Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.
1.3 1.4 Mad e in Ger E RI 70 E T SYM M M SY ma 1.5 1.6 ny C 1.2 1.7 1.1 1.8 1.9 1 Ma de in Ge E RI 70 E T SYM M M SY rm any C 2.2 2.3 2.4 2.1 2.5 2.
3.3 3.2 3.1 3 4.1 4.2 4 5.1 5.2 5.3 5.4 5.
6.4 6.1 6.2 6.3 6 7 2 - 4 mm 8.1 8.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene Serien-Nr. ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse Serial no. med de følgende normer eller normative dokumenter: EN N° de série 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000490865, 490866, 491514 3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne af direktiJahr der CE-Kennzeichnung: 2001 verne 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU. Year of CE mark: CE-Konformitetserklæring.
Leistensäge SYMMETRIC SYM 70 Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 Bildzeichen 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Sicherheitshinweise 5 Maschinenelemente 6 Einstellungen 7 Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme 8 Betrieb 9 Wartung und Pflege 10 Zubehör 11 Entsorgung 12 Gewährleistung Restrisiken Trotz Einhaltung aller relevanten Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B.
• Halten Sie die Hände, Finger und Arme vom drehenden Werkzeug fern. Greifen Sie im Bereich des Sägeblattes nicht hinter den Anschlag. • Nehmen Sie beim Sägen, die korrekte Arbeitsposition ein: - vorn an der Bedienerseite; - frontal zur Säge; - neben der Sägeblattflucht. • Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, solange die Maschine läuft und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ruhestellung befindet.
6.2 Aufstellen der Maschine Stellen Sie die Maschine auf einem ebenen Fußboden auf, oder befestigen Sie die Maschine mit Schraubzwingen (Bild 1) auf einer ebenen und stabilen Unterlage (z. B. Werkbank). Die Maschine darf sich beim Arbeiten nicht bewegen. Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung <2,5 m/s2 Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in EN 61029 gemessen, und dienen dem Maschinenvergleich.
8 Befestigen vor dem ersten Einsatz der Maschine den beiliegenden Spanfänger (8.1), indem Sie diesen auf die Halterung (8.2) schieben. Schließen Sie an den Absaugstutzen (6.3) ein Festool-Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durchmesser von 36 mm oder 27 mm an (36 mm wegen der geringeren Verstopfungsgefahr empfohlen). Unfallgefahr • Stellen Sie vor dem Arbeiten sicher, dass das Sägeblatt nicht die Anschlaglineale oder andere Maschinenteile berühren kann.
• Alternativ zur zusätzlichen Weichholzleiste ist ein Anschlaglineal mit bereits montierter Holzleiste (491886) erhältlich. Beim Sägen spitzer Winkel sowie bei Aluminium (insbesondere AluminiumProfile) besteht die Gefahr, dass das Werkstück durch das Sägeblatt erfasst und nach hinten gezogen wird. • Halten Sie das Werkstück sehr fest und schwenken Sie das Sägeaggregat nur langsam nach unten. Gerät kommt zum Stillstand. • Reinigen Sie regelmäßig die Tischeinlage [1.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter www.festool.com. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
The electric power tool is designed and approved for use by trained persons or specialists only. The user bears the responsibility for damage and accidents caused by improper use. Other risks In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.
• Observe the specified maximum workpiece dimensions. • Observe the instructions for lifting and transporting the machine. • Observe the instructions for installing and operating the machine. • Ensure the permissible dimensions of the saw blade are not exceeded. Never use reducers or adapters to secure the saw blade on the tool spindle. • Do not saw wood containing metal parts such as nails, screws, etc. • Do not apply lateral force to the saw blade. • Always saw only one workpiece.
5 (1.1) (1.2) (1.3) (1.4) (1.5) (1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Machine elements Transport safety device Spindle lock Adjusting wheel for rotational speed ON/OFF switch Unlocking unit for saw unit Hand grip Pivot guard Saw table Table insert Ensure that the directions of rotation of the saw blade (2.5) and machine (2.2) correspond. – Place the clamping flange (2.4) on the tool spindle, ensuring that there is a positive fit and the position is correct. – Tighten the screw (2.3); tightening torque approx. 20 Nm.
