Instruction manual Page 6 - 16 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 17 - 29 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 30 - 42 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
1.1 1.2 1.3 1.11 1.11 1.4 1.5 1.6 1.7 1.10 1.8 1.
2.5 2.1 2.2 2.3 2.
2) Electrical safety Table of contents Safety rules Technical data Symbols Functional description Use for intended purpose Electrical connection Switching the machine on and off Tool settings Electronic control Chips extraction Milling cutters Changing the clamping collet Adjusting the milling depth Preliminary/Fine routing Fine adjuster for edge trimming Working with the router Machine guidance methods Changing the base runner Aluminium processing Accessories, tools Servicing and maintenance Warranty
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL. Technical data Power 15 A Voltage ~ 120 V, 60 Hz No load speed 10000 - 22000 rpm Quick height adjustment 80 mm (3.1“) Fine height adjustment 20 mm (0.8“) Router diameter, max. 89 mm (3.5") Drive shaft connection of the spindle M 22x1 Weight 7.8 kg (17.
the adjusting wheel [4.1]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material and routing tool: Switching the machine on and off Keep the machine steady during switching and during use by holding the handles with both hands. 3.1 3.2 The switch [3.2] is an on/off switch. Press the side locking knob [3.1] to lock the switch for continuous operation. Press the switch again to release the knob.
ample. Slide the chip guard upwards until it engages or push the machine down as far as possible. We recommend lowering the chip guard before starting work to improve the efficiency of the extraction system. Push the lever [5.1] towards the handle to do this. KSF-OF chip deflector 6.1 6.2 The chip deflector KSF-OF [6.1] indirectly increases the efficiency of the extraction system during edge routing. The maximum possible routing diameter is 78 mm.
Changing the clamping collet A 8.1 8.2 – Push the machine downwards until the router bit rests on the surface (reference surface). Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob [9.1]. – Press the depth stop [9.3] against one of the three fixed stops on the rotary stepped stop [9.4]. – Slide the indicator [9.5] down to the 0 mm mark on the scale [9.7]. 8.4 8.3 – If necessary, slide the chip guard [8.2] upwards until it engages. – Press the rocker [8.
[10.4]. Each mark represents a routing depth of 0.1 mm. One complete turn of the wheel is 1 mm. 13.6 13.1 Notes: f The dial ring [10.5] can be turned separately to the "zero" setting. f The three marks [10.7] indicate the maximum adjustment range of the adjusting wheel (20 mm) and the central position when aligned with the edge [10.8]. 13.2 Preliminary/Fine routing 13.3 6 8 7 9 80 70 60 50 40 30 20 10 0 13.4 13.5 11.1 C 11.2 Stop C has two stop limits with a height difference of 2 mm.
millimetre scale [15.3] on the main casing is useful for making larger adjustments. – Tighten the rotary knob [15.7] again after completing any fine adjustments. 16.1 Always advance the router in the same direction as the cutting direction of the cutter (counter-routing)! Procedure: – Preset the required routing depth. – Switch on the machine. – Unscrew the rotary knob [13.1]. – Push the machine down as far as possible. – Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob [13.1].
– – – – Open the lever [17.4]. Remove the base runner [17.1]. Release the lever [17.4] again. Insert a copying ring [17.3] in the correct position on the router base. – Insert the tabs [17.2] on a base runner into the router base. – Push down the base runner until it engages in the router base.
Aluminium processing The following precautions are to be taken when processing aluminium for safety reasons: • Pre-connect a residual current circuitbreaker. • Connect the machine to a suitable dust extractor. • Clean tool regularly of dust accumulations in the motor housing. • Wear protective goggles.
the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice. Festool Limited Warranty This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions.
