................... 19 6 Mise en service .........................
TRION 4.2 – – – – – Consignes de sécurité spécifiques à la machine Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des poignées isolées, si vous êtes susceptibles de toucher des lignes électriques cachées ou votre propre câble électrique lorsque vous travaillez avec la machine. Si des outils touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de la machine peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l'utilisateur.
F TRION Sciage de bois Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) Tête de carter (PS 300 Q, PS 300 EQ) Sciage de métal Poignée (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) Tête de carter (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 4,5 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah = 7,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah = 3,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah = 5,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) ont été mesurées conformément aux conditions d'essai selon NE 60745 et sont destinées à des fins de comparaisons entre les machin
TRION L Pour que le pare-éclats fonctionne de façon fiable, il doit entourer les deux côtés de la lame de façon étanche. Il est donc conseillé, pour avoir une coupe sans déchirures, de mettre un nouveau pare-éclats à chaque remplacement de la lame. 7.4 Installer la protection anti-projection des copeaux La protection anti-projection des copeaux empêche les copeaux d‘être éjectés et améliore l‘efficacité du système d‘aspiration.
F 8 TRION Travail avec la machine AVERTISSEMENT Risques de blessures X Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement. 8.1 Sans guidage suivant tracé De par sa forme triangulaire, le pare-éclats [43] indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi le sciage suivant tracé. 8.2 Plongée sans perçage préalable Pour les coupes en plongée dans les matériaux à base de bois, la table de sciage doit se trouver en position avant (position de base, voir fig.
TRION 10.4 Festool CMS En intégrant les scies sauteuses dans le système Festool CMS, on obtient une scie de table semi-stationnaire pour les pièces formées. Pour toutes informations à ce sujet, veuillez consulter le prospectus CMS. 10.5 Lames de scie, autres accessoires Afin de pouvoir découper rapidement et proprement différents matériaux, Festool vous propose pour tous les cas d'utilisation des lames de scie spécialement adaptées à votre scie sauteuse Festool.
E TRION Manual de instrucciones original Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 Símbolos ................................. 24 2 Datos técnicos .......................... 24 3 4 Uso conforme a lo previsto ......... 24 Indicaciones de seguridad .......... 24 Aviso ante un peligro general 5 Emisiones ................................ 25 Peligro de electrocución 6 Puesta en servicio ..................... 26 7 Ajustes ....................................
TRION 4.2 – – – – – Indicaciones de seguridad específicas Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para tronzado pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o incluso con el cable de la corriente. Si las herramientas para tronzado entran en contacto con cables eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden ser conductoras de esa tensión y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica.
E TRION Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
TRION bres de desgarramientos - debería utilizarse una nueva protección contra astillas cada vez que se efectúe un recambio de hoja de sierra. 7.4 Utilizar la protección contra la proyección de virutas La protección contra la proyección de virutas impide que las virutas salgan lanzadas y mejora, por tanto, la eficacia de la aspiración de virutas.
E 8 TRION Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones X Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. 8.1 Conducción libre después de la rajadura Gracias a su forma triangular la protección contra astillas [4-3] permite ver la línea de corte de la hoja de sierra, facilitando, así, el aserrado después de la rajadura. 8.
TRION X desplazar la cortadora circular [8-4] desde el costado hasta la posición deseada con ayuda del estribo de sujeción, X apretar el botón giratorio [8-3], X introducir la punta del compás [8-5] en la perforación de atrás de la cortadora circular. 10.4 Festool CMS Con el montaje de las sierras de calar en el sistema Festool CMS se obtiene una sierra de mesa semi-estacionaria para realizar cortes de perfilados y de forma. Encontrará usted más información al respecto en el prospecto CMS. 10.
