Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9 Original operating manual/Spare parts list 10 - 13 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 14 - 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 18 - 22 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 23 - 36 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 27 - 31 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 31 - 35 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 35 - 38 Original brugsanvisning/Reservedels
1.5 1.6 1.7 1.4 1.3 1.2 1.
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 BF-FX 2.6 2.7 DD-AS 2.8 DD-ES WH-CE 2.9 2 2.10 2.11 3.1 3 3.2 4.1 4.2 4.3 4 4.
Technische Daten Akku-Bohrschrauber Motorspannung Leerlaufdrehzahl 1. Gang 2. Gang Drehmoment max. weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Drehmoment einstellbar 1. Gang 2. Gang Bohrfutter-Spannbereich max. Bohrdurchmesser in Holz max. Bohrdurchmesser in Metall Werkzeugaufnahme in Bohrspindel Gewicht mit Akku TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.
2.3 - Öffnen Sie den Akkupack und das Ladegerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an. - Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B. Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen (Kurzschlussgefahr). - Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
4 Akkupack laden Zum Laden ist der Akkupack bis zum Anschlag auf die Halterung (3.1) des Ladegerätes zu schieben. In entgegengesetzter Richtung kann der geladene Akkupack dem Ladegerät entnommen werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37° C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit. Die LED (3.
- Betreiben Sie die Maschine für einige Minuten im Leerlauf, damit die neuen Kohlen optimalen Kontakt bekommen. durch ins Geräteinnere keine Metallteile (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr). - Verwenden Sie nur originale Festool-Akkupacks. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht originalen FestoolAkkupacks haftet der Benutzer. - Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten.
Technical data Cordless drill/screwdriver Motor voltage Idle-running speed 1. 2. Max torque Soft boring (wood) Hard boring (metal) Adjustable torque 1. 2. Chuck capacity Max. drill diameter for wood Max. drill diameter for metal Tool fitting in chuck Weight with battery pack Speed Speed Speed Speed TDK 12 12 V 0 - 430 rpm 0 - 1400 rpm TDK 15.6 15.6 V 0 - 450 rpm 0 - 1500 rpm 20 Nm 28 Nm 25 Nm 36 Nm 2 - 7 Nm 0.5 - 2.5 Nm 1.5 - 13 mm 25 mm 14 mm 1/4 “ 2.0 kg 2 - 7 Nm 0.5 - 2.5 Nm 1.
a danger of rupturing concealed gas/water pipes or cutting through power cables. - Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger. - Make sure that metal objects (such as metal chips) do not collect in the battery pack retaining slots or enter the machine through the air vent slits (danger of short circuit).
b) Fitting/removal of chuck on angle attachment The chuck is fitted on the shaft (2.6) of the angle attachment in the same way as on the drill spindle of the machine. 3.3 Eccentric attachment DD-ES The eccentric attachment is used to hold bits. It allows screwing close to edges. a) Fitting/removing the eccentric attachment The eccentric attachment is fitted/removed in the same was as the angle attachment (see Chapter 3.2). b) Changing tools - Pull the unlocking ring (2.
- By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by float charging conservation. - Do not keep discharged battery pack (maximum one month) attached to charger whenever charger is detached from the power supply (danger of deep discharging). - A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles.
Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur Tension du moteur Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse Couple de rotation max.
- - - - tées ou par manque d‘expérience et/ou manque de connaissances, à moins d‘être sous la surveillance d‘une personne responsable pour leur sécurité ou d‘avoir eu de cette personne des instructions sur l‘utilisation du chargeur ou de l‘outil électrique. Les enfants devraient rester sous surveillance, afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le chargeur ou l‘outil électrique.
b) Changement d’outil - Tournez la douille de serrage (2.2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires de serrage (2.1) (Remarque : A machine inactivée, l’axe est automatiquement verrouillé). - Placez l’outil dans le mandrin de perceuse. - Serrez l’outil à fond en tournant la douille de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre. Ce faisant, veillez toujours à ce que l’outil soit serré au centre du mandrin. 3.
