Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 23 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 29 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 41 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 46 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 51 Originalbruksanvisning/Reservede
1-2 1-3 1-4 1-1 1-5 1-6 1 1-7 1 2-1 2-3 2 2-2 2 3 PP
3-2 1 3-1 2 3 4-2 4-1 4
3-2 1 3-1 2 3 4-2 4-1 4
D SHINEX Originalbetriebsanleitung [1-4] Ein-/Ausschalter 1 Symbole .................................. 6 [1-5] Fusselfilter 2 Technische Daten ...................... 6 [1-6] Zusatzhandgriff 3 Geräteelemente ........................ 6 [1-7] Polierteller 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 4 5 6 Sicherheitshinweise ................... 6 Inbetriebnahme ........................ 9 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Einstellungen............................ 9 8 Arbeiten mit der Maschine........
SHINEX – – – – – weil ein Zubehörteil auf Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb. Die zulässige Drehzahl des Zubehör muss mindestens so groß wie die auf der Maschine angegebenen Maximaldrehzahl sein. Zubehörteile, die schneller als zulässig drehen, können zerbersten. Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs muss im angegebenen Größenbereich der Maschine liegen.
D SHINEX Wird beispielsweise eine Schleifscheibe durch das Werkstück geklemmt oder verhakt, kann sich die Scheibe mit dem Umfang am Klemmpunkt in die Werkstück-oberfläche eingraben und die Scheibe herausklettern oder herausschlagen lassen. Die Scheibe kann entweder zum Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt. Schleifscheiben können dabei auch brechen.
SHINEX 6 Inbetriebnahme WARNUNG Anwendungsfall D StellradStufe Politur verteilen 1-2 Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr X Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. X In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/ 60 Hz eingesetzt werden. Polieren von empfindlichen Flächen Hochglanz polieren 3-4 Der Schalter [1-4] dient als Ein-/Ausschalter (drücken = EIN, loslassen = AUS).
D SHINEX 7.4 Zusatzhandgriff montieren Der Zusatzhandgriff [3-1] kann wahlweise rechts oder links am Getriebekopf festgeschraubt werden. 8 Arbeiten mit der Maschine Beachten Sie die folgenden Hinweise: – Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn die Elektronik defekt ist, da dies zu überhöhten Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanftanlauf oder wenn keine Drehzahlregelung möglich ist.
SHINEX nerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.
GB SHINEX Original operating manual [1-4] On/Off switch 1 Symbols .................................. 12 [1-5] Lint filter 2 Technical data .......................... 12 [1-6] Additional handle 3 4 Machine features ...................... 12 Intended use............................ 12 [1-7] Polishing pads 4 Intended use 5 Safety instructions .................... 12 6 Operation ................................ 14 7 Settings...................................
SHINEX – – – – – – correctly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Do not use a damaged accessory.
GB – – – – SHINEX erator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
SHINEX 7.1 Electronics The machine features full-wave electronics with the following features: Smooth start-up The electronically controlled smooth start-up ensures that the machine starts up jolt-free. Speed control The speed reached when the switch [1-4] is pressed all the way in can be set to between 600 and 2100 rpm using the adjusting wheel [1-2]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the surface (see table).
GB SHINEX Cleaning the lint filter X Clean the lint filter [4-1]regularly on both sides of the machine. X If the lint filter is heavily soiled, loosen the screw [4-2], remove the filter and clean using an extractor. The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn, the power is interrupted automatically and the machine comes to a standstill.
SHINEX Notice d'utilisation d'origine 3 Composants de l’appareil 1 Symboles................................. 17 [1-1] Blocage d'arbre 2 Caractéristiques techniques ........ 17 [1-2] Régulation de la vitesse 3 4 Composants de l’appareil ........... Utilisation en conformité avec les instructions .............................. 17 [1-3] [1-4] Bouton de blocage Interrupteur de marche/arrêt 17 [1-5] Filtre anti-peluche 5 Consignes de sécurité................
F – – – – – – SHINEX te machine. Les travaux pour lesquels la machine n'a pas été conçue peuvent faire courir des risques aux personnes et entraîner des dommages corporels. N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a pas été spécialement conçu et développé par Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut être monté sur un outil qu'un fonctionnement sans danger peut être garanti.
SHINEX chage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-réaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire. Si par exemple on enclenche ou on coince un plateau de ponçage par la pièce à travailler, le bord du disque peut s'enfoncer au niveau du point de blocage dans la surface de la pièce à travailler et ainsi éjecter le disque.
