Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 13 Notice d’utilisation d’origine 20 Manual de instrucciones original 28 Istruzioni per l'uso originali 36 Originele gebruiksaanwijzing 43 Originalbruksanvisning 50 Alkuperäiset käyttöohjeet 57 Original brugsanvisning 64 Originalbruksanvisning 71 Manual de instruções original 78 Оригинал Руководства по эксплуатации 85 Originál návodu k obsluze 93 Oryginalna instrukcja eksploatacji CARVEX 703761_002 PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 100
1-5 PS 420 EBQ 1-6 1-7 1-2 1-1 1-8 1-9 1-11 1-13 PSB 420 EBQ 1-10 1-12 1-3 1-4 1-5 1-7 1-2 1-1 1-8 1-9 1-11 1 2 1-13 1-12 1-10
3-3 3-1 3-2 3-4 + - 3-5 3-6 4 1. ca. 3 mm 4-1 4-2 2.
5 5-2 5-3 5-1 6 6-1 7 7-1 7-2
8 ADT-PS 400 max.
D C A R V E X Originalbetriebsanleitung Nicht in den Hausmüll geben. 1 2 3 4 5 Symbole .................................. Geräteelemente........................ Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten...................... Sicherheitshinweise................... 6 6 6 6 7 6 7 8 9 10 11 12 Inbetriebnahme........................ Einstellungen ........................... Arbeiten mit der Maschine.......... Wartung und Pflege................... Zubehör .................................. Umwelt ....
C A R V E X Stichsägen Schutzklasse 5 Sicherheitshinweise 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
D C A R V E X Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: PS 420 EBQ Sägen von Holz Handgriff Getriebekopf m/s2 m/s2 m/s2 ah = 11,0 m/s2 m/s2 K = 2,0 m/s2 2 ah = 12,0 m/s K = 2,0 m/s2 Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz, – repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkz
C A R V E X Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattführung einstellen: Die Sägeblattführung dient zur besseren Führung des Sägeblattes. X Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapitel 7.4). X Ziehen Sie die Schraube [3-6] mit dem Innensechskantschlüssel [3-5] an, so dass die Backen am Sägeblatt beinah anliegen. HINWEIS Beschädigung der Maschine, des Sägeblattes X Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen lassen.
D C A R V E X 7.6 Pendelhub einstellen Um unterschiedliche Materialien mit optimalem Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit dem Pendelhubschalter [112] wird die gewünschte Stellung gewählt: Stellung 0 = Pendelhub aus Stellung 3 = maximaler Pendelhub Empfohlene Einstellung des Pendelhubs Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holzfaserplatten 1-3 Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff Keramik Aluminium, NE-Metalle Stahl 1-2 0 0-2 0-1 7.
C A R V E X 9 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag X Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! X Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.
D C A R V E X Adaptionstisch montieren X Nehmen Sie den Sägetisch [1-11] ab, (siehe Kapitel 7.4). X Setzen Sie den Adaptionstisch [8-1] an der Sägetischaufnahme auf. X Schließen Sie den Wechselhebel [1-9]. Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest in der Führung sitzt. L Verwenden Sie den Absaugstutzen [1-8] auch mit dem Adaptionstisch. Adaption an die Führungsschiene FS 2 Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2 (Bild [9]) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader und präziser Schnitte.
C A R V E X Original operating manual Do not throw in the household waste. 1 2 3 4 5 Symbols .................................. Machine features ...................... Intended use............................ Technical data .......................... Safety instructions .................... 13 13 13 13 14 6 7 8 9 10 11 12 Operation ................................ Settings .................................. Working with the machine.......... Service and maintenance ........... Accessories ...........
GB 5 C A R V E X Safety instructions 5.1 General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 5.
C A R V E X The specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. – They represent the primary applications of the power tool. Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately.
GB C A R V E X If the saw blade is stuck and cannot be changed: Operate the jigsaw at high speed for 3 - 10 seconds. Actuate the saw blade ejection [3-3]again. 7.2 Using the chip guard The chip guard [3-1] prevents chips flying away and improves the efficiency of the chip extraction system. X Using minimal pressure, push the chip guard [3-1] downwards. 7.
C A R V E X In position A, the automatic load detection is activated: The stroke speed is reduced in idling and is controlled to the highest value when the blade enters the workpiece. Recommended stroke speed (position of the adjusting wheel) Hard and soft wood, plywood board, plywood, chip board Hardboard Plastic Ceramic, aluminium, metals Steel 8 non-ferrous A 4-A 3-A 3-5 2-4 Working with the machine CAUTION Material with high dust generation (e.g.
GB C A R V E X To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages. – Check the guidance roller regularly for wear. – Regularly remove dust deposits from the chip guard. – Regularly clean the base runner to prevent scratches and cores on the surface. 10 Accessories The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". 10.