7 Power supply and start-up Observe the mains voltage: The voltage and frequency of the power source must comply with the specifications on the machine's identification plate. In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used. • Always ensure that no persons or objects that could be injured or damaged are located behind the machine. • If this effect occurs when sawing a strip, put an additional, flat 25 to 30 mm thick softwood strip (e.g.
The machine is equipped with self-disconnecting special carbon brushes. If they are worn, power is interrupted automatically and the machine comes to a standstill. • Clean the tabletop insert [1.9] regularly and remove wood chips, dust deposits and workpiece offcuts from the extraction channel on the chip deflector (see Fig. 6).
L'aluminium ne doit être scié qu'au moyen des lames de scie spéciales prévues par Festool. L'outil électrique est exclusivement destiné et autorisé à une utilisation par des personnes ayant reçu une formation adéquate ou par des professionnels qualifiés. L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.
• Assurez-vous que la machine se trouve sur un sol plan, propre et sans particules éparses (copeaux et chutes de coupe par exemple). • N'approchez pas les mains, les doigts et les bras de l'outil en rotation. N'intervenez pas dans la zone de la lame de scie en arrière de la butée. • Adoptez la bonne position de travail lors du sciage : - à l‘avant sur le côté opérateur ; - de front sur la machine ; - à côté de la ligne de coupe.
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB 6.2 Installation de la machine Posez la machine sur un sol plan, ou fixez la machine à l'aide de serre-joints (fig. 1) sur un support plat et stable (établi par exemple). La machine ne doit pas bouger pendant le travail. Portez des protège-oreilles! Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit) ont été mesurées conformément aux conditions d‘essai selon EN 61029 et sont destinées à des fins de comparaisons entre les machines.
8 • Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2. Risque d'accident • Avant le travail, assurez-vous que la lame de scie ne peut pas toucher les règles de butée ou d'autres éléments de la machine. • Ne croisez par les mains devant le groupe de sciage, ne maintenez jamais la pièce de la main gauche à droite de la lame ou inversement. • Ne surchargez pas la machine au point de provoquer son arrêt. • Respectez la position de travail prédéfinie.
9.2 Réglage du groupe de sciage Vous pouvez régler la plage de basculement du groupe de sciage avec la vis (6.2). Cela peut être nécessaire si le diamètre de la lame de scie est modifié à l'affûtage ou si une nouvelle lame de scie est montée. – Réglez la règle de butée (6.4) à 0°. – Desserrez le contre-écrou (6.1). – Abaissez le groupe de sciage jusqu'en butée. – Réglez le groupe de sciage en tournant la vis (6.
12 Garantie Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifications légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison).
Ingletadora SYMMETRIC SYM 70 Índice de contenidos 1 Datos técnicos 2 Símbolos gráficos 3 Uso conforme a lo previsto 4 Indicaciones de seguridad 5 Elementos de la máquina 6 Ajustes 7 Conexión eléctrica y puesta en funcionamiento 8 Funcionamiento 9 Mantenimiento y cuidado 10 Accesorios 11 Eliminación de residuos 12 Garantía 1 Datos técnicos Potencia Número de revoluciones (marcha en vacío) Escuadra de inglete Ángulo interior Ángulo exterior Área de corte Altura de listón máx. Anchura de listón máx.
• Asegúrese de que el puesto de trabajo tenga una iluminación suficiente. • Asegúrese de que la máquina se encuentra en una posición segura. Sitúe la máquina en un suelo plano o fije debidamente la máquina en posición vertical en un banco de trabajo o una mesa. • Utilice la máquina sólo si todos los dispositivos de protección se encuentran en la posición correcta, si la máquina está en buen estado y si se le ha realizado un mantenimiento de acuerdo con las especificaciones.
Para transportar el grupo de sierra se debe bloquear la máquina en posición abatida con el seguro de transporte (1.1) y con la cubierta protectora basculante cerrada (1.7). Levante y cargue la máquina sujetándola por el asa (1.6) o la mesa de serrar (1.8). 4.3 Emisiones Los valores obtenidos de acuerdo con la norma EN 61029 son típicamente: Aceleración ponderada < 2,5 m/s2 Nivel de intensidad sonora 90 dB(A) Nivel de potencia sonora 103 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB 6.
suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o aquellas que se encuentren cerca. • Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. • Conecte la herramienta eléctrica en un dispositivo de aspiración apropiado. • Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Antes de utilizar la máquina por primera vez, fije el colector de virutas suministrado (8.1). Para ello, insértelo en el soporte (8.2). Conecte en los racores móviles de aspiración (6.