F SHINEX samment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période de travail. Pour une évaluation précise pendant une période prédéfinie, il convient également de tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de la machine. Ceci peut réduire considérablement la charge sur la globalité de la période.
SHINEX X Tournez l'arbre porte-outil [2-3] jusqu'à ce que le blocage d'arbre s'engage en pressant et que l'arbre porte-outil se bloque. X Vissez le plateau de polissage [2-2] sur l'arbre porte-outil ou dévissez-le de l'arbre porte-outil. 7.3 Fixer l'accessoire de polissage Grâce au système Stickfix, les accessoires de polissage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés simplement sur le plateau de polissage [1-7] et maintenus par le revêtement auto-agrippant du plateau de polissage. 7.
F SHINEX Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festool.com". 11 Recyclage Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
SHINEX E Manual de instrucciones original [1-2] 1 2 Símbolos ................................. Datos técnicos .......................... 23 23 Regulación del número de revoluciones [1-3] Botón de bloqueo 3 Componentes ........................... 23 [1-4] 4 Uso conforme a lo previsto ......... 23 Interruptor de conexión y desconexión 5 Indicaciones de seguridad .......... 23 [1-5] Filtro de pelusas 6 Puesta en servicio ..................... 26 [1-6] Mango adicional 7 8 Ajustes...
E – – – – – – SHINEX resultar peligroso o causar daños personales. Utilice únicamente accesorios de Festool diseñados especialmente para esta máquina.El hecho de que un accesorio pueda colocarse en su máquina no presupone una garantía de un funcionamiento sin riesgos. El número de revoluciones admisible del accesorio debe ser mínimo igual al número de revoluciones máximo indicado en la máquina. Las piezas que sobrepasen la velocidad permitida pueden reventar.
SHINEX causa de la cual, como contrarreacción, se acelera la máquina sin control en contra del sentido de giro del accesorio en el punto de sujeción. Si, por ejemplo, la pieza de trabajo atasca o engancha un disco de lijar, el disco con el perímetro en el punto de sujeción puede introducirse en la superficie de la pieza de trabajo y provocar que el disco sea expulsado o despedido hacia fuera.
E SHINEX todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo. 6 Puesta en servicio L La máquina dispone de un interruptor acelerador: al aumentar la presión sobre el interruptor de conexión y desconexión, aumenta el número de revoluciones.
SHINEX 7.3 Fijación de los accesorios de pulido Gracias al sistema Stickfix, los accesorios para pulir (fieltro, esponja, piel de cordero) se pueden introducir fácilmente en el plato pulidor [1-7] y sujetar con el recubrimiento adherente del plato pulidor. 7.4 Montaje del mango adicional El mango adicional [3-1] puede atornillarse opcionalmente a la derecha o a la izquierda en la cabeza del engranaje.
E 12 SHINEX Garantía Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega).
SHINEX Istruzioni per l'uso originali [1-2] Regolazione del numero di giri I 1 Simboli.................................... 29 [1-3] Pulsante di bloccaggio 2 Dati tecnici............................... 29 [1-4] 3 Elementi dell'utensile................. 29 4 Utilizzo conforme ...................... 29 [1-5] Interruttore di accensione/spegnimento Filtro pelucchi 5 6 Avvertenze per la sicurezza ........ Messa in funzione .....................
I – – – – – SHINEX che un accessorio sia considerato applicabile alla macchina, non corrisponde ad alcuna garanzia di funzionamento non pericoloso. Il numero di giri ammesso dell'accessorio deve essere almeno pari al numero di giri massimo previsto per la macchina. Gli accessori con numero di giri superiore a quanto consentito possono scoppiare. Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio devono essere compresi entro i limiti dimensionali della macchina.
SHINEX dell'accessorio rotante, perciò, come reazione, si ha un'accelerazione della rotazione incontrollata, dell'accessorio, attorno al punto di incastro, in direzione opposta alla macchina. Se ad esempio un disco da levigatura si incastra o aggancia in un pezzo in lavorazione, è possibile che il disco scavi un solco nella superficie del pezzo, per mezzo della circonferenza sul punto di incastro, lasciando così che il disco si muova in modo incontrollato.
I SHINEX un'esatta valutazione durante un periodo di lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della macchina in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente il carico durante l'intero periodo di lavoro. 6 Messa in funzione L La macchina possiede un interruttore progressivo: aumentando la pressione sull'interruttore ON/OFF aumenta il numero di giri.