C A R V E X X X X X L Cut in an anticlockwise direction. Work at a slow rate of advance. Set the pendulum stroke [1-12] to 0 - 1. Set the stroke rate [1-5] to 1 - 5. Store the centring mandrel in the depot [10-3]. Semi-stationary sawing with the Festool CMS system When combined with the Festool CMS system, the jigsaw becomes a semi-stationary bench saw for profiled cuts. See the CMS brochure for more information.
F C A R V E X Notice d'utilisation d'origine 1 2 3 2 Composants de l’appareil Symboles ................................ Composants de l’appareil ........... Utilisation en conformité avec les instructions.............................. Caractéristiques techniques........ Consignes de sécurité................ Mise en service......................... Réglages ................................. Travail avec la machine.............. 20 20 9 Entretien et maintenance ........... 10 Accessoires ..............
C A R V E X Scies sauteuses PS 420 EBQ Aluminium Acier Poids Classe de protection 5 F PSB 420 EBQ 20 mm 10 mm 1,9 kg /II Consignes de sécurité 5.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
F C A R V E X Niveau de pression acoustique LPA = 88 dB(A) Niveau de puissance acoustique Incertitude LWA = 99 dB(A) K = 3 dB ATTENTION Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe X Utilisez une protection acoustique ! Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à NE 60745 : PS 420 EBQ Sciage de bois Poignée Tête de carter ah =6,0 m/s2 ah =10,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah =11,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Sciage de
C A R V E X L En cas d'utilisation de la table angulaire et de la table adaptable, utilisez uniquement des lames de scie croisées. Nous recommandons l'utilisation de la lame de scie Festool S 105/4 FSG. Montage de la lame de scie Avant tout changement d'outil, débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant ! X Poussez le cas échéant le protecteur contre les projections de copeaux [3-1] vers le haut.
F 7.5 C A R V E X Aspiration 7.7 AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux poussières X Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration. X Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé. L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de raccorder les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre de tuyau 27 mm).
C A R V E X 8.1 9 Eclairage Entretien et maintenance AVERTISSEMENT La position de la lame de scie peut être mal perçue du fait de la lumière stroboscopique Risques de blessures X Veillez à un éclairage suffisant au poste de travail. Une lumière continue / une lumière stroboscopique est intégrée pour éclairer la ligne de coupe : jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue à partir d'env.
F C A R V E X 10.2 Sciage avec semelles spéciales Les semelles spéciales protègent les surfaces de qualité contre les rayures et les stries. X Pressez la semelle au niveau de la position [6-1]. X Poussez simultanément la semelle vers l'avant. X Montez une autre semelle et poussez-la vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 10.3 Sciage avec la table angulaire La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage d'angles intérieurs et d'angles extérieurs jusqu'à 45°, ainsi que de tubes.
C A R V E X Sciage semi-stationnaire avec le système CMS Festool Le montage de la scie sauteuse sur le système CMS Festool permet d'obtenir une scie circulaire sur table semi-stationnaire pour différentes formes de découpes. Vous trouverez des informations à cet égard sur le prospectus concernant le système CMS. X Insérez votre scie sauteuse avec la table adaptatrice dans le système CMS, tel que décrit sur la notice d'utilisation du système CMS-PS.
E C A R V E X Manual de instrucciones original 2 1 2 3 4 5 Símbolos ................................. Componentes ........................... Uso conforme a lo previsto......... Datos técnicos.......................... Indicaciones de seguridad .......... 28 28 28 28 29 [1-1] Protección contra la proyección de virutas 6 7 8 9 10 11 12 Puesta en servicio..................... Ajustes.................................... Trabajo con la máquina.............. Mantenimiento y cuidado ...........
C A R V E X Caladoras PS 420 EBQ Acero Peso Clase de protección 5 5.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
E C A R V E X ¡Utilizar gafas de protección! 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA 5.
C A R V E X Montaje de la hoja de sierra Antes de realizar el cambio de herramienta, desconecte siempre el enchufe de la red. X En caso necesario, desplazar la protección contra la proyección de virutas [3-1] hacia arriba. X Desplazar la hoja de sierra [3-4] con los dientes en el sentido del corte hasta el tope en la abertura [3-2]. X Girar la hoja de sierra [3-4] aprox. 30° en el sentido de las agujas del reloj hasta que enclave. Comprobar que la hoja de sierra esté bien sujeta.
E 7.5 C A R V E X Aspiración 7.7 ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. El adaptador de aspiración [5-3] permite conectar las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro del tubo flexible de 27 mm).
C A R V E X 8.1 9 Iluminación Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA La posición de la hoja puede resultar engañosa debido al efecto de la luz estroboscópica Peligro de lesiones X Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una buena iluminación. Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha integrado una luz permanente o una luz estroboscópica: hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente a partir de aprox.
