Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.
Material, Material, Matériau, Material, Materiale, Materiaal, Material Drehzahlstufe, Speed range, Position de vitesse, Velocidad, Livello del numero di giri, Toerentalniveau, Varvtalssteg Tabelle 1: Materialgerecht Schneiden - mit der richtigen Geschwindigkeit Table 1: Cutting different materials at the appropriate speed Tableau 1: Découpes en fonction du matériau : à la vitesse adéquate Tabla 1: Corte en función del material; con la velocidad correcta Tabella 1: Taglio corretto del materiale - alla gius
Materiaali, Materiale, Materiale, Material, Материал, Materiál, Materiał Massiivipuu (kova, pehmeä) Massivt træ (hårdt, blødt) Heltre (hardt, mykt) Madeira maciça (rija, macia) Массив древесины (твердый, мягкий) Masivní dřevo (tvrdé, měkké) Drewno lite (twarde, miękkie) Lastu- ja kovakuitulevyt Spån- og masonitplader Sponplater og hardt virke Placas de aglomerado e de fibra dura Стружечные и грубоволокнистые плиты Dřevotřískové a tvrdé dřevovláknité desky Płyty wiórowe i twarde płyty pilśniowe Kierroslukupy
1-5 1-6 1-4 1-7 1-3 1-2 1-4 1-8 1-9 1-3 1-10 1-1 1-11 1-12 1-13 1-14 1-17 1-16 1 2 1-15
3 +FS 3-1 4 0° - 45° 4-1 4-1 4-2 47° -1° 4-3 -1° / 47°
D TS 55 Originalbetriebsanleitung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Symbole................................................ Technische Daten................................. Geräteelemente ................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .... Sicherheitshinweise............................. Inbetriebnahme.................................... Einstellungen ....................................... Arbeiten mit der Maschine .................. Wartung und Pflege .............................
TS 55 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum Sägen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gips- und zementgebundenen Faserstoffen sowie Kunststoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden. Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten verwendet werden: Sägeblattdurchmesser 160 mm; Schnittbreite 2,2 mm; Aufnahmebohrung 20 mm; Stammblattdicke max.
D TS 55 und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück; – wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne des hinteren Sägeblattbereiches in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch das Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge.
TS 55 VORSICHT Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs Benutzen Sie einen Gehörschutz! Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert (3-achsig) Sägen von Holz ah < 2,5 m/s2 Sägen von Metall ah = 2,8 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbelast
D TS 55 Temperatursicherung Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Wenn die Übertemperatur andauert, schaltet die Maschine nach ca. 40 sec komplett ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein erneutes Einschalten möglich. Strombegrenzung Die Strombegrenzung verhindert bei extremer Überlastung eine zulässig hohe Stromaufnahme.
TS 55 An den Absaugstutzen [1-8] kann ein Festool Absaugmobil mit einem Absaugschlauchdurchmesser von 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) angeschlossen werden. 8 – – – – – – – – Arbeiten mit der Maschine Beachten Sie beim Arbeiten alle eingangs gemachten Sicherheitshinweise sowie die folgenden Regeln: Führen Sie die Maschine nur im eingeschalteten Zustand gegen das Werkstück.
D TS 55 Folgende Hinweise beachten: Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber. Um Holzsplitter und -späne aus der Maschine zu entfernen, saugen Sie alle Öffnungen ab. 9.1 Nachgeschliffene Sägeblätter Mit Hilfe der Einstellschraube [8-1] kann die Schnitttiefe von nachgeschliffenen Sägeblättern genau einstellen werden. Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag [8-2] auf 0 mm (mit Führungsschiene) ein.
TS 55 Original operating manual 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symbols ................................................ Technical data....................................... Machine features.................................. Intended use......................................... Safety instructions................................ Operation .............................................. Settings................................................. Working with the machine ...................
GB [1-16] [1-17] 4 TS 55 Viewing window / chipguard Splinterguard Intended use Plunge-cut saws are intended to be used for sawing wood, materials similar to wood, plaster and cement-bonded fibre materials and plastics. When fitted with special saw blades for aluminium offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium. Only saw blades with the following specifications may be used: Saw blade diameter 160 mm, cutting width 2,2 mm, location hole 20 mm, max.
TS 55 cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. c. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
GB TS 55 – Install an upstream residual-current circuit breaker (FIG, PRCD). – Connect the machine to a suitable dust extractor. – Regularly remove dust deposits from the motor housing. – Use a aluminium saw blade. – Close the viewing window/chipguard. Wear protective goggles. – When sawing panels, they must be lubricated with petroleum but thin-walled profiles (up to 3 mm) can be sawed without lubrication.