I TRION Istruzioni per l'uso originali 1 Simboli 1 Simboli.................................... 30 Avvertenza di pericolo generico 2 Dati tecnici............................... 30 3 4 Utilizzo conforme ...................... 30 Avvertenze per la sicurezza ........ 30 5 Emissioni ................................. 31 6 Messa in funzione ..................... 32 7 Impostazioni ............................ 32 8 9 Lavorazione con la macchina ...... 34 Manutenzione e cura .................
TRION 4.2 – – – – – Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina Tenere la macchina soltanto mediante le impugnature isolate quando, durante la lavorazione, gli utensili ad innesto per la troncatura rischiano di incontrare cavi elettrici piegati o lo stesso cavo di alimentazione.
I TRION Taglio del legno ah = 4,5 m/s2 Impugnatura (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 2,0 m/s2 300 EQ) Testa del motoriduttore (PS ah = 300 Q, PS 300 EQ) K= Taglio del metallo ah = Impugnatura (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 300 EQ) 7,0 m/s2 2,0 m/s2 3,0 m/s2 2,0 m/s2 Testa del motoriduttore (PS ah = 5,0 m/s2 300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2 I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori) sono stati misurati secondo le condizioni di prova contenute in EN 60745 e servono per il confronto
TRION 7.3 Inserimento del paraschegge Il paraschegge permette tagli con linee di taglio senza scheggiature anche sul lato di uscita della lama. X Spingere il paraschegge [4-3] sulla guida [4-2] fino alla lama, a macchina spenta, X accendere il seghetto alternativo, X a macchina accesa, spingere in dentro il paraschegge segando su una superficie piana fino a che il paraschegge stesso non è a filo con il bordo anteriore del piano-sega.
I TRION Numero di corse consigliato (posizione del nottolino di regolazione) legno duro e tenero, pannelli in panforte/truciolato/compensato pannelli in masonite 6 4-6 materiali sintetici 3-6 ceramica, alluminio, metalli non ferrosi 3 - 5 acciaio 8 2-4 Lavorazione con la macchina AVVERTENZA Pericolo di lesioni X Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi durante la lavorazione. 8.
TRION X portare il compasso [8-4] nella posizione desiderata spingendolo dal lato attraverso il tenditore, X stringere la manopola [8-3], X inserire la punta del compasso [8-5] nel foro posteriore del compasso. 10.4 CMS Festool Montando i seghetti alternativi sul sistema Festool CMS si ottiene una sega da banco semistazionaria per tagli sagomati. Per ulteriori informazioni in merito rimandiamo al prospetto CMS. 10.
NL TRION Originele gebruiksaanwijzing 1 Symbolen 1 Symbolen ................................ 36 Waarschuwing voor algemeen gevaar 2 Technische gegevens ................. 36 3 4 Gebruik volgens de voorschriften 36 Veiligheidsvoorschriften ............. 36 5 Emissiewaarden........................ 37 6 Inwerkingstelling ...................... 38 7 Instellingen .............................. 38 8 9 Het werken met de machine ....... 40 Onderhoud en verzorging...........
TRION geautoriseerde onderhoudswerkplaats vernieuwen. Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer). 4.3 4.
NL TRION Zagen van hout Handgreep (PS 300 Q, PSB ah = 4,5 m/s2 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2 EQ) Tandwielkop (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 7,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Zagen van metaal Handgreep (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2 EQ) Tandwielkop (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 5,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 60745 en dienen voor de machinevergelijking.
TRION 7.3 Splinterbescherming monteren Door de splinterbescherming is het mogelijk om zaagsneden zonder splinters te krijgen, ook aan die kant waar het zaagblad uit het materiaal komt. Als de machine uitgeschakeld is, de splinterbescherming [4-3] tot aan het zaagblad op de geleiding [4-2] schuiven, decoupeerzaag inschakelen, als de machine loopt de splinterbescherming op een egaal oppervlak zóver naar binnen schuiven en hierbij inzagen dat de splinterbescherming gelijk zit met de voorkant van de zaagtafel.