E C A R V E X 10.2 Serrado con bandas de rodadura especiales Las bandas de rodadura especiales protegen las superficies delicadas de rayaduras y estrías. X Presione la banda de rodadura en la posición [6-1], X al tiempo que la desplaza hacia adelante. X Coloque otra banda de rodadura y desplácela hacia atrás hasta que enclave. 10.3 Serrado con la mesa angular La mesa angular WT-PS 400 sirve para serrar tubos, así como ángulos interiores y exteriores de hasta 45°.
C A R V E X Sierras semiestacionarias con el sistema CMS de Festool Montando la caladora en el sistema CMS de Festool se obtiene una sierra de mesa semiestacionaria para cortar perfiles. Encontrará más información al respecto en el folleto CMS. X Coloque la caladora con la mesa de adaptación en el CMS tal y como se describe en el manual de instrucciones del módulo CMSPS.
I C A R V E X Istruzioni per l'uso originali 2 1 2 3 4 5 Simboli.................................... Elementi dell'utensile ................ Utilizzo conforme ...................... Dati tecnici .............................. Avvertenze per la sicurezza ........ 36 36 36 36 37 6 7 8 9 10 11 12 Messa in funzione ..................... Impostazioni ............................ Lavorazione con la macchina ...... Manutenzione e cura ................. Accessori ................................. Ambiente..
C A R V E X Seghetti alternativi PS 420 EBQ acciaio Avvertenze per la sicurezza 5.1 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
I C A R V E X ATTENZIONE Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito X Utilizzare protezioni acustiche! Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo la norma EN 60745: PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Taglio del legno Impugnaah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2 tura K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Testa del ah =11,0 m/s2 motoridutK = 2,0 m/s2 tore Taglio del metallo Impugnaah =7,0 m/s2 ah =11,0 m/s2 tura K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Testa del motoriduttore ah =12,
C A R V E X Controllare che la lama sia bloccata saldamente in sede. Se il collegamento della lama è allentato, essa può fuoriuscire e provocare lesioni. L Se si utilizzano lame molto corte è opportuno togliere il piano di taglio (vedi cap. 7.4) prima di montare la lama. Dopo ogni sostituzione della lama, regolare la guida della lama: la guida della lama migliora la conduzione della lama. X Togliere il piano di taglio (vedi cap. 7.4).
I C A R V E X L Visto il ridotto assorbimento di potenza dell'utensile (ridotto consumo di energia), gli aspiratori con sistema di accensione automatico si attivano solo quando si inizia effettivamente a tagliare. X In particolari condizioni di lavoro (ad es. basso numero di corse, legno tenero), impostare l'aspiratore sul funzionamento continuo. 7.
C A R V E X Modalità Indicazione Comportadurante l'impo- mento durante stazione il funzionamento 1 2 La luce lampeggia Luce ON 3 Luce OFF con stroboscopio (standard) Luce continua senza stroboscopio Luce spenta Premere il pulsante destro per salvare l'impostazione.
I C A R V E X L Per i tagli a 0° consigliamo di orientare il piano angolare su un numero di gradi leggermente negativo al fine di garantire un funzionamento stabile. 10.4 Taglio con il piano di adattamento Il piano di adattamento ADT-PS 400 serve per montare il seghetto alternativo al binario di guida Festool, al compasso KS-PS 400 e al sistema modulare CMS. Con binario di guida e compasso: spessore materiale max 20 mm, usare solo lame limitate (FSG).
C A R V E X Originele gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 5 Niet in huisafval. Symbolen ................................ Toestelelementen...................... Gebruik volgens de voorschriften Technische gegevens................. Veiligheidsvoorschriften ............. 43 43 43 43 44 Inwerkingstelling ...................... Instellingen.............................. Het werken met de machine....... Onderhoud en verzorging........... Accessoires ..............................
NL C A R V E X Seghetti alternativi PS 420 EBQ staal Gewicht Beveiligingsklasse 5 PSB 420 EBQ 10 mm 1,9 kg /II Veiligheidsvoorschriften 5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.
C A R V E X Onzekerheid K = 3 dB VOORZICHTIG Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor X Draag gehoorbescherming! Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: PS 420 EBQ Zagen van hout Handgreep PSB 420 EBQ ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Tandwielkop ah=11,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Zagen van metaal Handgreep ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Tandwielkop ah=12,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 De aangegeven
NL C A R V E X Controleer of het zaagblad goed bevestigd is. Een los zaagblad kan uit de machine vallen en letsel toebrengen. L Bij zeer korte zaagbladen is het nuttig de zaagtafel te verwijderen (zie hoofdstuk 7.4) voordat u het zaagblad inbrengt. Na iedere zaagbladwisseling de zaagbladgeleiding instellen: De zaagbladgeleiding dient voor een betere geleiding van het zaagblad. X Verwijder de zaagtafel (zie hoofdstuk 7.4).