TS 55 Both positions (0° and 45°) are set at the factory and can be readjusted by the after-sales service team. When making angled cuts, slide the viewing window/splinterguard to the highest position! to undercut -1° and 47°: Swivel the saw unit to the end position (0°/45°) as described above. Pull out the release button [4-3] slightly. The saw unit engages in the -1°/47° position. Tighten the rotary knobs [4-1]. 7.
GB TS 55 8.2 Cutting sections Place the machine with the front part of the saw table on the workpiece, switch the machine on, press it down to the preset cutting depth and push it forward in the cutting direction. 8.3 Sawing cut outs (plunge cuts) In order to avoid kickbacks, the following instructions must be observed without fail when plunge cutting: – Always place the machine with the rear edge of the saw table against a fixed stop.
TS 55 Adjust the guide play between the saw table and the guide rail using the two adjustable jaws [91]. Bed in the splinterguard [9-3] before using the guide rail for the first time: Set the machine speed to 6. Place the machine at the rear end of the guide rail together with the complete guide plate. Switch on the machine. Push down the machine slowly to the max. preset cutting depth and cut along the full length of the splinterguard without stopping.
F TS 55 Notice d'utilisation d'origine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symboles .............................................. Caractéristiques techniques................ Composants de l’appareil .................... Utilisation en conformité avec les instructions ............................................... Consignes de sécurité.......................... Mise en service..................................... Réglages............................................... Travail avec la machine.....................
TS 55 [1-17] Pare-éclats 4 Utilisation en conformité avec les instructions Les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois, les matériaux composites, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par Festool permettent d'utiliser les outils pour scier également de l'aluminium.
F TS 55 entraînant ainsi un mouvement incontrôlé de la scie vers le haut et en direction de l'utilisateur ; – si la lame de scie s'accroche ou se coince constamment dans la fente de la scie, cette dernière se bloque et la force moteur entraîne un retournement de l'appareil en direction de l'utilisateur ; – si la lame de scie se tord ou est mal ajustée lors du sciage, les dents de la zone arrière de la lame de scie peuvent s'accrocher dans la surface de la pièce à travailler, et la lame de scie peut sortir d
TS 55 largeur de dent doit être supérieure à l'épaisseur du sabot de guidage. b. N'utilisez pas la scie avec un sabot de guidage déformé. La moindre perturbation peut ralentir la fermeture du capot de protection. 5.
F TS 55 7.1 Régulation électronique Cette machine (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) dispose d'un système électronique complet et qui présente les caractéristiques suivantes : Démarrage progressif Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine. Vitesse de rotation constante La vitesse de rotation du moteur est maintenue constante de manière électronique. De ce fait, la vitesse de coupe reste homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
TS 55 Le pare-éclats (vert) [6-2] améliore en outre la qualité de l'arête de coupe de la pièce sciée sur la partie supérieure pour les coupes à 0. Insérez le pare-éclats [6-2]. Vissez le bouton tournant [6-3] dans le pareéclats à travers le trou oblong. Veillez à ce que l'écrou [6-4] soit bien dans le pare-éclats. Avant la première utilisation, entaillez le pareéclats : Réglez l'outil sur la profondeur de coupe maximale. Réglez la vitesse de l'outil au niveau 6. 7.
TS 55 F 9 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Risques de blessures, choc électrique Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant ! Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé. Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute réparation ou service.
TS 55 12 Déclaration de conformité CE Scie plongeante N° de série TS 55 REBQ 498500 TS 55 REQ 498875 TS 55 RQ 498521 Année du marquage CE :2011 Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 550141, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. F Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr.
E TS 55 Manual de instrucciones original 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Símbolos............................................... Datos técnicos ...................................... Componentes ....................................... Uso conforme a lo previsto .................. Indicaciones de seguridad ................... Puesta en servicio ................................ Ajustes.................................................. Trabajo con la máquina........................ Mantenimiento y cuidado ......
TS 55 4 Uso conforme a lo previsto Según las especificaciones las sierras de incisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o cemento aglomerado, así como plásticos. Gracias a la oferta de hojas de serrar especiales de Festool para aluminio, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio.
E TS 55 de trabajo de manera incontrolada y se desvíe hacia el operario; – la hoja de serrar se bloquea al engancharse o atascarse en la ranura de serrado que se va estrechando y la fuerza del motor sacude el aparato hacia atrás en dirección al operario; – si la hoja de serrar se tuerce o se alinea incorrectamente, los dientes de la parte posterior de la hoja de la sierra pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, de manera que la hoja de serrar sale de la ranura y salta hacia atrás en dire
TS 55 dentado debe ser mayor que el grosor de la cuña de guía. b. No ponga la sierra en funcionamiento con la cuña de guía cubierta. Una avería sin importancia podría ralentizar el cierre de la caperuza de protección. 5.