NL TRION Geadviseerd aantal slagen (stand van het instelwiel) Hard en zacht hout, meubelplaten, triplex, spaanplaten 6 Houtvezelplaten 4-6 Kunststoffen Keramiek, Aluminium, metalen 3-6 3-5 non-ferro Staal 8 2-4 Het werken met de machine WAARSCHUWING Gevaar voor letsel X Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens de bewerking niet kan bewegen. 8.1 Vrije geleiding volgens aftekening Door zijn driehoeksvorm geeft de splinterbescherming [4-3] de zaaglijn van het zaagblad aan.
TRION NL 10.3 Cirkelzager Met de cirkelzager (bestelno. 490118) kunnen cirkelvormige zaagsneden met een diameter tussen 120 en 720 mm worden gemaakt. De cirkelzager kan aan beide zijden op de zaagtafel worden gemonteerd: Spanbeugel [8-1] van voren op de zaagtafel schuiven, cirkelzager [8-4] van de zijkant uit door de spanbeugel in de gewenste positie schuiven, draaiknop [8-3] vastdraaien, punt van de cirkel [8-5] in de achterste uitboring van de cirkelzager zetten.
S TRION Originalbruksanvisning 1 Symboler................................. 42 2 Tekniska data ........................... 42 3 4 Avsedd användning ................... Säkerhetsanvisningar ................ 42 42 5 Emissionsvärden....................... 43 6 Driftstart ................................... 7 8 9 10 11 12 13 Inställningar.............................. Arbeta med maskinen ................ Underhåll och skötsel ................. 43 44 45 45 45 46 46 2 Tillbehör.................
TRION – Vänta tills elverktyget stannat innan du lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna och du kan förlora kontrollen över elverktyget. – Deformerade sågklingor eller sågklingor med sprickor eller med slöa eller defekta skär får inte användas. – Sticksågen ska alltid placeras på arbetsstycket med sågbladet i rörelse. – Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hörselskydd, skyddsglasögon, andningsskydd vid dammiga arbeten, skyddshandskar vid bearbetning av grova material och vid verktygsväxling.
S TRION VARNING Risk för personskada, elstöt X Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen! För anslutning och löstagning av nätanslutnings-ledningen [1-3] se bild [2a]. PS 300 Q, PS 300 EQ PS 300 Q och PS 300 EQ har en skjutbrytare [11] för Till-/Frånkoppling (I = TILL, 0 = FRÅN). PSB 300 Q, PSB 300 EQ PSB 300 och PSB 300 EQ har en tryckbrytare [2-2] för Till-/Frånkoppling. För kontinuerlig drift kan man låsa knappen med spärrknappen [2-1].
TRION X drag åt klämskruven [4-1] igen. 7.7 Ställa in pendelrörelsen För att ha en optimal matning även i olika material har pendelsticksågarna en inställbar pendelrörelse. Med pendelrörelse-brytaren [1-5] väljer man det önskade läget: Läge 0 = pendelrörelse Från Läge 3 = maximal pendelrörelse Rekommenderad inställning Hårt och mjukt trä, spånplattor, träfiberplattor 1-3 Lamellträ, plywood, Plast Keramik 1-2 0 Aluminium, kulörmetall 0-2 Stål 0-1 7.
S TRION 10.2 Parallellanslag Med parallellanslaget (best.-nr. 490119) kan man föra sticksågen parallellt i förhållande till kanten på arbetsstycket. Parallellanslaget kan monteras på sågbordet från båda sidorna: X Skjut spännbygeln [8-1] framifrån på sågbordet, X skjut parallellanslaget [8-2] från sidan genom spännbygeln i det önskade läget, X drag åt vridknappen [8-3]. 10.3 Cirkelskäranordning Med cirkelskäranordningen (best.-nr.
TRION Alkuperäiset käyttöohjeet Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 1 Tunnukset 1 Tunnukset ............................... 47 2 Tekniset tiedot ......................... 47 Varoitus yleisestä vaarasta 3 4 Määräystenmukainen käyttö ...... Turvaohjeet ............................. 47 47 Sähköiskuvaara 5 Päästöarvot ............................. 48 6 Käyttöönotto ........................... 48 7 Säädöt.................................... 49 8 9 10 11 12 13 Työskentely koneella..