Al serrar ángulos agudos o al serrar aluminio (especialmente perfiles de aluminio) existe el peligro de que la hoja de la sierra aprisione la pieza de trabajo y la arrastre hacia atrás. • Sujete firmemente la pieza de trabajo y guíe lentamente el grupo de sierra hacia abajo. 9.1 Cambio del complemento de mesa No trabaje con un complemento de mesa deteriorado (1.9). Cámbielo por uno nuevo. Afloje los cinco tornillos que mantienen sujeto el complemento de mesa en la mesa de serrar.
Solo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. guridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante. 12 Garantía Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses.
L'elettroutensile è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente da persone competenti o personale specializzato. L'utilizzatore è responsabile per danni ed incidenti derivanti da un uso improprio.
• Provvedere affinché il posto di lavoro sia sufficientemente illuminato. • Provvedere ad un sicuro posizionamento della macchina. Collocare la macchina su una superficie piana, oppure fissare la macchina in modo stabile su un banco da lavoro o un tavolo. • Utilizzare la macchina solamente se tutti i dispositivi di protezione si trovano nella posizione corretta e solo se la macchina stessa è in buono stato ed è stata sottoposta ad un'adeguata manutenzione.
Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Tolleranza per incertezza di misura 90 dB(A) 103 dB(A) K = 3 dB 6.2 Installazione della macchina Installare la macchina su un pavimento piano, oppure fissare la macchina con gli appositi morsetti (figura 1) su una superficie piana e stabile (ad esempio un banco da lavoro). La macchina non deve spostarsi durante le operazioni di taglio.
• A salvaguardia della salute, indossare una maschera di protezione delle vie respiratorie P2. Prima dell'utilizzo iniziale della macchina fissare il raccoglitrucioli (8.1) in dotazione, spingendolo sul relativo supporto (8.2). Collegare al bocchettone di aspirazione (6.3) un aspiratore Festool con un diametro del tubo flessibile di aspirazione di 36 mm o 27 mm (36 mm consigliato a causa del minimo pericolo di occlusione).
Durante l'esecuzione di tagli ad angolo acuto, nonché in occasione del taglio dell'alluminio (in particolare di profilati di alluminio) sussiste il pericolo che il pezzo in lavorazione venga "raccolto" dalla lama e tirato all'indietro. • Tenere molto saldamente il pezzo in lavorazione ed orientare la sega circolare solo lentamente verso il basso. • Pulire regolarmente l‘inserto del piano [1.
11 Smaltimento Non gettare gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elettroutensile, degli accessori e dell’imballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore. Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE prevede che gli elettroutensili usati vengano raccolti separatamente e smaltiti in conformità con le disposizioni ambientali.
Het elektrische gereedschap is uitsluitend bestemd voor en mag alleen worden gebruikt door hiervoor geïnstrueerde personen of vakkrachten. Voor schade en ongevallen bij het nietreglementaire gebruik is de gebruiker verantwoordelijk.
• Gebruik alleen door Festool opgegeven afstandhouders en spilringen. • Zorg voor een voldoende verlichte werkplaats. • Zorg voor een stabiele stand van de machine. Plaats de machines op een effen ondergrond of bevestig de machine stabiel op een werkbank of een tafel. • Gebruik de machine alleen wanneer alle veiligheidsinrichtingen zich in de juiste positie bevinden en indien de machine in goede toestand verkeert en volgens voorschrift is onderhouden.
Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Meetonzekerheidstoeslag 90 dB(A) 103 dB(A) K = 3 dB 6.2 Opstellen van de machine Stel de machine op een effen vloer op of bevestig de machine met schroefklemmen (afbeelding 1) op een effen en stabiele ondergrond (b.v. werkbank). De machine mag zich tijdens het werken niet bewegen. Gehoorbescherming dragen! De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 61029 en dienen voor de machinevergelijking.