E TS 55 7.1 Sistema electrónico La máquina (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) cuenta con un sistema electrónico de onda completa con las siguientes características: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Revoluciones constantes El número de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
TS 55 La protección anti-astillas (verde) [6-2] mejora considerablemente la calidad del canto de corte del lado superior de la pieza de trabajo en cortes de 0°. Coloque la protección anti-astillas [6-2]. Enrosque el botón giratorio [6-3] en la protección anti-astillas a través del orificio alargado. Preste atención a que la tuerca [6-4] esté debidamente asentada en la protección anti-astillas.
TS 55 E 8.4 Placas de fibras de yeso y cemento aglomerado Debido al gran volumen de polvo que se levanta, se recomienda utilizar la protección ABSA-TS55 montable lateralmente en la caperuza de protección (accesorio). 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
TS 55 11 Medio ambiente Sierra de incisión No desechar con la basura doméstica Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete las disposiciones nacionales vigentes. Solo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/ 96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 12 E N.
I TS 55 Istruzioni per l'uso originali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Simboli ................................................. Dati tecnici............................................ Elementi dell'utensile .......................... Utilizzo conforme ................................. Avvertenze per la sicurezza ................. Messa in funzione ................................ Impostazioni ......................................... Lavorazione con la macchina............... Manutenzione e cura............
TS 55 4 Utilizzo conforme Secondo le disposizioni, le seghe ad affondamento sono adatte per il taglio di legno, materiali legnosi, fibre in lega di gesso e cemento e plastica.Con le apposite lame speciali di Festool, gli utensili possono essere utilizzati anche per il taglio dell'alluminio. Si possono impiegare lame con i seguenti requisiti: diametro 160 mm; larghezza della lama 2,2 mm; foro di inserimento 20 mm; spessore max. della matrice 1,8 mm; adatta a un numero di giri fino fino a 9500 min-1.
TS 55 I aggancino alla superficie del pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuoriesca dalla fessura e venga spinta all'indietro in direzione dell'operatore. Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di un utilizzo errato o scorretto della sega. Può essere evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzionali, come di seguito specificato. a. Tenere la sega con entrambe le mani, portando le braccia in una posizione tale da poter contrastare la forza del contraccolpo.
TS 55 Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo la norma EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni (su 3 assi) Taglio del legno ah < 2,5 m/s2 Taglio del metallo ah = 2,8 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità) – hanno valore di confronto tra le macchine, – permettono una valutazione provvisoria del carico di rumore e di vibrazioni durante l'uso, – rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue a
TS 55 I Limitazione di corrente La limitazione di corrente impedisce, in caso di estremo sovraccarico, il raggiungimento di un assorbimento di corrente eccessivo. Questo può portare a una riduzione del numero di giri del motore. Dopo la scarica, il motore riprende a girare nuovamente. Freno La TS 55 REBQ è provvista di un freno elettronico. Dopo l'arresto, la lama viene frenata elettronicamente per 2 secondi ca. a una situazione di stallo. 7.
TS 55 8 – – – – – – – – Lavorazione con la macchina Durante il lavoro rispettare tutte le avvertenze di sicurezza di cui sopra e le seguenti regole: Guidare l'utensile verso il pezzo in lavorazione soltanto a motore spento. Prima di ogni utilizzo controllare il funzionamento del dispositivo montato e utilizzare la macchina solo in caso di funzionamento regolare. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi durante la lavorazione.
I TS 55 Regolare il riscontro della profondità di taglio [82] su 0 mm (con binario di guida). Inclinare l'aggregato sega e abbassarlo fino a battuta. Stringere la vite di regolazione [8-1] finché la lama non tocca il pezzo in lavorazione. Avviare la macchina. Abbassare lentamente la macchina sulla profondità di taglio max. impostata e ritagliare il paraschegge sull'intera lunghezza senza interruzioni. Il bordo del paraschegge corrisponde ora esattamente allo spigolo di taglio.
TS 55 Originele gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symbolen .............................................. Technische gegevens ........................... Toestelelementen ................................. Gebruik volgens de voorschriften ........ Veiligheidsvoorschriften....................... Inwerkingstelling.................................. Instellingen........................................... Het werken met de machine ................ Onderhoud en verzorging.....................
NL 4 TS 55 Gebruik volgens de voorschriften Conform de bepalingen zijn de invalcirkelzaagmachines bestemd voor het zagen van hout, op hout gelijkende materialen, gips- en cementgebonden vezelstoffen en kunststoffen. Met de door Festool aangeboden speciale zaagbladen voor aluminium kunnen de machines ook voor het zagen van aluminium worden gebruikt. Er mogen alleen zaagbladen met de volgende gegevens gebruikt worden: zaagbladdiameter 160 mm; zaagbreedte 2,2 mm; opnamegat 20 mm; stambladdikte max.