5.2 Bit-Depot Dans le porte-embouts (1.2), il est possible d’insérer latéralement plusieurs embouts ou rallonges pour embouts. Le logement magnétique permet également de recevoir des vis et objets similaires. 6 - - - - - - - - - - Informations de travail Entretien - Maintenance Il est indispensable d’observer les consignes suivantes, sinon, la machine, le chargeur ou l’accumulateur risque d’être endommagé(e). Les réparations doivent être uniquement réalisées par un spécialiste.
au fournisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas. Remarque Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modifications dans les caractéristiques techniques figurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves.
A observar antes de la puesta en servicio 1.1 Uso conforme a la destinación Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares, así como para atornillar y apretar tornillos (hasta un diámetro de 6 mm en madera). El cargador LC 45 está destinado para cargar los acumuladores especificados. El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
Atornillar Par de apriete según el ajuste: Posición en 1 = par de apriete bajo Posición en 20 = par de apriete alto 3 Toma de herramienta, grupos adicionales 3.1 Portabrocas BF-FX El portabrocas sirve para sujetar las brocas y las puntas de destornillador. a) Montar/desmontar el portabrocas Montaje - Coloque el portabrocas en el husillo portabrocas (2.5) y gírelo hasta que la clavija hexagonal (2.4) del portabrocas se enclave en la toma hexagonal interior del husillo portabrocas.
El diodo luminoso (LED) (3.2) indica el estado actual del cargador. LED amar. – permanente: El cargador está listo para ser usado. LED verde – intermitente: El juego de acu-muladores está cargado. LED verde – permanente: Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento. LED rojo – intermitente: Indicación general de error, por ej. mal puesto, defectuoso, o cortocircuito. LED rojo – permanente: Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos.
7 Reciclaje de los juegos de acumuladores No tire a la basura el juego de acumuladores ya desgastado. Devuelva los juegos de acumuladores utilizados o defectuosos al comercio especializado, al servicio de postventa de Festool o a los centros municipales de recogida de basura especial. De esta manera se facilita un reciclaje correcto de los acumuladores.
Dati tecnici Trapano-avvitatrice a batteria Tensione motore Velocità a vuoto 1a gamma 2a gamma Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) Avvitatura su materiale duro (metallo) Coppia torcente impostabile 1a gamma 2a gamma Campo di serraggio della pinza portapunta Dia. max. di foratura su legno Dia. max. di foratura su metallo Sede portautensile nella pinza portapunta Peso con batteria TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.
l'utensile possa incontrare cavi elettrici nascosti. - In caso di foratura nelle pareti, prestare attenzione a eventuali condotte di gas o acqua o a cavi elettrici. - Non aprire la batteria o il caricatore. All'interno del caricatore anche dopo averlo scollegato dalla corrente sussiste un'alta tensione del condensatore. – Prestare attenzione affinché non vengano introdotte parti metalliche (ad es.
portapunta e girarlo fino a farlo scattare nella posizione (avvertenza: l’adattatore angolare si può fissare in 16 posizioni diverse). - Fissare l’adattatore girando l’anello di fissaggio (2.7) in senso orario fino a bloccarlo. Smontaggio - Girare l’anello di fissaggio in senso orario fino all’arresto e togliere l’adattatore angolare. b) Montaggio/smontaggio dell’adattatore angolare sulla pinza La pinza viene fissata allo stesso modo sia sull’asse (2.
- - - - - - - metallici) a contatto con gli alloggiamenti di ricarica batterie del caricatore né inseriteli nell’apparecchio attraverso le fessure di aerazione (pericolo di cortocircuito). Impiegate solo batterie ricaricabili originali della Festool. Non impiegate batterie usate e trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi danno causato dall’impiego di batterie non originali della Festool.
Technische gegevens Accu-schroefboormachine Oplaadspanning Onbelast toerental 1. 2. Draaimoment max. Zchte schroefindaling (hout) Harde schroefindaling(metaal) Draaimoment gem. 1. 2. Totaal bereik van boorkop Max. boor-f in hout Max. boor-f in metaal Gereedschapopname in booras Gewicht met accu TDK 12 12 V versnelling 0 - 430 min-1 versnelling 0 - 1400 min-1 TDK 15.
- - - - sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het oplaadapparaat of het elektrisch gereedschap. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het oplaadapparaat of elektrisch gereedschap spelen.
met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er altijd op dat het gereedschap in het midden van de boorkop is opgespannen. 3.2 Hoekvoorzetstuk DD-AS Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk loodrecht op de lengteas van de machine te werken (boren, schroeven). a) Hoekvoorzetstuk monteren/demonteren Montage - Zet het hoekvoorzetstuk op de boorspindel en draai hem zó ver tot hij in de gewenste stand klikt (aanwijzing: Het hoekvoorzet-stuk kan in 16 verschillende hoekstanden worden geklikt).
voorkomen dat het gereed-schap naloopt. Bit-depot In de bit-opslag (1.2) kunnen meerdere bits of bitverlengstukken vanaf de zijkant worden ingeschoven. Dankzij de magnetische opberghouder kunnen ook schroeven en dergelijke voorwerpen worden opgepakt. 6 - - - - - - - - Werkinstructies - onderhoud - verzorging Neem s.v.p. de volgende instructies in acht. Anders bestaat er het risico dat de machine, het oplaadapparaat of het accupack beschadigd raken.
Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht. Opmerking Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden.
1 1.1 Före ibruktagningen Bestämmelser för maskinens användning Batteriskruvdragarna är avsedda för borrning i metall, trä, plast och liknande material, samt för åtdragning och iskruvning av skruvar (upp till 6 mm diameter i trä). Batteriladdaren LC 45 är avsedd för upp-laddning av de angivna batterierna. Användaren ansvarar för skador och olyckor som uppkommit på grund av att maskinen använts på ett otillåtet sätt. 1.
3 Vertygsspindel, tillsatsaggregat 3.1 Borrchuck BF-FX Borrchucken används för att fästa borrar och bits. a) Montera/demonter borrchuckar Montering - Placera borrchucken på borrspindeln (2.5) och vrid runt borrchucken så långt, att sexkantstiftet (2.4) på borrchucken går i lås i borrspindelns innersexkant-fästanordning. - Drag utlösningsringen (2.3) framt, tryck ner borrchucken så långt det går på borrspindeln och släpp sedan utlösningsringen.
steglöst. Frånkoppla borrskruvdragaren genom att släppa knappen (1.3). När man släpper knappen bromsas arbetsspindeln (borrchucken) så att vertyget inte har någon eftergång. 5.2 Bit-box I bits-depån (1.2) kan man skjuta in flera bits eller bitsförlängningar i sidled. Tack vare den magnetiska hållaren kan även skruvar och liknande föremål hållas fast. 6 Tips - underhåll - skötsel V.g. beakta anvisningarna nedan. Annars finns risk att maskinen, laddaren eller respektive accu-pack tar skada.
Anmärkning På grund av det kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument. 9 EG-försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande normer eller normgivande dokument: EN 60745, EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 98/37/EG (till 28 dec 2009), 2006/42/EG (fr o m 29 dec 2009), 2004/108/EG. Dr.
1 1.1 Ennen käyttöönottoa Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Akkuruuvinvääntimet sopivat metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien poraa-miseen sekä ruuvien kiinniruuvaamiseen (suurin halkaisja puussa 6 mm). Latauslaite LC 45 on tarkoitettu oheisen akun lataamiseen. Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapaturmista, jotka johtuvat väärästä käytöstä! 1.2 a) Turvallisuusohjeita Yleiset turvallisuusohjeet Lue oheistetut turvaohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan läpi ennen koneen käyttöä.
b) Terän vaihto - Kierrä teräholkkia (2.2) vastapäivään, jotta kiristysleuat (2.1) avautuvat. (Huom.: Kun kone on kytkettynä pois päältä, kara on automaattisesti lukittu). - Asenna terä poraistukkaan. - Kiinnitä terä lujasti kiertämällä teräholkkia myötäpäivään. Varmista aina, että terä on kiinnittynyt poraistukan keskelle. ota työkalun pidin pois. b) Työkalun vaihto - vedä vihreä vapautusrengas (2.10) takaisin työkalun laittamiseksi tai irrottamiseksi CENTROTEC-kahvalla.