• Kruis de handen niet voor het zaagaggregaat, houd dus nooit met de linkerhand het werkstuk rechts van het zaagblad vast of omgekeerd. • Overbelast de machine niet zodat ze tot stilstand komt. • Neem de vastgestelde werkpositie in. Sluit op de afzuigaansluiting (6.3) een Festool-afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van 36 mm of 27 mm aan (36 mm wegens het geringere verstoppingsgevaar aanbevolen). 6.5 Aanslaglinialen instellen – Open de draaiknoppen (3.1). – Schuif de aanslaglinialen (3.
– Stel de aanslagliniaal (6.4) op 0° in. – Los de contramoer (6.1). – Draai het zaagaggregaat tot aan de aanslag naar onderen. – Stel het zaagaggregaat in door zoals op afbeelding 7 aan de schroef (6.2) te draaien (naar links draaien - zaagaggregaat wordt neergelaten; naar rechts draaien - zaagaggregaat wordt opgetild). Het zaagaggregaat mag niet zo diep ingesteld worden, zodat hij in de zaagtafel kan zagen. – Draai de contramoer opnieuw aan. – Druk op de ontgrendelingshendel (5.1) voor het zaagaggregaat.
dige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele Festool-accessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking genomen.
Listsåg SYMMETRIC SYM 70 Maskinen är bara avsedd och godkänd för användning av personer som utbildats på verktyget eller fackfolk. Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig användning. Restrisk Även om alla relevanta konstruktionsföreskrifter är uppfyllda, så kan det uppstå risker när du använder maskinen, t.ex.
• För att minimera dammspridning, anslut maskinen till lämpligt utsug och ställ in alla delar av utsugsanordningen (utsugshuvar osv.) på rätt sätt. • Använd lämplig personlig skyddsutrustning: Hörselskydd som minskar risken för hörselskador; skyddsglasögon; andningsskydd som minskar risken att du andas in hälsofarligt damm; arbetshandskar, så du kan hantera verktyg och råämnen. • Transportera alltid maskinen i lämplig förpackning. • Följ anvisningarna om hur du ska lyfta och transportera maskinen.
(1.5) (1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Klingskyddsgrepp för sågaggregatet Handtag Pendlande klingskydd Sågbord Bordsinsats 6 Inställningar Dra ur kontakten ur uttaget före alla arbeten på maskinen. - Kontrollera att sågklingan kan rotera fritt innan du slår på maskinen. 6.4 Utsug Det kan uppstå skadligt/giftigt damm när du jobbar (t.ex. på grund av blyfärg, vissa träslag och metall).
- Tryck på PÅ/AV-brytaren (1.4) så att maskinen går igång. Strömbrytaren går inte att låsa i läge PÅ av säkerhetsskäl. - Släpp PÅ/AV-brytaren, så stannar maskinen. 8 Arbetsmetod - Lägg arbetsstycket (5.5) mot anslaget (5.4) och håll fast det med en hand mot anslaget. OBS! När du sågar innervinklar, så måste du ev. skjuta ut det anslag som inte används. - Håll in klingskyddsgreppet (5.1) på sågaggregatet. Det pendlande klingskyddet (5.2) öppnas till hälften. - Slå på maskinen.
är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Undantag gäller även skador på grund av att användaren inte använt Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor).
Turvallisuusriskit Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan määräysten noudattamisesta huolimatta koneen käyttöön liittyy vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa esimerkiksi: • Työkappaleista sinkoutuvat osat • Vaurioituneista teristä sinkoutuvat terän osat • Laitteen aiheuttama melu • Laitteen käytöstä syntyvä puupöly Listasaha SYMMETRIC SYM 70 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot 2 Kuvatunnukset 3 Määräystenmukainen käyttö 4 Turvaohjeet 5 Koneen osat 6 Säädöt 7 Sähköliitäntä ja käyttöönotto 8 Käyttö 9 Huolto ja
• Noudata koneen nostamiseen ja kuljettamiseen liittyviä ohjeita. • Noudata terän asennukseen ja käyttöön liittyviä ohjeita. • Noudata terän sallittuja mittoja. Älä missään tapauksessa käytä supistuskappaleita tai sovitinta, kun kiinnität terän karaan. • Älä sahaa puuta, jossa on metalliosia, kuten nauloja, ruuveja tms. • Älä paina terää sivusta. • Sahaa aina vain yhtä työkappaletta kerrallaan.