TS 55 achterste zaagbladgebied zich vasthaken in het oppervlak van het werkstuk, waardoor het zaagblad uit de zaagspleet en de zaag in de richting van de gebruiker terugspringt. Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd gebruik van de zaag. Dit kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hierna beschreven. a. Houd de zaag met beide handen vast en breng uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt opvangen.
NL TS 55 Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde (3-assig) Zagen van hout ah < 2,5 m/s2 Zagen van metaal ah = 2,8 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) – zijn geschikt om machines te vergelijken, – om tijdens het gebruik een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsbelasting te maken – en gelden voor de belangrijkste toepassingen van het persluchtgereedschap.
TS 55 Stroombegrenzing De stroombegrenzing zorgt er bij extreme overbelasting voor dat de hoogte van de stroomopname toelaatbaar blijft. Dit kan leiden tot een lager motortoerental. Na ontlasting komt de motor direct weer op toeren. Rem De TS 55 REBQ bezit een elektronische rem. Na het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 sec. elektronisch tot stilstand afgeremd. 7.2 Zaagdiepte instellen De zaagdiepte kan van 0 - 55 mm bij de zaagdiepteaanslag [3-1] worden ingesteld.
NL TS 55 – Controleer voor gebruik altijd of het inbouwapparaat functioneert en neem het alleen in gebruik wanneer het functioneert volgens de voorschriften. – Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens de bewerking niet kan bewegen. – Houd de machine tijdens de werkzaamheden altijd met beide handen aan de handgrepen [1-4] vast. Dit vermindert de kans op letsel en vormt de voorwaarde voor exact werken. – Beweeg de machine altijd naar voren [9-2] en trek hem in geen geval achteruit naar u toe.
TS 55 10 Accessoires De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com. Naast de beschreven toebehoren biedt Festool nog uitgebreide systeem-accessoires aan, waarmee u uw machine op veel manieren en effectief kunt gebruiken, bijv.
S TS 55 Originalbruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symboler .............................................. Tekniska data ....................................... Maskindelar ......................................... Avsedd användning .............................. Säkerhetsanvisningar .......................... Driftstart............................................... Inställningar ......................................... Arbeta med maskinen.......................... Underhåll och skötsel ........
TS 55 4 Avsedd användning Sänksågarna är avsedda att såga i trä, träliknande material, gips- och cementbundet fibermaterial samt plast. Tillsammans med Festools specialsågklingor för aluminium kan maskinerna även användas för att såga i aluminium. Man får endast använda sågklingor med följande data: sågklingans diameter 160 mm; sågbredd 2,2 mm; fästhål 20 mm; huvudklingans tjocklek max 1,8 mm; lämplig för varvtal upp till 9500 v/min. Sätt inte i några slipskivor.
S TS 55 bort sågen från arbetsobjektet eller att dra den bakåt så länge sågklingan rör sig, då kan en rekyl uppstå. Fastställ och åtgärda orsaken till att sågklingan kilades fast. c. Om man vill starta en såg som sitter i arbetsobjektet, centrerar man sågklingan i sågspåret och kontrollerar att sågtänderna inte har hakat fast i arbetsobjektet. Är sågklingan fastklämd kan den hoppa ut ur arbetsstycket eller orsaka en rekyl när sågen startas på nytt. d.
TS 55 – Vid sågning i skivor måste man smörja med lämpligt medel, tunnväggiga profiler (upp till 3 mm) kan bearbetas utan smörjning. 6 Driftstart VARNING Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten. I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas.
S 7.4 TS 55 Byta sågklinga OBSERVER Verktyget är varmt och vasst Risk för personskador Använd arbetshandskar. Före sågklingsbytet svänger man maskinen till läget 0° och ställer in maximalt sågdjup. Fäll spaken [5-2] till anslaget. Skjut tillkopplingsspärren [5-1] uppåt och tryck sågen nedåt tills den hakar i. Lossa skruven [5-5] med insexnyckeln [5-3]. Ta av sågklingan [5-7]. Sätt ett nytt slipband på plats.
TS 55 Gör så här: Placera maskinen på arbetsobjektet och lägg den mot ett anslag (rekylstopp). Koppla till maskinen. Tryck långsamt ner maskinen till inställt sågdjup och skjut den framåt i snittriktningen. Markeringarna [7-1] visar sågklingans främsta och bakersta skärpunkter (Ø 160 mm) vid maximalt sågdjup och när styrskena används. 8.