FIN TRION – Epämuodostuneita tai repeytyneitä sahanteriä sekä sahanteriä, jotka leikkaavat tylsästi tai viallisesti ei tule käyttää. – Sahanterän täytyy aina pyöriä, kun pistosaha lasketaan työkappaleeseen kiinni. – Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita: kuulosuojaimia, suojalaseja, pölynaamaria tehdessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä työstäessäsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasi työkalua. – Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se ei pääse liikkumaan työstön aikana.
TRION Katso kuvaa 2a verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja irrotusta varten [2a]. PS 300 Q, PS 300 EQ PS 300 Q ja PS 300 EQ -malleissa katkaisijana on liukukytkin [1-1] (I = PÄÄLLE, 0 = POIS). PSB 300 Q, PSB 300 EQ PSB 300 ja PSB 300 EQ -malleissa katkaisijana on painokytkin [2-2]. Jatkuvaa käyttöä varten se voidaan lukita lukitusnapilla [2-1]. Painamalla uudelleen katkaisinta lukitus aukeaa.
FIN TRION 7.7 Heiluri-iskun säätö Jotta erilaisia materiaaleja voidaan työstää optimaalisella syötöllä, heiluripistosahoissa on säädettävä heiluri-isku. Haluttu asento valitaan heiluri-iskukytkimellä [1-5]: asento 0 = heiluri-isku pois asento 3 = maksimaalinen heiluri-isku Heiluri-iskun suositellut säätöasennot kova ja pehmeä puu, lastulevyt, puukuitulevyt kimpilevyt, vaneri, muovit keraamiset materiaalit 1-3 1-2 0 alumiini, kirjometallit 0-2 teräs 0-1 7.
TRION X Työnnä kiinnityskahva [8-1] etupuolelta sa- hauspöydälle, X työnnä sivuohjain [8-2] sivulta kiinnityskahvan läpi haluamaasi asentoon, X kiristä kiertonuppi [8-3] tiukalle. 10.3 Ympyräleikkuri Ympyräleikkurin (tilaus-nro 490118) avulla voidaan tehdä ympyränmuotoisia leikkauksia, joiden läpimitta on välillä 120 - 720 mm.
DK TRION Original brugsanvisning De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 1 Symboler ................................. 52 2 Tekniske data ........................... 52 3 4 Bestemmelsesmæssig brug ........ 52 Sikkerhedsanvisninger ............... 52 5 Emissionsværdier...................... 53 6 Ibrugtagning ............................ 53 7 Indstillinger.............................. 54 8 9 Arbejde med maskinen .............. 55 Vedligeholdelse og pleje............
TRION – Vent med at lægge el-værktøjet til side, til det er standset. Værktøjet kan sætte sig fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet. – Deformerede eller revnede savklinger eller savklinger med sløvt eller defekt skær må ikke anvendes. – Savklingen skal altid være tændt, når den føres hen til emnet.
DK TRION X sskub overfladebeskytteren så meget ind på ADVARSEL Risiko for kvæstelser, elektrisk stød X Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen. For tilslutning og frakobling af netkablet [1-3] se figur [2a]. PS 300 Q, PS 300 EQ PS 300 Q og PS 300 EQ råder over en skubbeafbryder [1-1], som benyttes til at tænde og slukke for værtøjet (I = ON, 0 = OFF). PSB 300 Q, PSB 300 EQ PSB 300 og PSB 300 EQ råder over en trykkontakt [2-2] , som benyttes til at tænde og slukke for værktøjet.