(1.3) (1.4) (1.5) (1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Kierrosluvun säätöpyörä Päälle/pois-katkaisin Sahalaitteen vapautusvipu Kahva Teräsuojus Sahauspöytä Pöydän alavaste 6 Säädöt Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä. – Tarkasta ennen sahan käynnistämistä, että sahanterä pyörii vapaasti. 6.4 Pölynpoisto Sahattaessa saattaa syntyä terveydelle haitallista/myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoisten maalien, tiettyjen puulaatujen ja metallien yhteydessä).
7.1 Päälle-/poiskytkentä – Paina sahalaitteen vapautusvipua (1.5). – Käynnistä kone painamalla päälle/pois-katkaisinta (1.4). Konetta ei voi lukita turvallisuussyistä päälle-asentoon. – Sammuta kone päästämällä päälle/pois-katkaisimesta irti. 8 Teräviä kulmia sekä alumiinia (erityisesti alumiiniprofiilit) sahatessa on vaarana, että sahanterä tarttuu työkappaleeseen ja vetää sen taakse. • Pidä työkappaleesta pitävästi kiinni ja paina sahalaitetta alas vain hitaasti. Työskentelytavat – Aseta työkappale (5.
9.2 Sahalaitteen säätö Voit säätää pultilla (6.2) sahalaitteen kääntöliikkeen aluetta. Tämä voi olla tarpeen, jos sahanterän halkaisija on muuttunut teroituksen myötä tai laitteeseen on asennettu uusi sahanterä. – Säädä ohjaimet (6.4) asentoon 0°. – Avaa vastamutteri (6.1). – Paina sahalaite vasteeseen asti alas. – Säädä sahalaite pulttia (6.2) kiertämällä kuvan 7 mukaan (kierto vasemmalle - sahalaite laskee; kierto oikealle - sahalaite nousee).
Listesav SYMMETRIC SYM 70 Indholdsfortegnelse 1 Tekniske data 2 Symboler 3 Bestemmelsesmæssig brug 4 Sikkerhedsanvisninger 5 Maskinelementer 6 Indstillinger 7 Elektrisk tilslutning og idrifttagning 8 Drift 9 Vedligeholdelse og pleje 10 Tilbehør 11 Bortskaffelse 12 Garanti 1 Tekniske data Effekt Omdrejningstal (tomgang) Geringsvinkel Indv. vinkel Udv. vinkel Skæreområde Maks. listehøjde Maks.
• Tilslut maskinen til et egnet udsugningsaggregat, og indstil alle dele til støvopfangning (udsugningskapper osv.) korrekt for at reducere støvafgivelsen. • Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn for at mindske risikoen for tunghørighed; beskyttelsesbriller; åndedrætsværn for at mindske risikoen for indånding af sundhedsskadeligt støv; beskyttelseshandsker til brug ved håndtering af værktøj og grove materialer. • Transporter kun værktøjet i egnet emballage. anordninger.
5 (1.1) (1.2) (1.3) (1.4) (1.5) (1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Maskinelementer Transportsikring Spindellås Indstillingshjul til omdrejningstal Afbryder Oplåsningsgreb til savaggregat Håndgreb Pendulbeskyttelseskappe Arbejdsbord Bordindsats 6 Indstillinger Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen. – Sæt spændeflangen (2.4) formsluttende (vær opmærksom på positionen!) på værktøjsspindlen. – Spænd skruen (2.3); tilspændingsmoment ca. 20 Nm.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. • I stedet for at anvende en blød træliste kan der også købes en anslagslineal med allerede monteret træliste (491886). Ved savning af spidse vinkler og ved savning af aluminium (især aluminiumprofiler) er der fare for, at arbejdsemnet indfanges af savklingen og trækkes bagud. • Hold godt fast i arbejdsemnet, og sving savaggregatet langsomt nedad. 7.1 Til-/frakobling – Tryk på oplåsningsgrebet (1.5) til savaggregatet.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug. 9.1 Udskiftning af bordindsats Arbejd aldrig med en slidt bordindsats (1.9), men udskift den med en ny. Løsn til det formål de fem skruer, som bordindsatsen er fastgjort til arbejdsbordet med. Nye bordindsatse leveres uden savspor. Derfor skal der efter montering først saves et savspor.