S TS 55 Endast EU: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/reach 12 EG-förklaring om överensstämmelse Sänksåg TS 55 REBQ TS 55 REQ TS 55 RQ År för CE-märkning:2011 56 Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o m 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 550141, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
TS 55 Alkuperäiset käyttöohjeet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tunnukset ............................................. Tekniset tiedot ...................................... Laitteen osat......................................... Määräystenmukainen käyttö................ Turvaohjeet ........................................... Käyttöönotto ......................................... Säädöt................................................... Työskentely koneella ............................ Huolto ja hoito ........
FIN TS 55 4 Määräystenmukainen käyttö Upotussahat on tarkoitettu määräystenmukaisesti puun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja sementtisidonnaisten kuituaineiden sekä muovien sahaamiseen. Festoolin tarjoamien alumiinille tarkoitettujen erikoissahanterien avulla koneita voidaan käyttää myös alumiinin sahaamiseen. Vain seuraavien erittelyjen mukaisia sahanteriä saa käyttää: sahanterän halkaisija 160 mm; leikkuuleveys 2,2 mm; kiinnitysreikä 20 mm; terärungon vahvuus maks.
TS 55 a. Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja laita käsivarret sellaiseen asentoon, jossa voit hallita takaiskusta syntyviä voimia. Pysyttele aina sahanterään nähden sivussa, älä koskaan vie sahanterää vartalosi kanssa samalle linjalle. Takaiskussa pyörösaha voi sinkoutua taaksepäin. Sen yhteydessä käyttäjä voi kuitenkin hallita takaiskun aiheuttamia voimia, jos sopivat toimenpiteet on suoritettu. b.
FIN TS 55 – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, – edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat! 5.
TS 55 +FS 7.3 Sahaussyvyys ilman ohjainkiskoa maks. 55 mm Sahaussyvyys ohjainkiskon FS kanssa maks. 51 mm Leikkuukulman säätö 0° ... 45°: Avaa kiertonupit [4-1]. Käännä sahalaite haluamaasi leikkuukulmaan [4-2]. Lukitse kiertonupit [4-1]. Molemmat asennot (0° ja 45°) ovat tehdasasetuksia ja huoltopalvelu voi jälkikäteen säätää niitä. Työnnä kulmaleikkauksissa ikkuna/murtosuoja yläasentoon! Alileikkaukseen -1° ja 47°: Käännä sahalaite yllä kuvatulla tavalla pääteasentoon (0°/45°).
FIN TS 55 – Älä työskentele koneella, jos sen elektroniikka on vioittunut, koska muuten voi esiintyä liiallisia kierroslukuja. Viallisen elektroniikan tunnistaa siitä, että pehmeä käynnistystoiminto puuttuu tai että kierroslukusäätö ei ole mahdollista. Käytä hengityssuojainta, jos työssä syntyy pölyä. Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.
TS 55 Yhdessä laajan tarvikevalikoiman kanssa ohjausjärjestelmällä voidaan suorittaa tarkkoja kulmasahauksia, jiirisahauksia ja sovitustöitä. Kiinnitysmahdollisuus ruuvipuristimilla [9-5] takaa pitävän asennuksen ja turvallisen työskentelyn. Säädä sahauspöydän ohjausvälys ohjainkiskolla kahdella säätöleualla [9-1]. Sahaa ennen ohjauskiskon ensimmäistä käyttökertaa murtosuoja [9-3] sopivaksi: Säädä koneen kierrosluku 6-pykälään. Aseta kone koko ohjauslaatan kanssa ohjainkiskon takapäätyyn.
TS 55 DK Original brugsanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symboler .............................................. Tekniske data ....................................... Maskinelementer ................................. Bestemmelsesmæssig brug................ Sikkerhedsanvisninger ........................ Ibrugtagning......................................... Indstillinger .......................................... Arbejde med maskinen ........................ Vedligeholdelse og pleje ....................
TS 55 4 Bestemmelsesmæssig brug Dyksavene er i henhold til deres formål beregnet til savning af træ, trælignende materialer, gips- og cementbundne fibermaterialer samt kunststof. Med Festools specialsavklinger til aluminium kan maskinerne også anvendes til savning i aluminium. Der må kun anvendes savklinger med følgende data: Savklingediameter 160 mm; snitbredde 2,2 mm; holdeboring 20 mm; stamklingetykkelse maks. 1,8 mm; velegnet til omdrejningstal op til 9500 0/ min. Brug ikke bagskiver.
DK TS 55 beherske tilbageslagskraften, hvis der er truffet passende foranstaltninger. b. Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbryder arbejdet, skal du slipper tænd/sluk-kontakten og holde saven roligt i emnet, indstil savklingen er standset helt. Forsøg aldrig at tage saven ud af arbejdsemnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig, da dette ellers kan medføre et tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til fastklemningen af savklingen. c.