SHINEX X Avvitare il platorello per lucidatura [2-2] sul mandrino dell'utensile o svitarlo dal mandrino dell'utensile. 7.3 Fissaggio dell'accessorio di lucidatura Grazie al sistema Stickfix, gli accessori di lucidatura (feltro, spugna, pelo d'agnello) si premono facilmente sul platorello per lucidatura [1-7] e vengono tenuti dallo strato aderente del platorello per lucidatura. 7.
I SHINEX I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com“. 11 Smaltimento Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli utensili elettrici, degli accessori e degli imballaggi! Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
SHINEX Originele gebruiksaanwijzing [1-4] In-/uit-schakelaar 1 Symbolen ................................ 35 [1-5] Pluisfilter 2 3 Technische gegevens ................. Toestelelementen...................... 35 35 [1-6] Extra handgreep [1-7] Poetssteunschijf 4 Gebruik volgens de voorschriften 35 4 5 Veiligheidsvoorschriften ............. 35 Gebruik volgens de voorschriften 6 Inwerkingstelling ...................... 38 7 8 Instellingen ..............................
NL SHINEX – Gebruik geen accessoires die niet speciaal door Festool voor deze machine ontwikkeld en bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw machine kan worden aangebracht, houdt geen garantie in voor ongevaarlijk gebruik. – Het toelaatbare toerental van de accessoires dient minstens zo groot te zijn als het maximale toerental dat op de machine is aangegeven. Accessoires die sneller draaien dan toegestaan, kunnen stukspringen.
SHINEX selinge beweging tot stilstand, waardoor als tegenreactie de machine uit controle raakt en tegen de draairichting van het accessoiredeel in om het klempunt heen schiet. Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar buiten gewerkt of geslagen wordt.
NL SHINEX durende de hele werktijd aanzienlijk worden verhoogd. Met het oog op een vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden van de machine in acht te worden genomen. Hierdoor kan de belasting over de totale werkperiode aanzienlijk worden verminderd.
SHINEX NL 7.3 Polijst-accessoires bevestigen Dankzij het StickFix-systeem kunnen de polijst-accessoires (vilt, spons, lamsvel) eenvoudig op de poetssteunschijf [1-7] worden gedrukt en van de hechtlaag worden gehaald. 7.4 Extra handgreep monteren De extra handgreep [3-1] kan naar keuze rechts of links op de tandwielkop worden geschroefd. Pluisfilter reinigen X Reinig regelmatig het pluisfilter [4-1] aan beide kanten van de machine.
NL SHINEX ten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv.
SHINEX Originalbruksanvisning [1-3] Spärrknapp S 1 Symboler ................................. 41 [1-4] Strömbrytare 2 Tekniska data ........................... 41 [1-5] Luddfilter 3 Maskindelar ............................. 41 [1-6] Extra handtag 4 Avsedd användning ................... 41 [1-7] Polerplatta 5 Säkerhetsanvisningar ................ 41 4 Avsedd användning 6 7 Driftstart ................................. Inställningar.............................
S – – – – – – SHINEX hörsdelar som används med för högt varvtal kan gå sönder. Tillbehörets yttre diameter och tjocklek måste ligga inom maskinens angivna storleksområde.Tillbehör med felaktiga mått kan inte skyddas eller styras tillräckligt. Håldiametern på plattor, flänsar, stödtallrikar och alla andra tillbehör måste passa exakt till maskinspindeln. Tillbehör med en håldiameter som inte passar löper ojämnt, vibrerar för mycket och kan leda till att maskinen inte kan kontrolleras.
SHINEX – – – – användaren kontrollera reaktionsmoment eller rekylers kraft. - Placera aldrig handen i närheten av roterande insatsverktyg. Verktyget kan kastas tillbaka över handen. Ställ dig inte i det område där maskinen rör sig vid en rekyl. En rekyl accelererar maskinen mot skivans rotationsriktning vid klämpunkten. Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn, vid skarpa kanter osv. Undvik att insatsverktyget studsar och fastnar.
S SHINEX 7.1 Elektronik Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som har följande egenskaper: Mjukstart Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar utan knyck. Varvtalsreglering Maxvarvtalet som maskinen håller när strömbrytaren [1-4] är helt intryckt kan ställas in med inställningsratten [1-2] på ett värde mellan 600 och 2100 varv/min.På så sätt kan man anpassa hastigheten för respektive yta optimalt (se tabellen).