C A R V E X L Door het geringe opgenomen vermogen van de machine (laag energieverbruik) schakelen de afzuigapparaten met inschakelautomaat pas in bij de eigenlijke zaagsnede. X Stel het afzuigapparaat bij speciale toepassingen (bijv. laag aantal slagen, zacht hout) in op continuwerking. 7.6 Pendelslag afstellen Om verschillende materialen met een optimale aanzet te kunnen bewerken, beschikken de pendeldecoupeerzagen over een verstelbare pendelslag.
C A R V E X NL Modus Weergave tijGedrag bij werdens de instelling king 1 Verlichting knippert Met stroboscoop (standaard) 2 Verlichting Aan Permanent licht zonder stroboscoop 3 Verlichting Uit Verlichting uitgeschakeld Druk op de rechterknop om de instelling op te slaan.
C A R V E X 10.4 Zagen met de aanpassingstafel De aanpassingstafel ADT-PS 400 dient ervoor om de decoupeerzaag op de Festool geleiderail, de cirkelsnijder KS-PS 400 en het modulesysteem CMS aan te brengen. Met geleiderail en cirkelsnijder: Max. materiaaldikte 20 mm in acht nemen en alleen vertande zaagbladen (FSG) gebruiken. Aanpassingstafel monteren X Verwijder de zaagtafel [1-11] (zie hoofdstuk 7.4). X Plaats de aanpassingstafel [8-1] op de opname van de zaagtafel. X Sluit de wisselhendel [1-9].
S C A R V E X Originalbruksanvisning Tillhör inte till kommunalavfall. 1 2 3 4 5 Symboler................................. Maskindelar ............................. Avsedd användning................... Tekniska data........................... Säkerhetsanvisningar ................ 6 7 8 9 10 11 12 Driftstart ................................. 52 Inställningar ............................ 52 Arbeta med maskinen ............... 54 Underhåll och skötsel ................ 54 Tillbehör.......................
C A R V E X 5 Säkerhetsanvisningar 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 5.
S C A R V E X – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations- och bullernivån under arbetet, – representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden. Värdena kan öka vid andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Observera maskinens tomgång- och stilleståndstider! Välja sågblad Använd endast sågblad med enkamsskaft (T-skaft). Sågbladet bör inte vara längre än vad som krävs för det aktuella snittet.
C A R V E X 7.2 Använda spånsprutskydd Spånsprutskyddet [3-1] förhindrar att spån slungas iväg och höjer spånutsugets effekt. X Skjut spånsprutskyddet nedåt[3-1] med ett lätt tryck. 7.3 Sätta i splitterskydd Splitterskyddet ger snitt med splitterfria kanter även på baksidan av arbetsobjektet.
S 8 C A R V E X Arbeta med maskinen OBSERVER Kraftigt dammalstrande material (t ex gipsskivor) Maskinen kan skadas av damm, risk för personskador X Arbeta inte ovanför huvudhöjd! Använd alltid ett stabilt underlag samt CMSmodulen (tillbehör), vid arbete på små eller tunna arbetsobjekt. Håll i elverktygets handtag under arbetet och styr det utmed snittlinjen. Håll fast elverktyget med båda händerna för exakta snitt och en jämn gång.
C A R V E X 10.1 Sågblad, övriga tillbehör För snabb och enkel sågning i olika material kan Festool erbjuda speciella sågblad för alla användningsområden för sticksågen. 10.2 Såga med specialglidsulor Specialglidsulorna skyddar kvalitetsytor från spår och repor. X Tryck fast glidsulan i position[6-1]. X Skjut samtidigt glidsulan framåt. X Sätt in en glidsula till och skjut den bakåt tills den hakar i. 10.
S 12 C A R V E X EG-förklaring om överensstämmelse Pendelsticksågarna Serienr PSB 420 EBQ 10003822, 10004924, 10003822 PS 420 EBQ 10003702, 10004876, 10003702 År för CE-märkning:2012 Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o m 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr.
C A R V E X Alkuperäiset käyttöohjeet Ei kuulu kunnallisjätteisiin. 1 2 3 4 5 Tunnukset................................ Laitteen osat ............................ Määräystenmukainen käyttö....... Tekniset tiedot.......................... Turvaohjeet ............................. 57 57 57 57 58 6 7 8 9 10 11 12 Käyttöönotto............................ Säädöt .................................... Työskentely koneella ................. Huolto ja hoito ......................... Tarvikkeet.................
FIN C A R V E X Pistosahat PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Paino Suojausluokka 5 Turvaohjeet 5.1 Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 5.
C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Puun sahaaminen Kahva ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Vaihteiston ah=11,0 m/s2 pää K = 2,0 m/s2 Metallin sahaaminen Kahva ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 2 Vaihteiston pää K = 2,0 m/s ah=10,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Säädöt VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara X Ennen kaikkia koneella suoritettavia toimenpiteitä verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta! 7.