Restrisiko Selv om alle relevante byggeforskrifter overholdes, kan det ved bruk av maskinen fortsatt oppstå fare, for eksempel: • Emnedeler slynges vekk • Verktøydeler slynges vekk hvis verktøyet er skadd • Støy • Trestøv Listsag SYMMETRIC SYM 70 Innholdsfortegnelse 1 Tekniske spesifikasjoner 2 Symboler 3 Definert bruk 4 Sikkerhetsforskrifter 5 Maskinelementer 6 Innstillinger 7 Elektrisk tilkobling og igangsetting 8 Drift 9 Vedlikehold og stell 10 Tilbehør 11 Avhending 12 Garanti 4 4.
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørselsvern for å minske risikoen for hørselskader; vernebrille; åndedrettsvern for minskning av faren for å puste inn helseskadelig støv; vernehansker ved håndtering av verktøy og ru materialer. • Transporter verktøyet kun i egnet emballasje. • Følg anvisningene til montering og bruk av verktøyet. • Følg de tillatte målene for sagbladet. Bruk aldri reduksjonsstykker eller adapter for å feste sagbladet på verktøyspindelen.
(1.5) (1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Utløsermekanisme for sagaggregat Håndtak Pendelverndeksel Sagbord Bordinnsats 6 Innstillinger Trekk alltid nettstøpselet ut av vegguttaket før alle typer arbeid på maskinen! 6.4 Avsug Når du arbeider, kan det avgis skadelig/ giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte treslag og metall). Berøring eller innånding av dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren eller personer som befinner seg i nærheten. • Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land.
- Slipp ut på/av-bryteren igjen for å slå av maskinen. 8 Arbeidsmåte - Legg arbeidsemnet (5.5) mot en anslagsskinne (5.4) og hold anslagsskinnen fast med én hånd. Merknad: Ved saging av innvendige vinkler kan det lønne seg å skyve anslagsskinnen som ikke benyttes, utover. - Trykk på utløsermekanismen (5.1) for sagaggregatet. Pendelverndekselet (5.2) åpnes dermed halvveis. - Slå på maskinen. - Sag gjennom arbeidsemnet med jevn fremføring. Dermed glir rullene (5.
- Still inn anslagsskinnene (6.4) på 0°. - Løsne kontramutteren (6.1). - Sving sagaggregatet nedover til det går i inngrep. - Still inn sagaggregatet ved å dreie på skruen (6.2) i henhold til figur 7 (mot venstre - sagaggregatet senkes; mot høyre - sagaggregatet heves). Sagaggregatet skal ikke stilles inn så lavt at det kan sage i sagbordet. - Trekk til kontramutteren igjen. perioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis).
Serra de ripas SYMMETRIC SYM 70 Índice 1 Dados técnicos 2 Símbolos 3 Utilização conforme as disposições 4 Instruções de segurança 5 Componentes da máquina 6 Ajustes 7 Ligação eléctrica e colocação em funcionamento 8 Funcionamento 9 Manutenção e conservação 10 Acessórios 11 Remoção 12 Garantia 1 Dados técnicos Potência Número de rotações (rotações em vazio) Ângulo de meia esquadria Ângulo interior Ângulo exterior Zona de corte Máx. altura de ripa Máx.
• Utilize apenas os distanciadores e anéis de fuso indicados pela Festool. • Providencie uma iluminação suficiente do local de trabalho. • Providencie um apoio firme da máquina. Coloque as máquinas sobre uma superfície plana ou fixe firmemente a máquina sobre uma bancada de trabalho ou uma mesa. • Utilize a máquina apenas se todos os acessórios de segurança se encontrarem na posição prevista, se a máquina estiver em bom estado e a sua manutenção tiver sido correctamente efectuada.
4.3 Teores de emissão Os valores determinados de acordo com a norma EN 61029 são tipicamente: Aceleração avaliada < 2,5 m/s2 Nível de pressão acústica 90 dB(A) Nível de potência acústica 103 dB(A) Factor de insegurança de medição K = 3 dB Para o transporte, bloqueie a unidade de serrar através do dispositivo de segurança de transporte (1.1) na posição rebaixada e com o resguardo basculante fechado (1.7). Levante e transporte a máquina pelo punho (1.6) ou pela bancada de serra (1.8). 6.