SHINEX Rengöra luddfiltret X Rengör luddfiltret [4-1] på båda sidor av maskinen regelbundet. X Vid kraftig nedsmutsning, lossa luddfiltret med skruven [4-2] och dammsug filtret rent. Maskinen är utrustad med självfrånkopplande specialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen automatiskt och maskinen stängs av. 10 Tillbehör Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för den här maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt anpassade för varandra.
FIN SHINEX Alkuperäiset käyttöohjeet [1-3] Lukitusnappi 1 Tunnukset ................................ 46 [1-4] Käyttökytkin 2 Tekniset tiedot.......................... 46 [1-5] Nukkasuodatin 3 4 Laitteen osat ............................ 46 Määräystenmukainen käyttö....... 46 [1-6] Lisäkahva [1-7] Kiillotuslautanen 5 Turvaohjeet.............................. 46 4 Määräystenmukainen käyttö 6 Käyttöönotto ............................ 48 7 Säädöt ....................................
SHINEX – – – – – – vun. Tarvikkeet, jotka pyörivät sallittua nopeammin, voivat rikkoutua. Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden täytyy olla koneen mainitulla kokoalueella. Väärän kokoista tarviketta ei voida suojata tai hallita riittävän hyvin. Laikkojen, laippojen, tukilautasten ja kaikkien muiden tarvikkeiden reiän halkaisijan täytyy sopia tarkasti koneen karaan.
FIN – – – – SHINEX reaktiomomentteja tai takaiskuja, jos sopivista varotoimenpiteistä on huolehdittu. Älä koskaan laita kättäsi pyörivän työvälineen lähelle. Työväline voi lyödä takaiskun yhteydessä käteesi. Älä vie vartaloasi alueelle, jolla kone liikkuu takaiskun yhteydessä. Takaisku saa koneen kiertämään laikan pyörimissuuntaa vastaan jumiutumiskohdassa. Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kulmissa, terävissä reunoissa jne.. Vältä työvälineen takaisinkimmahdusta ja kiinnitarttumista.
SHINEX 7.1 Elektroniikka Kone on varustettu täysaaltoelektroniikalla, joka sisältää seuraavat ominaisuudet: Pehmeä käynnistys Elektronisesti ohjattu pehmeä käynnistys huolehtii koneen tasaisesta käynnistymisestä. Kierrosluvun säätö Käyttökytkin [1-4] pohjaan painettuna saavutettava kierrosluku voidaan säätää säätöpyörällä [1-2] 600 ja 2100 min-1 välillä. Siten voit mukauttaa optimaalisesti työstönopeuden kulloisenkin pinnan mukaan (katso taulukko).
FIN SHINEX Nukkasuodattimen puhdistaminen X Puhdista nukkasuodatin [4-1] säännöllisesti koneen molemmilla puolilla. X Irrota voimakkaasti likaantunut nukkasuodatin ruuvin [4-2] avulla ja ime nukkasuodatin puhtaaksi. Koneessa on automaattisesti irtikytkeytyvät erikoishiilet. Jos ne ovat kuluneet loppuun, virta katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
SHINEX Original brugsanvisning [1-4] Tænd/sluk-knap DK 1 Symboler ................................. 51 [1-5] Fnugfilter 2 Tekniske data ........................... 51 [1-6] Ekstra håndgreb 3 4 Maskinelementer ...................... Bestemmelsesmæssig brug ........ 51 51 [1-7] Bagskive 4 Bestemmelsesmæssig brug 5 Sikkerhedsanvisninger ............... 51 6 Ibrugtagning ............................ 53 7 Indstillinger.............................. 53 8 9 Arbejde med maskinen ....
DK – – – – – SHINEX ne størrelser for maskinen.Tilbehør med forkerte mål kan ikke beskyttes tilstrækkeligt eller styres ordentligt. Huldiameteren på skiver, flanger, støtteskiver og alt andet tilbehør skal passe nøjagtigt til maskinens spindel. Tilbehør med forkert huldiameter roterer uregelmæssigt og vibrerer for meget og kan betyde, at man mister kontrollen over maskinen. Undgå at bruge beskadiget tilbehør.