FIN C A R V E X HUMAUTUS Koneen, sahanterän vauriuoitumisvaara X Älä kiristä ruuvia [3-6] liian tiukalle! Sahanterää täytyy pystyä vielä liikuttamaan helposti. Sahanterän irrotus L Pidä sahanterää irrottaessasi sähkötyökalusta kiinni niin, ettei irtikimmahtava sahanterä vahingoita sivullisia tai elämiä. X Työnnä sahanterän irrotusnuppi [3-3] eteenpäin vasteeseen asti. L Terän vaihto on mahdollista vain teränpitimen yläasennossa.
C A R V E X 7.7 Iskuluvun säätö Iskulukua voidaan säätää säätöpyörällä [15]portaattomasti 1500 - 3800 min-1 (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1) välillä. Näin voit säätää sahausnopeuden kulloisellekin materiaalille sopivaksi. Asennossa A automaattinen kuormitustunnistus on aktivoitu: iskuluku on kuormittamattomassa toimintatilassa alennettu ja nousee maksimiarvoon, kun saha tunkeutuu työkappaleeseen.
FIN C A R V E X Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu. Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja puhtaita. – Tarkasta ohjainrulla säännöllisesti kulumisen varalta. – Puhdista purusuoja säännöllisesti siihen kertyneestä pölystä. – Puhdista liukutalla säännöllisesti, jotta se ei aiheuta pintaan naarmuja ja uria.
C A R V E X Suositellut säädöt sahattaessa ympyrälaikkurilla: X Sahaa vastapäivään. X Sahaa hitaasti edeten. X Säädä heiluriliikkeeksi [1-12] 0 - 1. X Säädä iskuluvuksi [1-5] 1 - 5. L Laita keskitystuurna talteen säilytyspaikkaansa [10-3]. Puolikiinteäasenteinen sahaaminen Festoolin CMS-järjestelmällä Asentamalla pistosahan Festoolin CMS-järjestelmään saat käyttöösi puolikiinteäasenteisen pöytäsahan muotosahauksia varten. Tähän liittyviä lisätietoja saat CMS-esitteestä.
DK C A R V E X Original brugsanvisning 1 2 3 4 5 Symboler................................. Maskinelementer ...................... Bestemmelsesmæssig brug ........ Tekniske data ........................... Sikkerhedsanvisninger............... 64 64 64 64 65 6 7 8 9 10 11 12 Ibrugtagning ............................ Indstillinger ............................. Arbejde med maskinen .............. Vedligeholdelse og pleje............. Tilbehør................................... Miljø ......................
C A R V E X 5 Sikkerhedsanvisninger 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel). 5.
DK C A R V E X – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen ved brug. – repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål for elværktøjet. En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens tomgangs- og stilstandstider! Valg af savklinge Brug kun savklinger med enknastskaft (T-skaft).
C A R V E X Hvis det ikke er muligt at skifte savklinge: Lad stiksaven kører med højt omdrejningstal i 3 til 10 sekunder. Betjen savklingeudstødningen [3-3]igen. 7.2 Brug af spånfanger Spånfangeren [3-1] forhindrer, at spånerne slynges ud mod siden og forbedrer spånudsugningens effektivitet. X Skub spånfangeren [3-1] ned med et let tryk. 7.3 Isætning af overfladebeskytter Overfladebeskytteren giver flossefri snitkanter, også på den side, hvor savklingen træder ud af arbejdsemnet.
DK C A R V E X Hårdt træ, blødt træ, møbelplader, krydsfiner, spånplader Slip begge knapper[1-2].
C A R V E X 10 Tilbehør Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.com“. 10.1 Savklinger, andet tilbehør For at kunne skære hurtigt og optimalt i forskellige materialer leverer Festool savklinger til alle anvendelsesformål og tilpasset specielt til din Festool stiksav. 10.2 Savning med specialsåler Specialsålerne beskytter førsteklasses overflader mod ridser og spor. X Tryk sålen ind i position [6-1]. X Skub samtidigt sålen frem.
DK C A R V E X Halvstationær savning med Festool-systemet CMS Ved at montere stiksaven i Festool-systemet CMS får man en halvstationær bordsav til formsnit. Informationer herom findes i CMSbrochuren. X Sæt stiksaven med adaptionsbord i CMS som beskrevet i brugsanvisningen til CMSPS. 11 Miljø Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation.
C A R V E X Originalbruksanvisning Bruk vernehansker 1 2 3 4 5 Symboler................................. Apparatets deler ....................... Riktig bruk............................... Tekniske data ........................... Sikkerhetsregler ....................... 71 71 71 71 72 6 7 8 9 10 11 12 Igangsetting ............................ Innstillinger ............................. Arbeid med maskinen................ Vedlikehold og pleie .................. Tilbehør...............................
N 5 C A R V E X Sikkerhetsregler 5.1 Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 5.