TRION DK X skub savebordet i bageste position, så cen- X Anbring saven på den forreste bordkant, trerdornen [5-1] kommer til at sidde i åbningen [5-3] passt, X spænd klemmeskruen [4-1]. X yk saven ned i emnet med fuldt slagtal og 7.7 Indstilling af pendulslag For at kunne bearbejde forskellige materialer med optimal fremføring råder pendulsaven over et indstilleligt pendulslag. Den ønskede position indstilles med indstillingskontakten [1-5]: Position 0 = pendulslag off Position 3 = max.
DK TRION 10.2 Parallelanslag Parallelanslaget (Bestill.nr. 490119) benyttes til at føre stiksaven parallelt med emnets kant. Parallelanslaget kan monteres på begge sider af savebordet: X Skub spændebøjlen [8-1] på savebordet forfra, X skub parallelanslaget [8-2] gennem spændebøjlen (fra siden) ind i den ønskede position, X spænd drejeknappen [8-3]. 10.3 Cirkelanslag Cirkelanslaget (Bestill.nr. 490118) benyttes til at udsave cirkler med en diameter på 120 720mm.
TRION Originalbruksanvisning De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 Symboler ................................. 57 2 Tekniske data ........................... 57 3 4 Riktig bruk ............................... 57 Sikkerhetsregler ....................... 57 Advarsel mot generell fare 5 Utslippsverdier ......................... 58 Advarsel om elektrisk støt 6 Igangsetting............................. 58 Anvisning/les merknader! 7 Innstillinger..........................
N TRION føre til at elektroverktøyet blir mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige ulykker. – Vent til elektroverktøyet har stanset før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan feste seg og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. – Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad med sløvt eller defekt skjær må ikke brukes. – Stikksagen må alltid settes på arbeidsstykket mens sagbladet er i gang.
TRION N X skyv flisvernet mens maskinen er i gang på ADVARSEL Skaderisiko. Elektrisk støt X Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle typer arbeid på maskinen! For å tilslutte og frakople nettledningen [1-3] se Fig. [2a]. PS 300 Q, PS 300 EQ PS 300 Q og PS 300 EQ har en glidebryter [1-1] for inn-/utkopling (I = PÅ, 0 = AV). PSB 300 Q, PSB 300 EQ PSB 300 og PSB 300 EQ har en trykkbryter [22] for inn-/utkopling. Ved kontinuerlig drift kan den låses med låseknappen [2-1] .
N TRION X trekk klemskrue [4-1] fast. X senk sag ned i arbeidsstykket ved full slag- 7.7 Innstilling av pendelslag Pendelstikksagene har et justerbart pendelslag slik at man kan bearbeide forskjellige materialer med optimal fremføring.
TRION X Skyv spennbøylen [8-1] forfra på sagbor- det, X skyv anlegget [8-2] fra siden gjennom spennbøylen i ønsket stilling, X trekk fast dreieknapp [8-3]. 10.3 Sirkelskærer Med sirkelskjæreren (bestillings-nr. 490118) kan man fremstille sirkelformede snitt med en diameter mellom 120 og 720 mm.
P TRION Manual de instruções original As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 1 Símbolos ................................. 62 2 Dados técnicos ......................... 62 3 4 Utilização conforme as disposições 62 Indicações de segurança............ 62 Perigo geral 5 Valores de emissão ................... 63 Advertência de choque eléctrico 6 Colocação em funcionamento ..... 64 7 Ajustes ...................................
TRION – – – – ferramentas de aplicação para corte correrem o risco de atingirem fios de corrente ocultos ou o próprio cabo de corrente. Se as ferramentas de aplicação para cortar incidirem sobre fios de corrente condutores de tensão, as peças metálicas da ferramenta podem ser colocadas sob tensão, aplicando um choque eléctrico ao utilizador. As ferramentas eléctricas Festool só devem ser montadas em bancadas de trabalho projectadas pela Festool para esse efeito.