SHINEX – – – – reaktionsmomenter eller tilbageslag, hvis der træffes passende forholdsregler. Placer aldrig hånden i nærheden af roterende værktøj. Værktøj kan slå tilbage hen over hånden. Stå aldrig i det område, som maskinen vil bevæge sig hen imod i tilfælde af et tilbageslag. Et tilbageslag vil få maskinen til at accelerere mod skivens rotationsretning på klemmestedet. Vær særligt omhyggelig ved arbejder på hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at værktøjet springer tilbage og sætter sig fast.
DK SHINEX Blød opstart Den elektronisk styrede softstart sørger for, at maskinen starter uden ryk. Hastighedsregulering Det aktuelle omdrejningstal ved helt indtrykket tænd/sluk-knap [1-4] kan med indstillingshjulet [1-2] indstilles til mellem 600 og 2100 min-1. Derved kan du foretage en optimal tilpasning af skærehastigheden til den pågældende overflade (se tabellen). L Maskinen er udstyret med hastighedsindstilling: Jo længere start-stop-kontakten trykkes ind, desto hurtigere kører maskinen.
SHINEX Rengøring af fnugfilter X Rengør regelmæssigt fnugfiltret [4-1] på begge sider af maskinen. X Løsn fnugfiltret ved kraftig tilsmudsning med skruen [4-2], og sug fnugfiltret rent. Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler automatisk fra. Når disse er slidt, foretages en automatisk strømafbrydelse, og maskinen standses.
N SHINEX Originalbruksanvisning [1-4] På/av-knapp 1 Symboler ................................. 56 [1-5] Lofilter 2 Tekniske data ........................... 56 [1-6] Ekstrahåndtak 3 Apparatets deler ....................... 56 [1-7] Poleringstallerken 4 Riktig bruk ............................... 56 4 Riktig bruk 5 6 Sikkerhetsregler ....................... 56 Igangsetting............................. 58 7 Innstillinger.............................. 58 8 Arbeid med maskinen ........
SHINEX – – – – – – roterer raskere enn tillatt, kan brytes opp i fragmenter. Ytre diameter og tykkelse på tilbehøret må ligge innenfor oppgitt størrelsesområde for maskinen. Tilbehør med feil dimensjoner kan ikke beskyttes eller beherskes på tilfredsstillende måte. Hulldiameter for skiver, flenser, støttetallerkener og alt annet tilbehør må passe nøyaktig til maskinens spindel.
N – – – – SHINEX aksjonsmomenter eller rekylkrefter hvis de tar egnede forholdsregler. Hold aldri hånden i nærheten av roterende verktøy. Verktøy kan slå tilbake over hånden. Plasser ikke kroppen innenfor det området som maskinen vil bevege seg i ved rekyl. Ved en rekyl akselererer maskinen mot skivens rotasjonsretning i klempunktet. Vær spesielt forsiktig ved arbeid i hjørner, ved skarpe kanter osv. Unngå tilbakeslag og fastklemming av verktøyet.
SHINEX Myk oppstart Elektronisk styrt myk start sørger for at maskinen starter uten å rykke til. Turtallsregulering Når på/av-knappen er trykket helt inn, kan [1-4] turtallet stilles inn [1-2] mellom 600 og 2100 min-1 ved hjelp av stillhjulet. Dermed kan du tilpasse kuttehastigheten optimalt til hver overflate (se tabell). L Maskinen har en hastighetsbryter: ved økende trykk på av/på-knappen øker turtallet.
N SHINEX Maskinen er utstyrt med spesialkull som kobles ut automatisk. Når disse er slitt, blir strømmen avbrutt automatisk og maskinen stanser. 10 Tilbehør Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale som er laget til denne maskinen, siden disse systemkomponentene er optimalt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra andre tilbydere senkes kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking av garantien.
SHINEX Manual de instruções original [1-3] P [1-4] [1-5] Botão de bloqueio Interruptor de activação/desactivação Filtro de fiapos Componentes da ferramenta ...... 61 Utilização conforme as disposições 61 [1-6] Punho adicional [1-7] Prato de polir 5 Indicações de segurança ............ 61 4 6 Colocação em funcionamento ..... 64 Utilização conforme as disposições 7 Ajustes.................................... 64 8 9 Trabalhos com a ferramenta ....... Manutenção e conservação.........
P – – – – – SHINEX menta não garante um funcionamento sem perigos. O número de rotações máximo do acessório deve ser, pelo menos, tão elevado quanto o número de rotações máximo indicado na ferramenta. Acessórios que giram com uma velocidade superior à permitida podem "morrer". O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem encontrar-se na faixa de dimensões indicada da ferramenta.Um acessório com dimensões erradas não pode ser suficientemente protegido ou dominado.