Sommaire Régles de sécurité 17 Caractéristiques techniques 19 Symboles 19 Composants de l'outil 19 Utilisation conforme à l'emploi prévu 20 Connexion électrique 20 Mise en marche et arrêt de la machine 20 Réglages de l'outil 20 Commande électronique 21 Aspiration des copeaux 21 Fraises 22 Changement du mandrin de serrage 22 Réglage de la profondeur de fraisage 23 Fraisage préliminaire / fin 24 Dispositif de réglage fin pour fraisage de chants 24 Travail avec la fraiseuse 24 Méthodes de guidage de la mac
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
sières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 5) Entretien et réparation a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.
seuse, ou avant d'installer ou de retirer tout accessoire! Commande électronique La fraiseuse OF 2200 EB est dotée d'un système électronique à onde pleine avec les fonctions suivantes : Aspiration des copeaux Le raccord d'aspiration [5.4] permet de brancher un aspirateur Festool possédant un tuyau de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre 36 mm est recommandé en raison du risque de colmatage réduit). 5.
Le diamètre de fraisage maximal possible est de 78 mm. Le déflecteur est monté de la même manière que la bague de copie (voir "Fraisage par copie"). Le chapeau peut être coupé le long des rainures [6.2] à l'aide d'une scie à métaux ; sa taille peut ainsi être réduite. Le déflecteur de copeaux peut alors être utilisé pour les rayons intérieurs de jusqu'à un rayon minimum de 52 mm. sur la tige. Si la pince jusqu'à la marque de serrage n'est pas visible en raison de l'écrou-raccord (7a.
– Retirez l'écrou de verrouillage de la broche, conjointement avec le mandrin de serrage [8.4]. Ne séparez pas l'écrou de verrouillage et le mandrin de serrage, ceux-ci formant un unique composant. – Montez un nouveau mandrin de serrage avec écrou de verrouillage sur la broche. – Vissez l'écrou de verrouillage, sans le serrer. Ne serrez pas l'écrou de verrouillage avant qu'une fraise ne soit insérée.
Fraisage préliminaire / fin La butée C comporte deux butées avec une différence de hauteur de 2 mm. Le fraisage jusqu'à la présélection de profondeur avec la butée C peut être réalisé en deux étapes : – Fermez le levier de serrage [13.2]. – Dévissez le bouton tournant [13.1]. – Tournez la molette de réglage [13.6] afin de régler la profondeur de fraisage de façon plus précise. 13.6 13.1 6 8 7 9 80 70 11.1 60 C 50 40 30 20 10 11.2 0 13.
Avancez toujours la fraiseuse dans la même direction que le sens d'usinage de la fraise (contre-fraisage) ! Procédure : – Préréglez la profondeur de fraisage requise. – Mettez l'outil en marche. – Dévissez le bouton tournant [13.1]. – Poussez la machine aussi loin que possible vers le bas. – Serrez la machine dans cette position en serrant le bouton tournant [13.1]. – Effectuez la tâche de fraisage. – Dévissez le bouton tournant [13.1]. – Déplacez la machine lentement vers le haut, jusqu'en butée.
Procédure : – Posez la machine sur son côté, sur une base stable. – Ouvrez le levier [17.4]. – Retirez le galet palpeur [17.1]. – Débloquez une nouvelle fois le levier [17.4]. 17.1 d) Fraisage à l'aide d'un système de guidage FS Le système de guidage (fait partie des accessoires) facilite le fraisage de rainures droites. – Bloquez le rail de guidage sur la pièce à usiner à l'aide de serre-joints [19.4]. – Insérez le galet palpeur [19.
Changement du galet palpeur Accessoires, outils Festool propose des galets palpeurs spéciaux (en tant qu'accessoire) pour différentes applications. Changez le galet palpeur comme suit : – Posez la machine sur son côté, sur une base stable. – Ouvrez le levier [20.3]. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les accessoires et outils d'origine Festool ! Festool vous propose une gamme complète d'accessoires pour votre fraiseuse : • Outils de fraisage pour différentes applications.