representar um perigo para o utilizador ou para as pessoas que se encontrem nas proximidades. • Observe as normas de segurança válidas no seu país. • Conecte a ferramenta eléctrica a um dispositivo de aspiração adequado. • Para proteger a sua saúde, use uma máscara de protecção P2. Antes da primeira utilização da máquina, fixe o captador de aparas em anexo (8.1), empurrando-o sobre o suporte (8.2). Acople ao bocal de aspiração (6.
com os quais o adaptador para mesa está fixo à bancada de serra. Um novo adaptador para mesa é fornecido sem abertura para serra. Por essa razão, deve primeiro criar a abertura, serrando-a, após a montagem. puxada para trás. • Segure muito firmemente a peça a trabalhar, e incline a unidade de serrar devagar para baixo. Modo de trabalho – Encoste a peça a trabalhar (5.5) a uma régua de batente (5.4) e, com uma mão, mantenha-a presa na régua de batente.
12 Garantia Para as nossas ferramentas, oferecemos uma garantia em relação a defeitos do material e de produção de acordo com as regulamentações legais específicas por país, mas com uma duração mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, a garantia tem uma duração de 24 meses (prova através da factura ou da guia de remessa).
Распиловку алюминия надлежит производить только при помощи предусмотренных фирмой Festool специальных пильных дисков. К работе с электроинструментом допускаются только лица, прошедшие инструктаж, или квалифицированные специалисты. Инструмент сконструирован для профессионального применения. Ответственность за ущерб и несчастные случаи, связанные с применением не по назначению, несет Пользователь.
• Используйте только надлежащим образом заточенный инструмент без следов повреждений или деформации. Соблюдайте максимальную частоту вращения, указанную на инструменте. • При выборе пильного диска учитывайте свойства материала, подлежащего обработке. • Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. • Применяйте только проставки и шпиндельные кольца, рекомендованные фирмой Festool. • Рабочее место должно быть хорошо освещено. • Проследите за тем, чтобы машинка находилась в устойчивом положении.
6 которую заклинило. • После выполнения распила поддерживайте пилу рукой таким образом, чтобы она двигалась вверх, и никогда не отпускайте пилу в нижнем положении. • Во время работы никогда не открывайте рукой подвижный защитный кожух. 6.1 Транспортировка Ни в коем случае не поднимайте и не переносите машинку за подвижный защитный кожух (1.7). Перед транспортировкой заблокируйте пилу при помощи фиксатора (1.1) в опущенном положении и при закрытом подвижном защитном кожухе (1.7).
6.4 Пылеудаление Во время обработки некоторых материалов возможно образование вредной/ ядовитой пыли (например, от содержащей свинец краски, некоторых видов древесины и металлов). Контакт с такой пылью или ее вдыхание представляет собой опасность для работающего с данным инструментом или для окружающих людей. • Соблюдайте действующие в Вашей стране правила техники безопасности. • Подключайте электроинструмент к соответствующему устройству для удаления пыли. • Для защиты здоровья надевайте респиратор P2.
• Вместо дополнительного бруска из мягкой древесины можно использовать упорную планку с уже установленным деревянным бруском (491886). При распиловке под острым углом, а также при распиловке изделий из алюминия (особенно алюминиевого профиля) существует опасность захвата заготовки пильным диском и затягивания ее назад. • Во избежание этого надежно удерживайте заготовку и опускайте пилу медленно. Последовательность операций обработки – Приложите заготовку (5.5) к упорной планке (5.
11 Утилизация Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент, оснастку и упаковку для экологичной утилизации. Соблюдайте действующие национальные инструкции. Только для ЕС: согласно Европейской директиве 2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться отдельно и направляться на экологичную утилизацию. поставщику или в мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном состоянии.
Pokosová pila na lišty SYMMETRIC SYM 70 Obsah 1 Technické údaje 2 Symboly 3 Správné použití 4 Bezpečnostní pokyny 5 Součásti nářadí 6 Nastavení 7 Elektrické připojení a uvedení do provozu 8 Řezání 9 Údržba a péče 10 Příslušenství 11 Likvidace 12 Záruka 1 Technické údaje Příkon Otáčky (volnoběh) Pokosový úhel Vnitřní úhel Vnější úhel Pracovní rozsah Max. výška lišty Max. šířka lišty Pilový kotouč Hmotnost Třída bezpečnosti Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
• Připojte nářadí k vhodnému vysavači a řádně nastavte všechny komponenty sloužící k zachycování prachu (odsávací příruby atd.), abyste minimalizovali prašnost prostředí. • Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: chrániče sluchu, aby se snížilo riziko chorobné nedoslýchavosti; ochranné brýle; respirátor, aby se snížilo riziko vdechování zdraví škodlivého prachu ; ochranné rukavice při manipulaci s nástroji a neopracovaným materiálem. • Nářadí přepravujte pouze ve vhodném obalu.