6 Työohjeita - Huolto - Hoito Ota huomioon seuraavat ohjeet. Muussa tapauksessa on vaarana koneen, latauslaitteen tai akun vaurioituminen. - Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan ammat-tihenkilöt. Latauslaitteessa LC 45 on korkea kondensaattorin jännite laitteen sisällä olevassa tehoosassa myös verkosta irrottamisen jälkeen. - Sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusaukot tulee pitää puhtaina, jotta jäähdytyksen ilmankierto toimisi. - Mitään metalliosia (esim.
Tekniske data Akku-boreskruemaskinerne Motorspænding Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 2. gear Drejningsmoment max. Blødt skruemateriale (træ) Hårdt skruemateriale (metal) Indstillingsområde for drejningsmoment 1. gear 2. gear Borepatron-spændevidde max. bore-Ø i træ max. bore-Ø i metal Borespindelgevind Vægt inkl. batteri TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.
- - arbejde, hvor der er risiko for, at værktøjet støder på skjulte elledninger. Vær opmærksom på eventuelle gas-, el- eller vandledninger ved boring i vægge. Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også efter afbrydelse fra nettet er der en høj kondensatorspænding inde i batteriladeren. Pas på med, at der ikke trænger metaldele (f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne eller ind i apparatet gennem ventilationsåbningerne (fare for kortslutning). Beskyt batteriet mod varme, f.eks.
- Lås vinkelforsatsen ved at dreje fastgørelsesringen (2.7) fast mod højre. Demontering - Drej fastgørelsesringen helt mod venstre og tag vinkelforsatsen af. b) Montering/demontering af borepatron på vinkelforsats Borepatronen fastgøres på samme måde på vinkelforsatsens aksel (2.6) som på maskinens borespindel. 3.3 Excenterforsats DD-ES Excenterforsatsen benyttes til at fastholde bits. Den muliggør kantnært skruearbejde.
- - - - - brug af brugte eller regenererede akkupack. For skader, der opstår fordi man ikke har brugt originale Festool-akkupack, bærer benytteren ansvaret. Tilslutningskontakterne på elektroværktøj, baterilader og akkupack skal holdes rene. Opbevaringen af akkupack i den driftsklare batterilader gør, at akkupackene på grund af denkonstante vedligeholdelsesopladning altid befinder sig i opladet tilstand. Tomme akkupack må ikke opbevares længere end ca.
Tekniske data Akkumulator-boreskrujern Motorspenning Turtall tomgang 1. 2. Dreiemoment maks. I mykt materiale (tre) I hardt materiale (metall) Dreiemoment innstillbart 1. 2. Borchuck-spennområde maks. borediameter i tre maks. borediameter i metall Verktøyholder i borespindel Vekt med batteri Gir Gir Gir Gir TDK 12 12 V 0 - 430 min-1 0 - 1400 min-1 TDK 15.
- Ved boring i vegger må du passe på eventuelle gass-, strøm- eller vannledninger. - Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er det høy kondensatorspenning også etter at den ikke lenger er koblet til nettet. - Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks. metallspon) i laderen gjennom batteriholderen og gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslutning). - Beskytt batteriet mot varme, inkludert langvarig opphold i sollys og ild. Eksplosjonsfare! 1.
3.3 Eksenterforsats DD-ES Eksenterforsatsen benyttes for opptak av bits. Den muliggjør skruing nær kanten. a) Eksenterforsats monteres/demonteres Montasjen/demonteringen av eksenter-forsatsen skjer på samme måte som på vinkelforsatsen (se kapittel 3.2). b) Verktøy skiftes ut - Trekk løsneringen (2.8) tilbake og ta ut hhv. sett inn verktøyet. 3.4 Verktøyholder CENTROTEC WH-CE Verktøyholderen CENTROTEC gjør det mulig å skifte verktøy raskt med CENTROTEC-skaft.
- Før batteripakker lades opp på nytt bør de helst utlades fullstendig. Gjentatt start av ladeprosessen ved oppladet batteri minsker levetiden for batteriet. - En vesentlig forkortet driftstid pr. opplading indikerer at akkumulatoren er brukt opp og må erstattes med en ny. - NiCd-batteripakker som ikke skal brukes, bør oppbevares i utladet tilstand. Spesielle henvisninger for NiMH-batterier: - Ved omgivelsestemperatur under 0°C eller over 45°C avtar NiMH-batteriets ytelse tydelig.
Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acu-mulador Tensão do motor Rotação em vazio 1ª velocidade 2ª velocidade Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) Aparafusamento duro (metal) Binário ajustável 1ª velocidade 2ª velocidade Gama de fixação do mandril Diâmetro máx. para furar madeira Diâmetro máx.
isoladas, caso efectue trabalhos em que a ferramenta de corte possa atingir linhas de corrente ocultas. - Ao furar em paredes, preste atenção a tubagens de gás, corrente ou de água. - Não abra o acumulador, nem o carregador. No interior do carregador, continua a existir uma tensão elevada no condensador, mesmo depois da separação à rede. – Preste atenção para que, no carregador, não caiam peças metálicas (p. ex.
Sacar - Girar o anel de fixação no sentido anti-horário, até encostar, e sacar o suplemento angular. b) Montar/sacar o mandril no/do suplemento angular O mandril fixa-se no eixo (2.6) do suplemento angular, da mesma forma que no fuso da máquina. 3.3 Suplemento excêntrico DD-ES O suplemento excêntrico serve para alojar os bits. Assim, pode aparafusar-se próximo a margens.
- - - - - - ventilação no interior do carregador (risco de curto-circuito). Empregar exclusivamente conjuntos de acumuladores originais da Festool. Não empregar conjuntos de acumuladores usados nem recondicionados. A responsabilidade, no emprego de conjuntos de acumuladores não originais da Festool, é do utilizador. Manter os contactos de ligação na ferramenta eléctrica, no carregador e no conjunto de acumuladores limpos.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Àêêóìóëÿòîðíûå äðåëü-îòâ¸ðòêè Íàïðÿæåíèå äâèãàòåëÿ ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ìàêñèìàëüíûé êðóòÿùèé ìîìåíò (ïðè çàâèí÷èâàíèè) äåðåâî ìåòàëë Ðåãóëèð. ìîìåíò ñðàáàòûâàíèÿ îãðàíè÷èòåëüíîé ìóôòû 1 ñêîðîñòü 2 ñêîðîñòü Ðàçìåð öàíãîâîãî ïàòðîíà Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â äðåâåñèíå Ìàêñ. äèàìåòð îòâåðñòèÿ â ìåòàëëå Êðåïëåíèå èíñòðóìåíòà íà âàëó äðåëè-îòâ¸ðòêè Âåñ ñ àêêóìóëÿòîðîì TDK 12 12 â 0 - 430 îá/ìèí-1 0 - 1400 îá/ìèí-1 TDK 15.
твенного лица. Не разрешайте детям играть с зарядным устройством или электроинструментом. – При выполнении работ, при которых инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой, держите дрель только за изолированные части рукоятки. – При сверлении учитывайте возможность наличия в стенах скрытых газовых или водяных трубопроводов или электропроводки. – Не открывайте аккумулятор и зарядное устройство. Внутри зарядного устройства после отключения от сети имеет место высокое напряжение на конденсаторе.
- Âñòàâüòå èíñòðóìåíò â ñâåðëèëüíûé ïàòðîí. - Ïðî÷íî çàêðåïèòå èíñòðóìåíò, âðàùàÿ çàæèìíóþ ãèëüçó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Âñåãäà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû èíñòðóìåíò áûë çàêðåïëåí â ñâåðëèëüíîì ïàòðîíå òî÷íî ïî öåíòðó. 3.2 Óãëîâàÿ íàñàäêà DD-AS Óãëîâàÿ íàñàäêà îáåñïå÷èâàåò âîçìîæíîñòü âûïîëíåíèÿ ðàáîò (ñâåðëåíèÿ, çàâèí÷èâàíèÿ) ïîä ïðÿìûì óãëîì ê ïðîäîëüíîé îñè ìàøèíû.
5.2 Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ îñíàñòêè  äåðæàòåëå áèòîâ (1.2) ìîæíî çàêðåïèòü íåñêîëüêî áèòîâ èëè óäëèíèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ. Áëàãîäàðÿ ìàãíèòíîìó äåðæàòåëþ ìîæíî óäåðæèâàòü øóðóïû èëè äðóãèå ìåëêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû. 6 - - - - - - - - - - Ïðîèçâîäñòâåííûå óêàçàíèÿ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå - óõîä Ñëåäóåò ñîáëþäàòü íèæåèçëîæåííûå óêàçàíèÿ. Èõ íåñîáëþäåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû, çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà èëè àêêóìóëÿòîðíîãî áëîêà.