SHINEX sucedendo como contra-reacção, uma aceleração descontrolada da ferramenta contra o sentido de rotação do acessório, em torno do ponto de aprisionamento. Se um disco de lixa, por exemplo, prender ou engatar na peça a trabalhar, o disco com o contorno no ponto de aprisionamento pode enterrar-se na superfície da peça a trabalhar e deixar que disco "trepe" para fora ou seja expulso.
P SHINEX Para uma avaliação precisa durante um determinado período de funcionamento, devem também observar-se os tempos de trabalho em vazio e de paragem da ferramenta abrangidos. Tal pode reduzir consideravelmente o esforço durante todo o período de funcionamento. 6 Colocação em funcionamento ATENÇÃO Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente X A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.
SHINEX Modo de procedimento X Pressione o dispositivo de paragem do fuste [2-1]. X Rode o fuste da ferramenta [2-3] até que o dispositivo de paragem do fuste engate ao pressionar e o fuste da ferramenta bloqueie. X Aparafuse ou solte o prato de polir [2-2] do fuste da ferramenta. 7.
P SHINEX Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com". 11 Remoção Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor.
SHINEX 1. > . | $ 3 67 [1-1] > # ..... ` $ * .......................... 67 [1-2] 67 [1-3] [1-4] #| $ { # 6 @ * ........................ 70 [1-5] 7 @ ............................... 70 8 { * > | # > & .................................
RUS SHINEX – – – – – – * # + , > + > >, + / $+? > . " , * + , * + , " $ # % * . { * , $ $ > & , > + * > > >. / % , " " % * + % Festool.
SHINEX > & , * > > + > . % * " –/ . - > > #. % –/ $ . { $ + #| $ + > + ( > ) > >. # $ $ $ + > | #| $ , , |? .
RUS SHINEX 6 $ Q , # % " $ X * | & ! > * ah ( >> ? ) & K # $ EN 60745: ah < 2,5 >/ 2 K = 1,5 >/ 2 > & ~ $ $ ah < 2,5 >/ 2 K = 1,5 >/ 2 ` $ $ & > / * > $> EN 60745 + $ $ > .
SHINEX L > |? >: | $ ? + > # . $ > | $ $ > + 400 */> > | $, > > | # . X Q 1–2 * 3–4 5–6 # ` $ | $ $ + $ $ > | # .
RUS SHINEX 9 " $ $ , X > #* * > & > ! X { * * + # > , * $ $, > $ $ > +* . ~ $ * $ $ $ $ + $ $ + * > > . + X $ | [4-1] * > & .
SHINEX # . { > > # #| ? > > $ $ >. { $ $ > $> > > * > > $ * > . 13 ; \ RUS # & >$ > > $ & $ , > *- : www.festool.
CZ SHINEX Originální návod k použití [1-3] Aretaní tlaítko 1 Symboly .................................. 74 [1-4] Spína zap/vyp 2 Technické údaje ........................ 74 [1-5] Filtr na vlákna 3 4 Jednotlivé souásti .................... 74 Úel použití .............................. 74 [1-6] Pídavná rukoje [1-7] Lešticí talí 5 Bezpenostní pokyny ................. 74 4 Ú_el použití 6 Uvedení do provozu................... 76 7 Nastavení ................................
SHINEX – – – – – – otá_ky uvedené na ná`adí. Díly píslušenství s vyššími než pípustnými otákami mohou prasknout. Vn{jší pr|m{r a tlouš}ka p`íslušenství musí být v uvedeném rozsahu rozm{r| Píslušenství s nesprávnými ná`adí. rozmry nelze dostaten zabezpeit a ovládat. Pr|m{r otvoru kotou_|, p`írub, op{rných kotou_| a veškerého ostatního p`íslušenství musí p`esn{ odpovídat v`etenu ná`adí.
CZ – – – – SHINEX a síly zptných ráz zvládnout, když jsou provedena vhodná bezpenostní opatení. Neumis}ujte nikdy ruku do blízkosti použitých nástroj|. Nástroje se vám mohou odrazit do ruky. Neumis}ujte hlavu do oblasti, do které se stroj pohybuje p`i zp{tném rázu. Zptný ráz roztoí náadí proti smru otáení kotoue okolo bodu sevení. Bu~te obzvláš} opatrní p`i práci v rozích, ostrých hranách apod. Zabrate odsko_ení a zaseknutí použitého nástroje.
SHINEX 7.1 Elektronika Náadí je vybaveno elektronickým ízením s následujícími vlastnostmi: Pomalý rozb{h Elektronicky regulovaný klidný rozbh náadí. rozbh zajišuje Regulace otá_ek Otáky, které jsou dosaženy pi úpln stisknutém spínai zap/vyp [1-4], lze nastavit ovládacím kolekem [1-2] od 600 do 2100 min-1. Tím lze optimáln pizp sobit rychlost práce píslušnému povrchu (viz tabulka). L Náadí je vybavené plynulou regulací otáek: se vzr stajícím tlakem na spína zap/vyp stoupají otáky.
CZ SHINEX X Filtr pi silném zneištní vyjmte povolením šroubu [4-2] a vysajte ho. Náadí je vybaveno speciálními samovypínacími uhlíky. Jsou-li opotebené, automaticky se peruší napájení a náadí se zastaví. 10 P`íslušenství Používejte pouze originální píslušenství a spotební materiál Festool, který je uren pro toto náadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimáln sladné.
SHINEX Oryginalna instrukcja eksploatacji 3 Elementy urzdzenia 1 Symbole .................................. 79 [1-1] Blokada wrzeciona 2 Dane techniczne ....................... 79 [1-2] Regulacja pr dko ci obrotowej 3 4 Elementy urzdzenia ................. Uycie zgodne z przeznaczeniem. 79 79 [1-3] [1-4] Przycisk blokujcy Wcznik/wycznik 5 [1-5] Filtr kaczków 79 [1-6] Uchwyt dodatkowy 6 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ......................... Rozruch ...................
PL – – – – – – SHINEX poraenia prdem elektrycznym, poaru oraz / lub ci kich obrae ciaa. Za pomoc tego urzdzenia nie wolno wykonywa takich prac jak szlifowanie zdzierajce, szlifowanie dokadne, szczotkowanie lub szlifowanie tnce.Prace, do których urzdzenie nie zostao skonstruowane, mog sta si przyczyn zagroe i spowodowa obraenia osób.
SHINEX zaczepi si o ubranie, powodujc przycigni cie narz dzia do ciaa. – W regularnych odstpach czasu naley czy ci otwory wentylacyjne urzdzenia. Wentylator chodzcy zasysa py do obudowy maszyny, a nadmierne zogi pyu metalowego mog spowodowa zagroenie poraeniem prdem elektrycznym. – Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu mog substancji palnych.Iskry spowodowa zapon tych substancji. – Nie wolno stosowa adnych narzdzi, które wymagaj chodzenia ciecz.
PL SHINEX OSTRONIE Haas powstajcy podczas pracy Uszkodzenie suchu X Naley stosowa ochron suchu! Warto emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech kierunkach) oraz nieoznaczono K ustalone wg normy EN 60745: Obudowa maszynowa Uchwyt dodatkowy ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 Podane parametry emisji (wibracja, haas) zostay pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi okre lonymi w normie EN 60745 i su do porównywania urzdze.
SHINEX Staa prdko obrotowa Wst pnie wybrana pr dko obrotowa silnika utrzymywana jest elektronicznie na staym poziomie. Dzi ki temu nawet przy obcieniu osigana jest staa pr dko ci cia. Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem temperatury W przypadku wysokiej temperatury silnika nast puje zmniejszenie dopywu prdu i pr dko ci obrotowej. Urzdzenie pracuje jeszcze tylko ze zmniejszon moc, aby umoliwi szybkie ochodzenie poprzez wentylacj silnika.
PL SHINEX Urzdzenie wyposaone jest w samowyczajce specjalne szczotki w glowe. Je li s one zuyte, nast puje automatyczne przerwanie zasilania i urzdzenie zatrzymuje si . 10 Wyposaenie Uywa tylko oryginalnego wyposaenia i materiaów eksploatacyjnych Festool przewidzianych dla tego urzdzenia, poniewa powysze komponenty systemowe s do siebie optymalnie dostosowane.
SHINEX PL Rozporzdzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposaenia i materiaów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporzdzenie o substancjach chemicznych, które obowizuje w caej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „uytkownik kocowy“, a zatem jako producent wyrobów jest wiadoma obowizku informowania naszych klientów.