P TRION Os valores de emissão (vibração, ruído) indicados foram medidos de acordo com as condições de ensaio na NE 60745 e servem de comparativo de ferramentas. São também adequados para uma avaliação provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação. Os níveis de emissão indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
TRION 7.4 Instalar o pára-achas O pára-achas evita que as achas sejam espalhadas e aumenta a eficácia de sua aspiração. X Inserir a capa de protecção [2-8] entre a bancada de serra e a alavanca de fixação, X deslocar a capa de protecção para trás, pressionando-a ligeiramente, até que engate. 7.5 Aspiração ATENÇÃO Perigo para a saúde devido a pós X Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, nunca trabalhe sem aspiração.
P TRION 8.1 Com guia livre conforme o traçado Em função de sua forma triangular, a protecção contra o estilhaçar [4-3] aponta à linha de corte da folha de serra, facilitando, assim, o serrar conforme o traçado. 8.2 Penetrar sem furo prévio Para cortes de penetração em materiais de madeira, a mesa da serra deve encontrar-se na posição dianteira (posição base, ver figura [1]).
TRION 10.5 Lâminas de serra, outros acessórios Para que seja possível cortar diferentes materiais de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas especificamente à sua serra tico-tico Festool. 11 Remoção Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor.
RUS TRION # $ $ . 1 @ * 1 2 X ................ 68 3 * #...... 68 4 \ $ & ........................... 69 + & 5 \ 6 7 ? & ........................ 70 ? ............................... 71 @ & # / 8 ` & * { # * ^ .................................
TRION * $ & * « * » $ * * * ( * & *) * $ * * * (& & $). 4.2 – – – – – " * +$ $ ; " % " ( $ # ) % % % " " .
RUS TRION 6 $ ? , # % " $ X & { ^ ! << * & ah ( ** > ) ^ K # $ EN 60745:: ah = 4,5 m/s2 $ (PS 300 Q, PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2 EQ) + (PS 300 Q, PS 300 EQ) > $ ! X @ $+ + *, *
TRION 7.1 @ X ? $+ [3-4] $ , X ` * #{ # $ , X ` # + * [3-1], X $+ . 7.2 > % # % } $ ^ $ * $ & { $#{ > * , + [3-2]. X ` * ^ * # * [14] $ & [3-3] , & { # * . ! 7.
RUS TRION X & + * [4-1] * { ^ # [1-4], X + * & *, & #{ $ [5-1] [5-3], X $ + * [4-1]. 7.7 } $ & & * * * $ & { * * * $ * *.
TRION 10 $ * ^ * Festool, * * * + & . ` $ * * * * + + $ & * &$ *. & * + & * $.
RUS TRION $, + $ $ , & * * ( ). X + # $ { &, * * ( * , ^ < ). * * # $ * # * , * { # * # @ +& Festool & * .
TRION Originální návod k použití 1 1 Symboly .................................. 75 2 Technické údaje ........................ 75 3 4 Úel použití .............................. 75 Bezpenostní pokyny ................. 75 5 Hodnoty emisí .......................... 76 6 Uvedení do provozu................... 77 7 Nastavení ................................ 77 8 9 Práce s náadím........................ 78 Údržba a ošetování .................. 78 10 Píslušenství.............................
CZ – – – – TRION „živými“ a tím dojde k úrazu uživatele elektrickým proudem. Elektrické ná`adí Festool se smí montovat pouze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Festool ur_ené. Montáž na jiný pracovní st l nebo pracovní st l vlastní výroby m že zp sobit, že elektrické náadí nebude bezpené, což m že vést k tžkým úraz m. Než elektrické ná`adí odložíte, po_kejte, dokud se nezastaví. Nástroj se m že zaháknout a zp sobit ztrátu kontroly nad elektrickým náadím.
TRION posouzení bhem pedem stanovené pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu náadí na volnobh a vypnutí náadí v rámci této doby. Tím se m že zatížení bhem celé pracovní doby výrazn snížit. 6 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nep`ípustné nap{tí nebo nep`ípustná frekvence! Nebezpe_í úrazu X Síové naptí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku. X V Severní Americe se smí používat pouze náadí Festool s naptím 120 V/60 Hz.