TS 55 5.4 – – – – – Bearbejdning af aluminium: Af hensyn til sikkerheden skal følgende sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved bearbejdning af aluminium: Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (FI-, PRCD-relæ). Slut maskinen til en egnet støvsuger. Rengør regelmæssigt maskinen for støvaflejringer i motorhuset. Brug en aluminiumsavklinge. Luk inspektionsruden/spånfangeren.
DK TS 55 De to slutpositioner (0° og 45°) er indstillet fra fabrikken og kan efterjusteres af vores kundeservice. Skub inspektionsruden/overfladebeskytteren i øverste position i forbindelse med vinkelsnit! på underskæring -1° og 47°: Drej saveaggregatet i endeposition (0°/45°) som beskrevet ovenfor. Træk frigøringsknappen [4-3] lidt ud. Saveaggregatet går i -1°/47°-position. Spænd drejeknapperne [4-1]. 7.
TS 55 8.2 Savning af afsnit Sæt maskinen med den forreste del af savplanet på arbejdsemnet, tænd for maskinen, pres nedad til den indstillede skæredybde og skub maskinen fremad i skæreretningen. 8.3 Savning af udskæringer (dyksnit) For at forhindre at maskinen slår tilbage skal følgende henvisninger ubetinget overholdes ved dyksnit: – Læg altid maskinen med den bageste kant af savbordet ind mod et fast anlæg.
DK TS 55 10.2 Føringssystem Føringsskinnen muliggør præcise, rene snit og beskytter samtidig emnets overflade mod beskadigelse. I forbindelse med det omfattende tilbehør kan der ved hjælp af føringssystemet udføres nøjagtige vinkelsnit, geringssnit og indføjningsarbejder. Muligheden for fastgørelse ved hjælp af skruetvinger [95] sørger for stabilt hold og sikkert arbejde. Indstil arbejdsbordets føringsspillerum på føringsskinnen med de to stilleskruer [9-1].
TS 55 Originalbruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symboler .............................................. Tekniske data........................................ Apparatets deler................................... Riktig bruk ............................................ Sikkerhetsregler .................................. Igangsetting.......................................... Innstillinger .......................................... Arbeid med maskinen .......................... Vedlikehold og pleie ...
N TS 55 4 Riktig bruk Dykksagene er konstruert for saging av treverk, treliknende materialer, gips- og sementbundet fiberstoff samt kunststoff. Med Festools spesialsagblad for aluminium kan maskinene også brukes til å sage aluminium. Det er bare tillatt å bruke sagblader med følgende data: sagbladdiameter160 mm; skjærebredde 2,2 mm; festeåpning 20 mm; stambladtykkelse maks. 1,8 mm; egnet for turtall inntil 9500 o/min. Sett ikke inn slipeskiver.
TS 55 operatøren få kontroll over rekylkreftene dersom det treffes egnede tiltak. b. Dersom sagbladet kommer i klem eller du avbryter arbeidet, må du slippe PÅ-/AV-bryteren og holde sagen rolig i emnet til sagbladet stopper helt. Prøv aldri å ta sagen ut av emnet eller trekke den bakover så lenge sagbladet er i bevegelse, det kan ellers oppstå rekyl. Finn og opphev årsaken til at sagbladene har klemt seg fast. c.
N 5.4 – – – – – TS 55 Bearbeiding av aluminium Ved bearbeiding av aluminium skal følgende sikkerhetstiltak treffes: Forkoble en jordfeilbryter (FI, PRCD-). Koble maskinen til et egnet avsug. Rengjør maskinen for støv i motorhuset med jevne mellomrom. Bruk et aluminium-sagblad. Lukk vinduet/sponbeskyttelsen. Bruk vernebriller! – Ved saging av plater må du smøre med petroleum. Tynnveggede profiler (inntil 3 mm) kan bearbeides uten smøring.
TS 55 ved bakkutt –1° og 47°: Sving sageaggregatet til endeposisjon (0°/45°) som beskrevet ovenfor. Trekk låsen [4-3] lett ut. Sagaggregatet faller i –1°/47°-stilling. Lukk vriderne [4-1]. 7.4 Bytte sagblad FORSIKTIG 7.6 N Avsug ADVARSEL Helsefare på grunn av støv Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri uten avsug. Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsuging av helseskadelig støv. Varmt og skarpt verktøy Fare for personskader Bruk vernehansker.
N TS 55 8.2 Saging av utsnitt Sett maskinen med fremre del av arbeidsbordet på emnet, slå på maskinen, trykk ned til innstilt skjæredybde og skyv forover i sagretningen. 8.3 Saging av utsnitt (dykkutt) For å unngå rekyl ved dykkutt må du alltid følge disse anvisningene: – Legg alltid maskinen med arbeidsbordets bakre kant mot et fast anslag. – Når du arbeider med føringsskinne, må maskinen plasseres mot rekylstopperen FS-RSP (tilbehør) [9-4] som klemmes fast på føringsskinnen.