C A R V E X – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, – og representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. En økning er mulig ved annet bruk, med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
N C A R V E X Skyv sponbeskyttelsen [3-1] nedover med et lett trykk. 7.3 Sette inn splintbeskyttelse Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte snittkanter også der sagbladet kommer ut av emnet. X Når maskinen er slått av, skyver du splintbeskyttelsen[4-1] på føringen helt inntil sagbladet[4-2], X Slå på stikksagen. X Når maskinen går, skyver du splinbeskyttelsen på en jevn overlate(ikke med hånden!) så langt inn at den ligger i flukt med forkanten på sagbordet (turtallstrinn 5).
C A R V E X Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-modulen (tilbehør) når du arbeider med små eller tynne emner. Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs den ønskede skjærelinjen. Før elektroverktøyet med begge hender slik at kuttene blir presise og maskinen går rolig. Fri saging etter riss Trekantspissen til splinbeskyttelsen [4-1] viser skjærelinjen til sagbladet. Den gjør det derfor lettere å sage etter riss. 8.1 Belysning 9 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko.
N C A R V E X 10.3 Saging med vinkelbord Vinkelbordet WT-PS 400 brukes til saging av innvendige og utvendige vinkler på opptil 45° og til saging av rør. Avsug er ikke mulig ved saging med vinkelbord. Montering av vinkelbord X Ta av sagbordet [1-11](se kapittel 7.4). X Sett vinkelbordet mot sagbordholderen. X Lukk skiftehendelen [1-9] Pass på at vinkelbordet sitter godt i føringen. Innstilling av vinkel X Vri på stillhjulet [7-1] for å stille inn den ønskede vinkelen.
C A R V E X N 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fra 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon 15.05.
P C A R V E X Manual de instruções original 2 1 2 3 4 5 Símbolos ................................. Componentes da ferramenta ...... Utilização conforme as disposições Dados técnicos ......................... Indicações de segurança............ 78 78 78 78 79 6 7 8 9 10 11 12 Colocação em funcionamento ..... Ajustes.................................... Trabalhos com a ferramenta ....... Manutenção e conservação......... Acessórios ............................... Meio ambiente..........................
C A R V E X Serras tico-tico PS 420 EBQ Aço PSB 420 EBQ 10 mm 1,9 kg /II Peso Classe de protecção 5 P Indicações de segurança 5.1 Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
P C A R V E X CUIDADO Ruído que surge ao trabalhar Perturbação da audição X Use uma protecção auditiva! Nível de emissão de vibrações ah (soma vectorial em três direcções) e incerteza K determinados de acordo com a norma NE 60745: PS 420 EBQ PSB EBQ 420 Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede [1-7] veja ilustração [2]. X Ligue a ficha de rede a uma tomada. A ferramenta eléctrica possui um botão [1-2], de cada lado, para ligar/desligar.
C A R V E X L No caso de lâminas de serra muito curtas, faz sentido retirar a bancada de serra (consultar o capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra. Após cada substituição da lâmina de serra é necessário ajustar a guia de serra: A guia de serra serve para garantir uma melhor condução da lâmina de serra. X Retire a bancada de serra (consulte o capítulo 7.4). X Aperte o parafuso [3-6] com a chave de sextavado interior [3-5], de modo a que os mordentes fiquem quase encostados na lâmina de serra.
P C A R V E X Em caso de aplicação especiais (p. ex., número de cursos baixo, madeira macia), regule o aspirador para funcionamento contínuo. 7.6 Ajustar o curso de oscilação A fim de poder processar materiais variados com avanço ideal, as serras „tico-tico“ estão dotadas de um curso de oscilação ajustável.
C A R V E X Pressione o interruptor de tecla esquerdo (do lado do curso pendular) as vezes necessárias para seleccionar o modo pretendido: X Modo Indicação Comportamento durante o ajuste durante o funcionamento 1 A iluminação pisca com estroboscópio (standard) 2 Iluminação Ligada Luz permanente sem estroboscópio 3 Iluminação Deslig. Iluminação desligada Pressione o interruptor de tecla direito, para memorizar o ajuste.
P C A R V E X 10.4 Serrar com a bancada de adaptação A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool, no cortador de circunferências KSPS 400 e no sistema modular CMS. Com trilho-guia e cortador de circunferências: deve respeitar a máx. espessura de material de 20 mm e utilizar apenas lâminas de serra enviesadas (FSG). Montar a bancada da adaptação X Retire a bancada de serra [1-11], (consultar o capítulo 7.4).
C A R V E X Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Работайте в защитных перчатках! Символы ................................. 85 Составные части инструмента... Применение по назначению ..... Технические данные ................ Указания по технике безопасности .......................... 6 Начало работы ........................ 7 Настройки............................... 8 Выполнение работ с помощью машинки ................................. 9 Обслуживание и уход .............. 10 Оснастка..............