(1.6) (1.7) (1.8) (1.9) Rukojeť Výkyvný ochranný kryt Stůl pily Vložka stolu pily 6 Nastavení Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6.4 Odsávání Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach (např. nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto prachu může pro osoby pracující se strojem nebo osoby nacházející se v blízkosti představovat ohrožení. • Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi.
– Pro vypnutí nářadí opět uvolněte spínač ZAP/ VYP. 8 Postup práce – Přiložte obrobek (5.5) k dorazovému pravítku (5.4) a jednou rukou ho u něj pevně přidržte. Upozornění: Při řezání vnitřních úhlů může být zapotřebí, abyste nepoužívané dorazové pravítko posunuli ven. – Stiskněte odjišťovací páčku (5.1) na pilovém agregátu. Tím se do poloviny otevře výkyvný ochranný kryt (5.2). – Zapněte nářadí. – Stejnoměrným posuvem uřízněte obrobek. Kolečka (5.
12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné talíře).
Pilarka ukośnica SYMMETRIC SYM 70 Spis treści 1 Dane techniczne 2 Symbole 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem 4 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy 5 Elementy urządzenia 6 Ustawienia 7 Podłączenie do instalacji elektrycznej i rozruch 8 Eksploatacja 9 Konserwacja i utrzymanie w czystości 10 Wyposażenie 11 Usuwanie 12 Gwarancja 1 Dane techniczne Moc Prędkość obrotowa (bieg jałowy) Kąt uciosu Kąt wewnętrzny Kąt zewnętrzny Zakres cięcia maks. wysokość listew maks.
Bezpieczna praca • Należy obrabiać wyłącznie materiał, który przewidziany jest dla tego urządzenia. • Nie wolno obrabiać materiału zawierającego azbest. • Należy dbać o to, aby podłoże w obrębie urządzenia było płaskie, czyste i wolne od luźnych cząstek (np. wiórów oraz ścinków). • Ręce, palce i ramiona należy trzymać z dala od obracającego się urządzenia. W strefie piły tarczowej nie wolno chwytać za prowadnicę.
• Agregat pilarski po cięciu należy zawsze podnosić trzymając go ręką i nigdy nie puszczać, gdy znajduje się on w położeniu dolnym. • Nigdy nie wolno otwierać ręką osłony uchylnej podczas pracy. 6.1 Transport W żadnym wypadku nie wolno podnosić i przenosić urządzenia chwytając za ruchomą osłonę uchylną (1.7). Przed przystąpieniem do transportowania należy zablokować agregat pilarski za pomocą zabezpieczenia transportowego (1.1) w pozycji opuszczonej i przy zamkniętej osłonie uchylnej (1.7).
7.1 Włączanie/wyłączanie – Nacisnąć dźwignię odblokowującą (1.5) agregatu pilarskiego. – Nacisnąć przełącznik zał./wył. (1.4) w celu włączenia urządzenia. Blokada w pozycji włączenia nie jest możliwa ze względów bezpieczeństwa. – W celu wyłączenia urządzenia należy zwolnić przełącznik zał./wył. 6.4 Odsysanie W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/trujące pyły (np. zawierająca ołów powłoka malarska, niektóre rodzaje drewna i metalu).
prowadnicowym oraz listwą i ciąć obie listwy razem. W ten sposób zapobiega się lub w znacznym stopniu redukuje zjawisko wyrzucania. • Alternatywnie w stosunku do listwy z drewna miękkiego można nabyć liniał prowadnicowy z zamontowaną już listwą drewnianą (491886). Przy cięciu pod kątem ostrym, jak również przy cięciu aluminium (zwłaszcza profili aluminiowych) zachodzi niebezpieczeństwo, że obrabiany element zostanie pochwycony przez piłę tarczową i pociągnięty do tyłu.
11 Usuwanie Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych. Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.