TS 55 Sett maskinen med hele føringsplaten på den bakre enden av føringsskinnen. Slå på maskinen. Trykk maskinen langsomt nedover til maks. innstilt skjæredybde og sag til hele lengden på splintbeskyttelsen uten å stoppe. Kanten på splintbeskyttelsen svarer nå helt nøyaktig til kuttkanten. 11 Miljø Apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbehør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
P TS 55 Manual de instruções original 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Símbolos............................................... Dados técnicos ..................................... Componentes da ferramenta............... Utilização conforme as disposições..... Indicações de segurança...................... Colocação em funcionamento.............. Ajustes.................................................. Trabalhos com a ferramenta ............... Manutenção e conservação.................. Acessórios ............
TS 55 4 Utilização conforme as disposições Conforme as disposições, as serras de incisão estão previstas para serrar madeira, materiais semelhantes à madeira, matérias fibrosas de aglomerados de gesso e de cimento, assim como plásticos. Por meio das lâminas de serra especiais para alumínio, disponibilizadas pela Festool, também se torna possível utilizar as ferramentas para serrar alumínio.
P TS 55 desprenda e saia da peça a trabalhar, movendose no sentido do operador; – Se a lâmina de serra agarrar ou prender na fenda a fechar, irá bloquear e a força do motor faz saltar o aparelho no sentido do operador; – Se a lâmina de serra, durante o corte, for inclinada ou mal alinhada, os dentes da parte traseira da lâmina de serra podem prender na superfície da peça a trabalhar, fazendo com que a lâmina de serra salte para fora da fenda de corte, para trás, no sentido do operador.
TS 55 dentes alcance mais do que a espessura da cunha guia. b. Não trabalhe com a serra com a cunha guia deformada. Mesmo a mais pequena falha pode retardar o fecho da cobertura de protecção. 5.
P TS 55 Número de rotações constante O número de rotações é mantido constante de modo electrónico. Deste modo, alcança-se uma velocidade de corte constante, mesmo em caso de carga. Regulação do número de rotações Através da roda de ajuste [1-10], pode ajustar-se progressivamente o número de rotações na faixa de rotações (consultar Dados técnicos). Deste modo, pode ajustar-se adequadamente a velocidade de corte à respectiva superfície (consultar a tabela 1).
TS 55 Antes da primeira utilização, é necessário fender o pára-farpas: Ajuste a ferramenta para a profundidade de corte máxima. Ajuste o número de rotações da ferramenta para a posição 6. 7.6 Aspiração ATENÇÃO Perigo para a saúde devido a pós Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, nunca trabalhe sem aspiração. Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe sempre as regulamentações nacionais.
TS 55 P 9 Manutenção e conservação ATENÇÃO Perigo de ferimentos, choque eléctrico Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente! Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda. Serviço Após-venda e Reparação apenas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.
TS 55 Apenas países da UE: de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.
RUS TS 55 Оригинальное руководство по эксплуатации 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Символы Технические данные Составные части инструмента Применение по назначению Указания по технике безопасности Начало работы Настройки Выполнение работ с помощью машинки Обслуживание и уход Оснастка Опасность для окружающей среды Декларация соответствия ЕС Предупреждение об ударе током Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания! 86 86 86 87 87 89 90 Используйте защитные наушники! Работайте в защитных очках! Используйте
TS 55 [1-13] Установочный винт глубины реза для переточенных пильных дисков [1-14] Ограничитель глубины реза [1-15] Указатель реза [1-16] Смотровое окошко/ щиток для защиты от опилок [1-17] Противоскольный вкладыш 4 Применение по назначению Погружные пилы предназначены для обработки древесины, древесных материалов, волокнистых материалов на гипсовой и цементной основе, а также полимерных материалов.
RUS TS 55 пилы с целью обеспечить оптимальную мощность и безопасность при работе. i.Пользуйтесь подходящими средствами индивидуальной защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор (при обработке пылеобразующих материалов), защитные перчатки (при обработке грубых материалов и смене рабочего инструмента).
TS 55 может привести к заклиниванию пильного диска и к отдаче. d. Не кладите пилу на верстак или на пол, если защитный кожух не закрывает пильный диск. Пильный диск без защитного кожуха при вращении по инерции может повредить любой предмет и толкнуть пилу в обратном направлении. Помните, что после отключения пила некоторое время вращается по инерции. Функция направляющего клина [5-4] a. Используйте пильный диск, подходящий к направляющему клину.
RUS TS 55 При перемещении блокиратора включения происходит разблокировка механизма погружения. Пила может перемещаться вниз. При этом пильный диск выходит из защитного кожуха. 7 Настройки Предупреждение Опасность травмирования, удар током Перед началом любых работ на рубанке всегда вынимайте вилку из розетки! 7.