RUS C A R V E X Лобзики PS 420 EBQ PSB 420 EBQ Макс. угол наклона (только в 45° в обе стороны комбинации с подошвой WT-PS 400 для пиления под углом) Макс. глубина пропила (в зависимости от пильного полотна) Древесина 120 мм Алюминий 20 мм Сталь 10 мм Масса Класс защиты 5 5.1 Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
C A R V E X – Не смотрите на свет стробоскопа. Это может привести к нарушению зрения. 5.3 Обработка металла При обработке металлических поверхностей из соображений безопасности необходимо соблюдать следующие указания: – Подключайте выключатель защиты от превышения тока (FI, PRCD). – Подключайте машинку к подходящему пылеудаляющему аппарату. – Регулярно очищайте машинку от пыли, осевшей на корпусе двигателя. – Используйте пилки по металлу. – Закрывайте щиток для защиты от опилок.
RUS C A R V E X 7.1 Смена рабочего инструмента Осторожно Горячий и острый инструмент Опасность травмирования X Надевайте защитные перчатки! Выбор пильного полотна Используйте пильные полотна только с T-образным хвостовиком. Длина пильного полотна не должна быть больше необходимой для выполнения соответствующего пропила. Для надёжного ведения при пилении пильное полотно должно постоянно выходить снизу заготовки.
C A R V E X L Для эффективной работы вкладыша он должен прилегать вплотную к пильному полотну с обеих сторон. По этой причине при каждой смене пильного полотна следует также менять и противоскольный вкладыш. 7.4 Смена плиты-основания X Разблокируйте рычаг [1-9]. X Снимите плиту-основание движением вниз. L Монтаж выполняется в обратной последовательности. Убедитесь в надёжной посадке плиты-основания в направляющей.
RUS C A R V E X 8 Выполнение работ с помощью машинки Осторожно Материалы, при обработке которых образуется большое количество пыли (например гипсокартон) Повреждение лобзика при забивании его пылью, опасность травмирования X Не работайте, держа инструмент над головой! При обработке небольших или тонких заготовок всегда проверяйте надёжность основания или модуля CMS (оснастка). При выполнении работ удерживайте электроинструмент за рукоятку и ведите его вдоль заданной линии реза.
C A R V E X Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия для охлаждения в корпусе двигателя всегда должны быть открытыми и чистыми. – Регулярно проверяйте направляющий ролик на износ. – Регулярно очищайте кожух для защиты от опилок от отложений пыли. – Регулярно очищайте подошву во избежание появления царапин и трещин на поверхности. 10 Оснастка Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com 10.
RUS C A R V E X Подгонка к устройству для вырезания по кругу С помощью устройства для вырезания по кругу можно выполнять круговые пропилы диаметром 120–3000 мм. Устройство для вырезания по кругу можно монтировать с обеих сторон подошвы-адаптера. X Установите лобзик с подошвой-адаптером на адаптер [10-1] устройства для вырезания по кругу. X Вставьте центрирующий штифт [10-2] в [10-4] устройства для отверстие вырезания по кругу, расположенное в одной плоскости с пильным полотном.
C A R V E X Originální návod k použití Nepatří do komunálního odpadu. 1 2 3 4 5 Symboly .................................. Jednotlivé součásti.................... Účel použití .............................. Technické údaje........................ Bezpečnostní pokyny................. 93 93 93 93 94 6 7 8 9 10 11 12 Uvedení do provozu .................. Nastavení ................................ Práce s nářadím........................ Údržba a ošetřování .................. Příslušenství................
CZ 5 C A R V E X Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
C A R V E X PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Řezání dřeva ah=6,0 m/s2 Rukojeť K = 2,0 m/s2 Hlava převodovky ah=11,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Řezání kovu ah=7,0 m/s2 Rukojeť K = 2,0 m/s2 Hlava převodovky ah=11,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=12,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí, – vztahují se k hlavním druhům použití elektrického nářadí.
CZ X C A R V E X Utáhněte šrouby [3-6] šestihranným inbusovým klíčem [3-5], aby čelisti skoro dosedly na pilový plátek. Upozornění Poškození nářadí, pilového plátku X šrouby [3-6] neutahujte příliš pevně! Pilovým plátkem musí být ještě možné trochu pohybovat. Vyjmutí pilového plátku L Při vyjímání pilového plátku držte nářadí tak, aby pilový plátek, který vyskočí, nemohl zranit žádné osoby ani žádná zvířata. X Posuňte tlačítko pro uvolnění pilového plátku [3-3] až nadoraz dopředu.
C A R V E X 8.1 Doporučené nastavení kyvného zdvihu Ocel 0-1 7.7 Regulace počtu zdvihů Počet zdvihů lze pomocí ovládacího kolečka [1-5]plynule nastavit od 1500 do 3800 min-1 (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1). Můžete tak rychlost řezání optimálně přizpůsobit příslušnému materiálu. A se aktivuje automatické V poloze rozpoznávání zatížení: Při volnoběhu se počet zdvihů sníží a při proniknutí do obrobku se nastaví na maximální hodnotu.