Entretien courant et maintenance Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) ! Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l’adresse d’expédition). FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Índice de contenidos Normas de seguridad 30 Datos técnicos 32 Símbolos 32 Descripción de las funciones 32 Uso para fines determinados 33 Conexión eléctrica 33 Conexión y desconexión de la máquina 33 Ajuste de las herramientas 34 Control electrónico 34 Aspiración de las virutas 34 Cuchillas de fresado 35 Cambio de la pinza 35 Ajuste de la profundidad de fresado 36 Fresado preliminar/preciso 37 Ajuste preciso para el tratamiento de cantos 37 Manejo de la fresadora 38 Métodos de guíado de la máquina 38 Cam
conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 3) Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas a) Sujete la herramienta por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de la herramienta resultando en una descarga eléctrica al usuario.
1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.
De este modo se obtiene una velocidad de corte uniforme. Ajuste de las herramientas Desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier tipo de ajuste a la fresadora, o instalar o retirar cualquier accesorio. Control electrónico La fresadora OF 2200 EB dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes funciones: Arranque suave: La función de arranque suave controlado electrónicamente garantiza que la máquina arranca suavemente.
– Presione el interruptor basculante [7.1] del bloqueo del husillo para que se quede en la cara A. – Desatornille la tuerca de racor [7.3] utilizando una llave plana (tamaño 24) hasta que sea capaz de extraer la herramienta. 6.1 6.2 El derivador está instalado de modo similar al del anillo copiador (consulte "Fresado de copias"). La capucha puede cortarse por las ranuras [6.2] utilizando una sierra de arco, reduciendo así su tamaño.
– Si fuera necesario, deslice hacia arriba la caperuza de recogida de virutas [8.2] hasta que se encaje. – Presione el interruptor basculante [8.1] del bloqueo del husillo para que se quede en la cara A. – Desatornille la tuerca de racor [8.3] totalmente. – Extraiga la tuerca de racor del husillo junto con la pinza [8.4]. No separe la tuerca de racor y la pinza, ya que ambas forman un único componente. – Coloque una nueva pinza con tuerca de racor en el husillo.
Observación: f El anillo de ajuste [10.5] puede girarse independientemente hasta la posición de ajuste "cero". f Las tres marcas [10.7] indican el límite máximo de ajuste de la rueda de ajuste (20 mm) y la posición central cuando está alineada con el borde [10.8]. Fresado preliminar/preciso El tope C dispone de dos límites de tope con una diferencia de altura de 2 mm.
Manejo de la fresadora Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo están fijadas de forma segura y no pueden moverse durante el fresado. Si no fuera así, habrá un gran riesgo de accidente. Utilice abrazaderas u otros dispositivos adecuados para fijar las piezas de trabajo. La máquina se debe sujetar en todo momento con ambas manos en las empuñaduras correspondientes. Encienda siempre la fresadora antes de poner en contacto la herramienta con la pieza de trabajo.
serie. Hay una banda de rodadura especial disponible como accesorio para mejorar la superficie de contacto. Una herramienta de fresado demasiado grande podría dañar el anillo copiador y provocar accidentes. Asegúrese de que la herramienta de fresado encaja en la abertura del anillo copiador. Procedimiento: – Coloque la máquina sobre un lateral en una superficie de apoyo estable. – Abra la palanca [17.4]. – Extraiga la bandaa de rodadura [17.1]. – Afloje la palanca [17.4] de nuevo.
– Atornille el botón giratorio [19.10]. Cambio de la banda de rodadura Festool ofrece bandas de rodadura especiales (como accesorio) para diferentes aplicaciones. Cambie la banda de rodadura como sigue: 20.1 20.2 Accesorios, herramientas Por razones de seguridad, utilice únicamente accesorios y herramientas Festool originales. Festool le ofrece un completo surtido de accesorios para su fresadora: • Herramientas de fresado para diferentes aplicaciones. • Rieles de guía para el fresado en recto.
Servicio y mantenimiento Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario). Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
NOTES/ NOTACION/ NOTAS
NOTES/ NOTACION/ NOTAS
NOTES/ NOTACION/ NOTAS
NOTES/ NOTACION/ NOTAS