CZ TRION Pomocí adaptoru [2-4] napojit pímoaré pily na vysava. (Pr mr hadice 27 mm). L lze Pi práci s odsáváním používejte vždy ochranný kryt proti tvorb otep , zabráníte tak ucpávání odsávacích kanál . X Zasute odsávací adaptor do zadního otvoru pilového stolu tak, aby se hák [2-6] zasekl do drážky [2-7]. X Po stisknutí páky [2-5] je možno odsávací adaptor znovu odejmout. Poet zdvih lze plynule nastavit kolekem [12; 2-3] v rozsahu 1000 až 2900 min-1.
TRION Pro zajištní cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory udržovány stále volné a isté. 10 P`íslušenství Používejte pouze originální píslušenství a spotební materiál Festool, který je uren pro toto náadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimáln sladné. Pi použití píslušenství a spotebního materiálu od jiných výrobc je pravdpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledk a omezení záruních nárok .
CZ TRION Poznámka Na základ neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny zmny zde uvedených technických údaj . 13 ES prohlášení o shod{ P`ímo_ará pila PS 300 Q PSB 300 Q PS 300 EQ Sériové _. 489580 489584 488639, 494353 PSB 300 EQ 489274, 491763 Rok oznaení CE:2000 Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že tento výrobek je ve shod s následujícími smrnicemi a normami. 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
TRION Oryginalna instrukcja eksploatacji Podane rysunki znajduj instrukcji obsugi. 1 Symbole .................................. 81 1 2 Dane techniczne ....................... 81 3 Uycie zgodne z przeznaczeniem. 81 4 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ........................ 81 5 Parametry emisji....................... 82 6 7 Rozruch ................................... 83 Ustawienia ............................... 83 8 Praca za pomoc urzdzenia.......
PL TRION uszkodzenia naley zleci ich wymian autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. Uywane w zaleceniach bezpieczestwa pracy poj cie „Narz dzie elektryczne“ odnosi si do narz dzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilajcym) i do narz dzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilajcego). 4.3 4.
TRION Cicie drewna Uchwyt (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2 Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2 Gowica przegubowa (PS 300 Q, PS 300 EQ) ah = 7,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Cicie metalu Uchwyt (PS 300 Q, PSB 300 ah = Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = Gowica przegubowa (PS ah = 300 Q, PS 300 EQ) K= m/s2 3,0 2,0 m/s2 5,0 m/s2 2,0 m/s2 Podane parametry emisji (wibracja, haas) zostay pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi okre lonymi w normie EN 60745 i su do porównywania urzdze.
PL TRION X wczy wyrzynark , X stó wyrzynarki przesun ok. 5 mm do X przy przodu, X ustawi dany wychy podug skali [5-2], X dokr ci rub mocujc [4-1].
TRION 8 Praca za pomoc urzdzenia OSTRZE ENIE Niebezpieczestwo zranienia X Obrabiany element naley mocowa zawsze w taki sposób, aby nie móg poruszy si w czasie obróbki. 8.1 Prowadzenie z wolnej rki „na rys” Zabezpieczenie przeciwodpryskowe [4-3] dzi ki swojemu ksztatowi trójkta wskazuje wierzchokiem lini ci cia brzeszczota. Uatwia to ci cie „na rys ”. 8.
PL TRION X cyrkiel do wykonywania okr gów [8-4] vprzesun poprzez uchwyt z pozycji z boku w dane pooenie, X dokr ci pokr to [8-3], X ostry koniec cyrkla [8-5] woy w tylny otwór przyrzdu. 10.4 Festool CMS Poprzez wmontowanie wyrzynarek w system Festool CMS uzyskuje si póstacjonarne maszyny do ksztatowej obróbki skrawaniem. Informacje na ten temat znajd Pastwo w prospekcie CMS. 10.