в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определенный момент условия предоставления гарантии изготовителем.
Pøed uvádìním do provozu je tøeba dbát 1.1 Používání k urèenému úèelu Akumulátorové vrtací šroubováky se hodí k vrtání do kovu, døeva, plastù a podobných materiálù, jakož i k utahování a šroubování šroubù (do prùmìru 6 mm do døeva). Nabíjeèka LC 45 je urèena k nabíjení provozovaných akumulátorù. Za škody a úrazy, které vznikly používáním k jiným úèelùm, než ke kterým je stroj urèen, ruèí uživatel. Šroubování 1.2 a) 2.1 Výmìna akumulátoru Odpojení akumulátoru: stisknìte obì tlaèítka (1.
b) Výmìna nástroje - Otáèejte upínacím pouzdrem (2.2) proti smìru hodinových ruèièek, aby se otevøely upínací èelisti (2.1). (Upozornìní: pøi vypnutém strojku je vøeteno automaticky zaaretováno). - Zasaïte nástroj do sklíèidla. - Upnìte nástroj otáèením upínacího pouzdra ve smìru hodinových ruèièek. Dbejte vždy na to, aby byl nástroj ve sklíèidle upnut centricky. 3.2 Úhlová pøedsádka DD-AS Úhlová pøedsádka umožòuje provádìní prací (vrtání, šroubování) svisle k podélné ose strojku.
6 - - - - - Pracovní pokyny - údržba - ošetøení Dbejte laskavì následujících pokynù. Jinak hrozí nebezpeèí poškození strojku, nabíjecího pøístroje nebo sady akumulátorù. Opravy smí provádìt jen odborník. U nabíjeèky LC 45 zùstává na výkonné èásti uvnitø pøístroje i po odpojení od sítì vysoké kondenzované napìtí. K zajištìní cirkulace vzduchu pro chlazení elektrického strojku a nabíjecího pøístroje udržujte v èistotì vìtrací otvory. Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn.
Dane techniczne Akumulatorowe wiertarko-wkrêtarki Napiêcie silnika Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego 1. bieg 2. bieg Maks. moment obrotowy wiercenie w materiale miêkkim (drewno) wiercenie w materiale (metal) Zakres regulacji momentu obrotowego 1. bieg 2. bieg Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego max. œred. wiert³a do drewna max. œred.
b) - - - - - Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia Ładowarka ta i elektronarzędzie nie są przeznaczone do korzystania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub którym brakuje doświadczenia oraz/lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób należy korzystać z ładowarki względnie elektronarzędzia.
b) Wymiana narzêdzia - Przekrêciæ zaciskan¹ tulejê rozprê¿an¹ (2.2) odwrotnie do ruchu wskazówek zegara w celu otwarcia szczêk napinaj¹cych (2.1) (wskazówka: je¿eli wiertarka jest wy³¹czona, wrzeciono jest automatycznie zablokowane). - Wsadziæ narzêdzie do uchwytu wiertarskiego. - Mocno zamocowaæ narzêdzie przekrêcaj¹c zaciskan¹ tulejê rozprê¿an¹ w kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwa¿aæ zawsze na to, aby zamocowanie narzêdzia by³o wycentrowane.
6 - - - - - Wskazówki obs³ugi - konserwacja dogl¹d Prosimy przestrzegaæ nastêpuj¹cych uwag. Poza tym istnieje niebezpieczeñstwo uszkodzenia maszyny, ³adowarki oraz akumulatorów. Naprawy mo¿e przeprowadzaæ wy³¹cznie specjalista. We wnêtrzu ³adowarki LC 45, równie¿ po od³¹czeniu od sieci czêœci zasilaj¹cej, obecne jest wysokie napiêcie kondensatorowe. Trzymaæ w czystoœci otwory wentylacyjne urz¹dzenia elektrycznego w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza oraz ch³odzenia.