C A R V E X CZ EKAT 4 2 1 3 5 X Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.com/Service Nastavení úhlu X Otáčejte nastavovacím kolečkem [7-1] a nastavte potřebný úhel. Pomocí stupnice [7-2] můžete nastavit hodnoty -45°, 0° a +45°. Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak. Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory udržovány stále volné a čisté.
C A R V E X Nasaďte přímočarou pilu s adaptačním stolem na adaptér [10-1] u řezače kruhů. X Nasaďte středicí trn [10-2] do otvoru [10-4] řezače kruhů, který se nachází v rovině s pilovým plátkem. X Otočným knoflíkem [10-5] zaaretujte měřicí pásmo na řezači kruhů. Doporučená nastavení při řezání s řezačem kruhů: X Řezejte proti směru hodinových ručiček. X Řezejte s pomalým posuvem. X Kyvný pohyb [1-12] nastavte na 0 - 1. X Počet zdvihů [1-5] nastavte na 1 - 5. L Středicí trn ukládejte do držáku [10-3].
C A R V E X PL Oryginalna instrukcja eksploatacji 2 1 2 3 4 5 [1-1] Osłona przed wiórami [1-2] Włącznik/wyłącznik [1-3] Przycisk przyspieszenia (tylko PSB 420 EBQ) [1-4] Blokada włączania (tylko PSB 420 EBQ) [1-5] Pokrętło nastawcze regulacji liczby suwów [1-6] Obrotowa wtyczka plug-it (tylko PS 420 EBQ) [1-7] Przewód przyłączeniowy [1-8] Króciec ssący [1-9] Dźwignia wymiany stołu pilarskiego [1-10]Wyrzut brzeszczotu 6 7 8 Symbole .................................. Elementy urządzenia ...............
C A R V E X Wyrzynarki PS 420 EBQ Drewno Aluminium Stal Ciężar Klasa zabezpieczenia 5 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
PL C A R V E X – Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny (FI, PRCD). – Podłączyć urządzenie do odpowiedniego odkurzacza. – Regularnie czyścić urządzenie ze złogów pyłu w obudowie silnika. – Zastosować brzeszczot do metalu. – Podłączyć osłonę przed wiórami. Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
C A R V E X Wybór brzeszczotu Należy stosować wyłącznie brzeszczoty z chwytem jednokrzywkowym (chwyt T). Brzeszczot nie powinien być dłuższy, niż to konieczne dla przewidzianego cięcia. Dla bezpiecznego prowadzenia, podczas cięcia brzeszczot powinien wychodzić na dole w każdym punkcie z elementu obrabianego. L W przypadku zastosowania stołu kątowego lub adaptacyjnego używać tylko tarcz piły o rozwartych zębach. Zalecamy tarczę piły Festool S 105/4 FSG.
PL 7.5 C A R V E X Ciąć bez stołu piły lub stołu oferowanego w programie akcesoriów firmy Festool. Odsysanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami X Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego względu nigdy nie należy pracować bez odsysania. X Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepisów państwowych. Za pomocą adaptera odsysającego [5-3] wyrzynarkę można podłączać do odkurzacza (średnica przewodu giętkiego 27 mm).
C A R V E X 8.1 9 Oświetlenie Konserwacja i utrzymanie w czystości OSTRZEŻENIE Przez światło stroboskopowe pozycja brzeszczotu może być myląca Niebezpieczeństwo zranienia X Należy zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Do oświetlania linii cięcia zamontowano oświetlenie ciągłe lub stroboskopowe: do ok. 2100 min-1: światło ciągłe od ok. 2100 min-1: światło stroboskopowe L Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) oświetlenie jest całkowicie wyłączone.
PL C A R V E X 10.1 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia różnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowań brzeszczoty specjalnie dopasowane do wyrzynarek Festool. 10.2 Cięcie z zastosowaniem bieżni specjalnych Za pomocą bieżni specjalnych chronione są wysokiej jakości powierzchnie przed zarysowaniami i wyżłobieniami. X Wcisnąć bieżnię w pozycji [6-1]. X Przesunąć równocześnie bieżnię do przodu.
C A R V E X L Przechowywać czop centrujący w schowku [10-3]. Piłowanie półstacjonarne systemem Festool CMS Poprzez montaż wyrzynarki do systemu Festool CMS otrzymuje się półstacjonarną stołową pilarkę tarczową do cięć formowanych. Informacje na ten temat znajdują się w prospekcie CMS. X Włożyć wyrzynarkę ze stołem adaptacyjnym w CMS zgodnie z opisem instrukcji obsługi CMS-PS.