RS 400 Q RS 400 EQ Instruction manual Page 2 - 6 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Orbital Sander Guide dutilisation Ponceuse vibrante Manual de instrucciones Lijadora vibratoria 457 896_001 Page 7 - 11 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Página 12 - 16 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
A or W. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Personal safety 9 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
21 Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 22 Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = ON / 0 = OFF). Electronic control The RS 400 EQ has an electronic control with which the rotational speed can be varied step-free. This allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material concerned. The speed is set using the rotary control button (2.1). ELECTRONIC Inserting a turbo-filter - Push the filter holder with its opening (3.2) as far as it will go onto the extraction nozzle (3.
1-2 - sanding stained edges - sanding thermoplastic synthetics pressed onto the sanding base (5.2) and held safely in place by the Stickfix sanding base velcro surface. Always use original Festool sanding materials! Maintenance and care Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any work on the machine! The cooling air vents on the motor housing must always be free of blockages and clean to ensure air circulation.
lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries. Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800554-8741 for address details). IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.
outil électrique augmente le risque de choc électrique. 7 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. 8 Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, employez un prolongateur pour lextérieur marqué W.A. ou W.
16 Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil appropríé à la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. 17 Nutlisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 18 Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage, de changer daccessoire ou de ranger loutil.
En raison de sa taille, de son poids et de sa puissance, la machine est adaptée notamment au traitement de petites surfaces ainsi quaux travaux au-dessus de la tête. Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser les machines que pour un ponçage sec. En cas dune utilisation non conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à lutilisateur.
essentiellement de la sélection de labrasif adéquat. Festool propose labrasif approprié à chaque cas dutilisation (cf. le catalogue Festool). Pour des machines électroniques nous préconisons les réglages ci-après de la molette (2.1): machine et serrer à laide du bouton tournant (3.3). - faire glisser la partie avant du filtre avec la lèvre détanchéité (3.7) sur le manchon daspiration (3.6) du porte-filtre, - placer la partie arrière du carton avec la fente (3.9) sur la nervure de maintien (3.
Garantie Conditions de la garantie (1+2 ans) Vous avez droit à une prolongation de garantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique Festool. Festool assumera tous les coûts dexpédition pendant la première année de la garantie alors que les deuxième et troisième années, les coûts devront être assumés par le client. Festool paiera les frais de retour de loutil au client par service de livraison terrestre UPS.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡AVISO! Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de una sola de las instrucciones aquí listadas, puede tener como resultado una descarga eléctrica, fuego y/ o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Espacio de trabajo 1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y areas oscuras facilitan accidentes.
16 No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará su trabajo de manera mejor y más segura al nivel para el cual está diseñada. 17 No use la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada. 18 Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta.
trabajar metales ni materiales que contengan amianto. Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la máquina es especialmente apropiada para el trabajado de superficies pequeñas, así como para realizar trabajos por encima de la cabeza. A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no deben ser operadas estando húmedas y tampoco en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente se deben emplear para un lijado en seco.
Montaje de un turbofiltro - Meter el soporte del filtro con la abertura (3.2) hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración (3.1) de la máquina y fijarlo con el botón giratorio (3.3). - desplazar la parte delantera de cartón del turbofiltro con labio de hermetización (3.7) sobre la tubuladura de aspiración (3.6) del soporte del filtro, - meter la parte trasera de cartón con ranura (3.9) sobre la aleta de retención (3.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril.