SRM 312 LE-AS Bedienungsanleitung Absauggerät Instrucciones de servicio Istruzioni duso Aspirador Aspiratore Operating Instructions Mode demploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Driftsvejledning 465 266_002 Bruksanvisning Instruções de uso Vacuum cleaner Aspirateur 7-9 10 - 12 Stofafzuiger Dammsugare 20 - 22 23 - 25 Imuri Støvsuger Støvsuger Aspirador Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Àïïàðàò ïûëåóäàëÿþùèé Návod k obsluze Vysavaè Instrukcja obs³ugi Kezelési utasítás Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
1 2 3
D plosionsgefährlichen Stoffen im Sinne §1, Sprengstoffgesetz, von brennbaren Flüssigkeiten sowie von Gemischen brennbarer Stäube mit Flüssigkeiten. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer. Technische Daten SRM 312 LE-AS Leistungsaufnahme 350 - 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumenstrom (Luft) max. 228 m³/h Unterdruck max.
(1.2) abnehmen, - Filtersack nach Anleitung (siehe Aufdruck auf Filtersack) einsetzen. Wichtig: Filtersackmuffe (3.2) kräftig auf Einlassfitting (3.1) aufdrücken. - Saugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern schließen. Für eine einwandfreie Funktion muss der Betriebsdruck 6 bar betragen und am IASAnschlussstück muss ein Schalldämpfer montiert sein. Achten Sie darauf, dass beim Ein- und Ausstecken das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist. 2.3 Ein-/ Aus-Schalter (1.
- Wurden gesundheitsgefährdende Stäube aufgesaugt, muss das Absauggerät und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen) gereinigt werden, bevor es aus dem verunreinigten Bereich entfernt wird. Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, sind für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack zu verschließen. Zum Transport ist die Ansaugöffnung (1.7) mit dem Verschlussstopfen (1.6) zu schließen.
GB materials capable of exploding as per §1, Explosives Act, for combustible fluids or mixtures of combustible dust and fluids. The user is liable for damage and injury resulting from incorrect usage! Technical data SRM 312 LE-AS Power consumption 350 - 1,200 W Connected load to appliance plug socket max. EC 2,400 W CH, DK 1,100 W GB 1,800 W AUS 1,200 W Volume flow (air) max. 228 m³/h Vacuum max. 23,000 Pa Filter surface 10,500 cm² Suction hose Ø 27 mm x 3.
2.2 3 Changing the filter During the following procedure, take care not to raise dust more than is unavoidable. Wear a P2 breathing protection mask with health-hazardous dusts! Electrical connection The operating voltage shown on the rating plate must correspond to the voltage of the mains power supply. Make sure that the vacuum cleaner is switched off when you plug the power cable in. 3.1 Changing the filter bag - Open locking clips (1.4), remove top section (1.2), - Change filter bag (3.
4.1 Vacuuming dry materials Before using the vacuum cleaner to evacuate dry substances, a filter bag must always be inserted in the container. Then the evacuated material can be disposed of easily. A filter bag must be used without exception when evacuating noxious substances! The filter element becomes damp after evacuating liquids. A damp filter element suffers more wear and tear if it is used for dry materials.
F Caractéristiques techniques SRM 312 LE-AS Puissance consommée 350 - 1200 W Puissance maxi. connectée à la prise de lappareil CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Débit (air) maxi. 228 m³/h Dépression maxi.
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4), ôter (1.2) la partie supérieure, - Mettre en place le sac filtre suivant les indications (voir schéma sur le filtre filtre). Important: insérer le manchon du sac filtre (3.2) à fond dans son logement (3.1). - Mettre en place la partie supérieure de laspirateur et fermer les languettes. 2.2 Branchement électrique La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension du réseau de distribution.
permettent dinsérer un support tuyau. Ce support permet de porter le tuyau au niveau de loutil (en hauteur). Le système de fixation (1.1) permet lencliquetage dun tube de prolongation. 4.1 Aspiration de matières sèches Insérer toujours un sac filtre dans la cuve avant daspirer des matières sèches. Les matières aspirées sont alors faciles à éliminer.
E Datos técnicos SRM 312 LE-AS Potencia absorbida 350 - 1200 W Potencia conectada en la caja de enchufe de la máquina, máx. CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Caudal volumétrico (aire) máx. 228 m³/h Depresión máx.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo debe ponerse en funcionamiento en cajas de contacto con protección por puesta a tierra. 2 Preparación y puesta en servicio del aspirador Aplicar la etiqueta adhesiva adjuntada con la inscripción en su idioma en el espacio previsto para el texto del rótulo de advertencia (1.13). 2.1 Montaje del aparato Las piezas de los accesorios se suministran colocadas en el depósito (1.5) y deben extraerse antes de la primera puesta en marcha. - Abrir las pinzas de cierre (1.
- Aflojar el manguito del filtro (2.1) con la herramienta adjunta y retirarlo junto con el disco de sujeción del filtro (2.2). - Embutir la bolsa protectora del filtro en sentido inverso por el elemento filtrante (2.3). - Retirar el elemento filtrante y cerrar la bolsa protectora del filtro con un nudo.
6 Dispositivo protector contra sobretemperaturas Antes de proceder al cualquier trabajo de mantenimiento, cuidado y conservación se tiene que desenchufar siempre el enchufe de red de la toma de corriente. Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación que hacen indispensable que se abra la caja del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller autorizado de servicio de asistencia técnica.
- Laspiratore mobile non è tecnicamente adatto per laspirazione di sostanze soggette a rischio di esplosione (come da §1, Legge sugli esplosivi), liquidi infiammabili o miscele di polveri e liquidi infiammabili. Lutilizzatore è responsabile di eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo improprio. 1.1 - - - - 2 Informazioni per la sicurezza lapparecchio può contenere polveri nocive.
2.6 Collegare lutensile pneumatico . Gli utensili pneumatici equipaggiati con il sistema IAS Festool possono essere azionati anche con laspirazione polveri automatica. A tal fine è necessario inserire nella presa (1.9) il connettore di accoppiamento del tubo per laria di scarico del raccordo IAS. Per un perfetto funzionamento la pressione desercizio devessere pari a 6 bar e sul raccordo IAS devessere installato un silenziatore acustico.
La manopola (1.3) non è stata posizionata in corrispondenza del valore di diametro del tubo flessibile collegato. - Posizionare la manopola (1.2) in corrispondenza del valore di diametro del tubo flessibile. Il tubo flessibile di aspirazione è intasato o piegato. - Pulire o raddrizzare il tubo flessibile. Il sacchetto filtro è pieno. - Sostituire il sacchetto filtro. Lelemento filtrante è sporco.
NL Technische gegevens SRM 312 LE-AS Vermogensopname 350 - 1200 W Aansluitwaarde op stopcontact op het apparaat max EG 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumestroom (lucht) max. 228 m³/h Onderdruk max.
2.1 Apparaat monteren De accessoires worden liggend in de houder (1.5) meegeleverd, en moeten worden verwijderd voordat het apparaat voor het eerst wordt gebruikt. - afsluitklemmen (1.4) openen, bovendeel (1.2) afnemen, - De filterzak plaatsen volgens de handleiding (zie het opschrift op de filterzak). Belangrijk: druk de mof van de filterzak (3.2) goed op de inlaatfitting (3.1). - Bovenste deel van de zuiger terugplaatsen en sluitklemmen sluiten. 2.
nagekeken. Op het steunvlak (1.11) kunnen gereedschap of accessoires worden gelegd, zodat deze altijd bij de hand zijn. In de gaten (1.12) links en rechts op het handvat en achter op het steunvlak kan een slanghouder worden gestoken. Met de slanghouder kan de zuigslang van bovenaf naar het gereedschap worden geleid. In de houder (1.1) kan een verlengingsbuis worden ingeklikt. 4.1 Droge stoffen afzuigen Voor het afzuigen van droge stoffen moet altijd een filterzak in het reservoir zijn geplaatst.
S Tekniska data SRM 312 LE-AS Upptagen effekt 350 - 1200 W Anslutningsvärde vid anslutningsdosan för handverktyg max. EG 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volymströmning (luft) max. 228 m³/h Undertryck max. 23000 Pa Filteryta 10500 cm² Sugslang Ø 27 mm x 3,5 m Oljudsnivå enligt EN 60704-1 59 dB(A) Behållarrymd 63 l Mått DxBxH 560x590x975 mm Vikt 26,5 kg Nätanslutningskabelns längd 7,5 m Explosionsskyddsmärkning II 3D T4 IP 54 De angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen.
Elektrisk anslutning Den på typskylten angivna driftspänningen måste stämma överens med elnätets spänning! Vid inkoppling av nätkabeln bör dammsugaren vara frånkopplad. 3 Byte av filter Observera vid följande arbeten, att inte damm onödigt virvlas upp. Bär P2-andningsskydd vid hälsovådliga damm! 2.3 Till-/ frånslagsbrytare (1.3) I läge 0 är dammsugaren frånkopplad och anslutningsdosan för handverktyg (1.8) är strömlös. Före tillkopplingen ska man kontrollera att ett filterelement (2.
4.1 Sugning av torrt material Före uppsugning av torrt material bör alltid en filterpåse läggas in i behållaren. Det uppsugna materialet kan sedan enkelt avlägsnas. Vid uppsugning av hälsovådligt material bör ovillkorligen en filterpåse användas! Efter uppsugning av vätskor är filterelementet fuktigt. Ett fuktigt filterelement igensättes snabbare, ifall torrt material sugs upp. Därför borde filterelementet torkas eller bytas ut före uppsugningen av det torra materialet. 4.
FIN Tekniset tiedot SRM 312 LE-AS Ottoteho 350 - 1200 W Käsityökalun pistorasian suurin sallittu liitäntäteho EY 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Turbiinin (tilavuus) max 228 m³/h Alipaine max 23000 Pa Suodatinpinta-ala 10500 cm² Imuletku Ø 27 mm x 3,5 m Melutaso EN 60704-1:n mukaan 59 dB(A) Säiliön vetoisuus 63 l Mitat SxLxK 560x590x975 mm Paino 26,5 kg Verkkokaapelin pituus 7,5 m Räjähdyssuojatunnus II 3D T4 IP 54 Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöohjekirjan alusta.
Sähköliitäntä Tyyppikilvessä annetun käyttöjännitteen on vastattava käytettävän sähköverkon jännitettä. Verkkokaapelia liitettäessä on imurin oltava poiskytkettynä. 3 Suodattimen vaihto Seuraavien työvaiheiden aikana on vältettävä pölyn turhaa nostattamista. Käytä P2-hengityssuojaimia, jos kyseessä on terveydelle vaarallinen pöly! 2.3 Päälle / pois-kytkin (1.3) Asennossa 0 imuri on poiskytkettynä ja käsityökalun liitäntärasia (1.8) on virraton.
4.1 Kuiva-aineksen imurointi Ennen kuiva-aineksen imurointia on säiliöön aina asetettava suodatinpussi. Siten imuroitu aines voidaan helposti poistaa. Imuroitaessa terveydelle vaarallisia aineita on ehdottomasti käytettävä suodatinpussia! Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatinelementti on kostea. Kostea suodatinelementti tukkeutuu nopeasti, jos imuroidaan kuivaainesta. Siksi suodatinelementtiä tulisi kuivattaa tai vaihtaa ennen kuiva-aineksen imurointia. 4.
DK Tekniske data SRM 312 LE-AS Strømforbrug 350 - 1200 W Tilslutningsværdi ved strømudtag til maskintilsl. maks. EF 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumenstrøm (luft) maks. 228 m³/h Undertryk maks. 23000 Pa Filteroverflade 10500 cm² Sugeslange Ø 27 mm x 3,5 m Lydtryksniveau jf.
2.2 El-tilslutning Den driftsspænding, som er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med ledningsnettets spænding! Kontroller, at støvsugeren ikke er tændt, før De tilslutter nettilslutningskablet til strømkilden. 2.3 Start-/ stop-kontakt (1.3) I position 0 er støvsugeren frakoblet og strømudtaget (1.8) uden strøm. Inden støvsugeren tændes, kontrolleres det, om filterelementet (2.2) og filtersækken (3.3) er lagt rigtigt i. To driftsarter er mulig: a) Kontaktstilling MAN Strømudtaget leverer strøm.
4.1 Sugning af tørre stoffer Før de suger tørre stoffer bør de sætte en filterpose i beholderen. De opsugede stoffer kan så nemt bortskaffes. For opsugning af sundhedsfarlige stoffer er det forskrift at bruge en filterpose! Efter opsugning af væsker er filterelementet vådt. Et vådt filterelement sætter sig hurigere tæt under opsugning af tørre stoffer. Derfor bør et vådt filterelement enten tørres eller udskiftes med et nyt, før de begynder at opsuge tørre stoffer. 4.
N Tekniske data SRM 312 LE-AS Opptatt effekt 350 - 1200 W Tilslutningseffekt verktøykontakt CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Volumstrøm (luft) maksimalt 228 m³/h Undertrykk maksimalt 23000 Pa Filteroverflate 10500 cm² Sugeslange Ø 27 mm x 3,5 m Lydtrykknivå ihht. EN 60704-1 59 dB(A) Beholderinnhold 63 l Utvendige mål DxBxH 560x590x975 mm Vekt 26,5 kg Nettledningens lengde 7,5 m Eksplosjonsvernmerking II 3D T4 IP 54 De oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsen av bruksanvisningen.
2.2 Elektrisk tilkopling Driftsspenningen angitt på typeskiltet må stemme overens med nettspenningen. Pass på at sugeren er slått av før nettkabelen tilsluttes en kontakt. 2.3 På/Av bryter (1.3) I posisjonen 0 er sugeren slått av og verktøykontakten (1.8) strømløs. Kontroller at filterelement (2.2) og filterpose (3.3) er festet på riktig måte før du slår på enheten. To driftsmodi er mulige: a) Bryterstilling MAN Verktøykontakten er strømførende.
4.1 Tørrsuging Før oppsuging av tørrstoff bør en alltid sørge for at det ligger en filterpose i beholderen. Det er da enkelt å kvitte seg med det som suges opp. Ved oppsuging av helseskadelige stoffer er bruk av filterpose helt nødvendig i henhold til forskrifter! Etter at væsker er suget opp, vil filterelementet være fuktig. Et fuktig filterelement tetter seg raskere når tørrstoff senere suges opp. Derfor bør filterelementet tørkes før tørrsuging, eller det bør erstattes av et nytt. 4.
P Dados técnicos SRM 312 LE-AS Potência consumida 350 - 1200 W Potência ligada na tomada do aparelho máx. CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Fluxo volumétrico (ar) máx. 228 m³/h Vácuo máx. 23 000 Pa Superfície filtrante 10500 cm² Mangueira de aspiração Ø 27 mm x 3,5 m Nível de pressão acústica cf.
2.1 Montagem do aparelho Os acessórios são fornecidos juntamente, deitados, no depósito (1.5), e devem ser retirados antes de se efectuar a primeira colocação em funcionamento. - Abrir as molas de fecho (1.4), retirar a parte superior (1.2), - Colocar o saco do filtro de acordo com as instruções (ver parte impressa no saco do filtro). Importante: pressionar a manga do saco do filtro (3.2) com força sobre a união de entrada (3.1). - Colocar a parte superior do aspirador e fechar as molas de fecho. 2.
4 Utilização Antes de se iniciar o trabalho, deve verificarse a monitorização do fluxo volumétrico: com o motor a trabalhar, manter tapado o tubo flexível de aspiração - passados aprox. 10 segundos, deverá soar um sinal de advertência acústico. De contrário, dirigir-se a uma oficina de Serviço Após Venda da Festool. Na área de pousar (1.11) podem ser colocadas, ao alcance da mão, ferramentas ou acessórios. Nos orifícios (1.
utilização que não respeite o manual de instruções ou conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos da prestação de garantia. Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados. São válidas, de resto, as actuais condições de prestação de garantia do fabricante.
- ïðè íàëè÷èè çíà÷èòåëüíîãî îáú¸ìà äóáîâîé èëè áóêîâîé ïûëè, ðàçðåøàåòñÿ ïðîèçâîäèòü îòñîñ òîëüêî ñ îäíîãî èñòî÷íèêà ïûëè (ýëåêòðî- èëè ïíåâìîèíñòðóìåíò). Çàïðåùåíî îòñàñûâàòü àãðåññèâíûå æèäêîñòè / òâ¸ðäûå ìàòåðèàëû (êèñëîòû, ùåëî÷è, ðàñòâîðèòåëè è ò.ï.) Âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè, åñëè àïïàðàò íå ðàáîòàåò èëè ïðîõîäèò òåõóõîä.
3.2 - Ñìåíà ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà Íå ïîëüçîâàòüñÿ ïûëåñîñîì áåç ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà! Ìîæíî ïîâðåäèòü ýëåêòðîäâèãàòåëü. Îòêðîéòå çàæèìíûå ñêîáû (1.4), ñíèìèòå âåðõíþþ ÷àñòü (1.2) è îòëîæèòå â ñòîðîíó ôèëüòðîì ââåðõ (ðèñ. 2). Îñâîáîäèòå ãîðëîâèíó (2.1) ôèëüòðà ïðè ïîìîùè èíñòðóìåíòà, âõîäÿùåãî â êîìïëåêò, è ñíèìèòå âìåñòå ñ çàæèìíîé øàéáîé (2.2). Íàäåíüòå çàùèòíûé ìåøîê äëÿ ôèëüòðà íà ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò (2.3). Èçâëåêèòå ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò, çàâÿæèòå óçëîì çàùèòíûé ìåøîê äëÿ ôèëüòðà.
Íå ìåíåå îäíîãî ðàçà â ãîä ïðîèçâîäèòåëü îáîðóäîâàíèÿ èëè îáó÷åííîå ëèöî äîëæíû ïðîèçâîäèòü òåõîñìîòð îáîðóäîâàíèÿ, íàïðèìåð, ïðîâåðÿòü ôèëüòð íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé, ãåðìåòè÷íîñòü îáîðóäîâàíèÿ è äåéñòâèå êîíòðîëüíûõ óñòðîéñòâ. 7 Ïðèíàäëåæíîñòè, oèëüòð Íîìåðà çàêàçà äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé è oèëüòð âû íàéäåòå â Âàøåì êàòàëîãå Festool èëè â Èíòåðíåò ïî àäðåñó www.festool.com.
- Pouívejte jen originální pøísluenství Festool. - V provozním stavu jako odsávaè prachu smí být u prachù obsahujících hodnoty MAK anebo u podstatnì velkých mnoství prachù dubového a bukového døeva odsávaný pouze jeden praný pramen (elektrický anebo tlakovzduný nástroj). - Nenasávat ádné agresivní kapaliny / pevné látky (kyseliny, louhy, smìsi a pod.) - Pøi nepouívání anebo pøed údrbáøskými pracemi je nutné vytáhnout zástrèku ze zásuvky. - Zástrèku pøi vytahování ze zásuvky netáhnout za kabel.
uzavøeném sáèku dle zákonných pøedpisù odstranit, - Nasaïte novou filtraèní vloku. - Pøilote upínací kotouè, utáhnìte upínací matici. - horní èást nasaïte, zaklapnìte uzavírací pøezky. 3.3 Filtraèní kazeta Filtraèní kazeta (2.4) èistí vzduch pro chlazení motoru. Abyste mohli vymìnit zneèistìnou filtraèní kazetu, musíte sejmout drák (2.5) (zaklapovací spona).
PL Dane techniczne SRM 312 LE-AS Moc przyjmowana 350 - 1200 W Moc przy³¹czeniowa na gniazdku urz¹dzenia maks. CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Natê¿enie przep³ywu (powietrze) maks. 228 m³/h Podcinienie maks.
2.1 Sk³adanie urz¹dzenia Elementy wyposa¿enia dostarczane s¹ u³o¿one w pojemniku (1.5) i przed pierwszym uruchomieniem nale¿y je wyj¹æ. - Otworzyæ klamry zamykaj¹ce (1.4), zdj¹æ górny element (1.2), - W³o¿yæ worek filtracyjny wed³ug instrukcji (patrz nadruk na worku filtracyjnym). Wa¿na informacja: mocno wcisn¹æ z³¹czkê worka filtracyjnego (3.2) z³¹czkê wlotow¹ (3.1). - Nasadziæ górn¹ czêæ odkurzacza i zamkn¹æ klamry zamykaj¹ce. 2.
by³y zawsze pod rêk¹. W otwory (1.12) po lewej i prawej stronie uchwytu, jak równie¿ w tylnej strefie powierzchni do odk³adania narzêdzi mo¿na wsun¹æ uchwyty wê¿a ss¹cego. Uchwyty wê¿a ss¹cego umo¿liwiaj¹ doprowadzenie wê¿a do narzêdzia od góry. W uchwycie (1.1) mo¿na zamocowaæ w¹¿ przed³u¿aj¹cy. 4.1 Zasysanie suchych substancji Przed zasysaniem suchych substancji nale¿y zawsze w³o¿yæ do zbiornika worek filtracyjny. Zassan¹ substancjê mo¿na wtedy ³atwo usun¹æ.
H Mûszaki adatok SRM 312 LE-AS Teljesítményfelvétel 350 1200 W Teljesítményigény a dugaszoló aljzatnál max. CE 2400 W CH, DK 1100 W GB 1800 W AUS 1200 W Térfogatáram (levegõ) max. 228 m³/h Vákuum max. 23000 Pa Szûrõfelület 10500 cm² Szívótömlõ Ø 27 mm x 3,5 m EN 60704-1 szerinti hangnyomásszint 59 dB(A) Tartály befogadóképessége 63 l Tartály méretei mélys.xszél.
A hálózati csatlakozó kábel bedugásakor ügyeljen arra, hogy az elszívókészülék ki legyen kapcsolva. 2.3 Ki-/Be-kapcsoló (1.3) 0-ás kapcsolóállásban az elszívókészülék ki van kapcsolva és a készülék dugaszoló aljzata (1.8) árammentes. Két üzemmód lehetséges: a) MAN kapcsolóállás A készülék dugaszoló aljzata áram alatt áll. A forgógombnak MAN kapcso-lóállásra állítása elõtt ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott készülék ki legyen kapcsolva. A szívómotor azonnal beindul.
4.1 Száraz anyagok felszívása Ügyeljen arra, hogy száraz anyagok felszívása elõtt a szûrõzsák mindig be legyen helyezve a tartályba. Így a felszívott anyagot késõbb könnyû lesz hulladékként eltávolítani. Egészségre ártalmas anyagok felszívásához a szûrõzsák használata kötelezõen elõ van írva! Folyadék felszívása után a szûrõelem nedves. A nedves szûrõelem gyorsabban el-tömõdik, ha száraz anyagok kerülnek felszívásra.
GR Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá SRM 312 LE-AS Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò 350 - 1200 W ÌÝã.
2.1 Óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò Ôá åîáñôÞìáôá óõìðáñáäßäïíôáé óôï äï÷åßï (1.5) ðëáãéáóìÝíá êáé ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí ðñéí ôç èÝóç ôçò óõóêåõÞò ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá. - Áíïßîôå ôá êëéð (1.4) êáé áöáéñÝóôå ôï åðÜíù ìÝñïò (1.2). - ÔïðïèåôÞóôå ôï óÜêï ôïõ ößëôñïõ óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò (âëÝðå ôçí åôéêÝôá ðÜíù óôï óÜêï ôïõ ößëôñïõ). Óçìáíôéêü: Óðñþîôå ôç ìïýöá ôïõ óÜêïõ ôïõ ößëôñïõ (3.2) äõíáôÜ ðÜíù óôï óôüìéï åéóüäïõ (3.1). - ÔïðïèåôÞóôå ôï åðÜíù ìÝñïò ôïõ áíáññïöçôÞñá êáé êëåßóôå ôá êëéð. 2.
4 ×ñÞóç Ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò åñãáóßáò ðñÝðåé íá åëåã÷èåß ï üãêïò ôïõ ñåýìáôïò: Ìå ôïí êéíçôÞñá óå ëåéôïõñãßá êñáôÞóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò êëåéóôü - ìåôÜ ðåñßðïõ 10 äåõôåñüëåðôá ðñÝðåé íá ç÷Þóåé Ýíáò áêïõóôéêü óÞìá ðñïåéäïðïßçóçò. ÄéáöïñåôéêÜ åðéóêåöèåßôå ôï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò Festool. ÐÜíù óôçí åðéöÜíåéá åíáðüèåóçò (1.11) ìðïñïýí íá åíáðïôåèïýí ðñü÷åéñá åñãáëåßá Þ åîáñôÞìáôá. Óôéò ôñýðåò (1.
Ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé êõñßùò óå öõóéêÞ öèïñÜ, õðåñöüñôùóç Þ áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç êáé ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé óôï ÷ñÞóôç Þ óå ìéá ÷ñÞóç áíôßèåôç ìå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáèþò êáé ïé æçìéÝò ðïõ Þôáí ãíùóôÝò êáôÜ ôçí áãïñÜ, äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç. Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí óôåßëåôå ôç óõóêåõÞ óõíáñìïëïãçìÝíç óôïí ðñïìçèåõôÞ Þ ó Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò Festool.
Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.