TS 55 Перед заменой диска поверните пилу в положение 0° и установите максимальную глубину реза. Переведите рычаг [5-2] до упора. Сдвиньте блокиратор включения [5-1]вверх и нажмите пилу вниз до фиксации. Отверните винт [5-5] с помощью шестигранного ключа [5-3]. Снимите пильный диск [5-7]. Установите новый пильный диск.
RUS TS 55 8.3 Выполнение врезных пропилов Чтобы избежать отдачи при выполнении врезных пропилов, обязательно соблюдайте следующие указания: – Задний край плиты-основания пилы должен всегда упираться в жёсткий упор. – При работе с шиной-направляющей упирайте пилу в ограничитель отдачи FS-RSP (оснастка) [9-4], который закрепляется на шиненаправляющей. Порядок действий Поставьте пилу на заготовку и уприте её в упор (ограничитель отдачи). Включите пилу.
TS 55 В комбинации с разнообразными принадлежностями с помощью шиннаправляющих можно выполнять точное резание под углом, косые пропилы и пригоночные работы. Возможность крепления с помощью зажимов [9-5] обеспечивает прочную фиксацию и надёжную работу. Отрегулируйте зазор плиты-основания на шине-направляющей с помощью двух установочных колодок [9-1]. Перед первым применением шинынаправляющей выполните притирку противоскольного вкладыша [9-3]: Установите частоту вращения пилы на 6.
CZ TS 55 Originální návod k použití 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symboly Technické údaje Jednotlivé součásti Účel použití Bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu Nastavení Práce s nářadím Údržba a ošetřování Příslušenství Životní prostředí ES prohlášení o shodě 1 Symboly 94 94 94 95 95 97 97 98 99 99 100 100 Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! Noste chrániče sluchu! Noste ochranné brýle! Používejte respirátor! Noste ochranné rukavice! U
TS 55 4 Účel použití Ponorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálů podobných dřevu, sádrovláknitých a cementovláknitých materiálů a dále plastů. Se speciálními pilovými kotouči na hliník, které nabízí Festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu. Smí se používat pouze pilové kotouče s následujícími parametry: průměr pilového kotouče 160 mm; šířka řezu 2,2 mm; upínací otvor 20 mm; tloušťka těla pilového kotouče max. 1,8 mm; vhodný pro otáčky až 9500 min-1. Nepoužívejte brusné kotouče.
CZ TS 55 ho kotouče zaseknout v povrchu obrobku, v důsledku čehož pilový kotouč vyskočí z řezu a pila se vymrští zpátky směrem k pracovníkovi. Zpětný ráz vzniká v důsledku špatného nebo nesprávného použití pily. Lze mu zabránit dále popsanými vhodnými bezpečnostními opatřeními. a. Držte pilu pevně oběma rukama a mějte paže v takové poloze, abyste mohli udržet sílu zpětného rázu. Stůjte vždycky stranou od pilového kotouče, nikdy ne tak, aby byl pilový kotouč v jedné linii s vaším tělem.
TS 55 – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí, – vztahují se k hlavním druhům použití elektrického nářadí. Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vypnuté! 5.4 Řezání hliníku Při opracování hliníku je z bezpečnostních důvodů nutné dodržovat následující opatření: – Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI, PRCD).
CZ +FS 7.3 TS 55 Hloubka řezu s vodicí lištou FS max. 51 mm Nastavení úhlu řezu Od 0° do 45°: Povolte otočné knoflíky [4-1]. Natočte pilu na požadovaný úhel řezu [4-2]. Utáhněte otočné knoflíky [4-1]. Obě polohy (0° a 45°) jsou nastavené z výroby a lze je nechat seřídit v servisu. Při úhlových řezech posuňte průzor/chránič proti otřepům do nejhornější polohy! Na šikmý řez -1° a 47°: Natočte pilu podle výše uvedeného popisu do koncové polohy (0°/45°). Mírně povytáhněte odjištění [4-3].
TS 55 8.1 Řezání podle orýsování Ukazatel řezu [7-2] ukazuje při 0° a 45° řezech (bez vodicí lišty) průběh řezu. 8.2 Přiřezávání Nářadí nasaďte přední částí stolu pily na obrobek, zapněte ho, zatlačte dolů na nastavenou hloubku řezu a posunujte ve směru řezu. 8.3 Řezání výřezů (řezy zanořením) Abyste při řezech zanořením zamezili zpětným nárazům, je bezpodmínečně nutné dodržovat následující pokyny: – Nářadí vždy přiložte zadní hranou stolu pily k pevnému dorazu.
CZ TS 55 Před prvním použitím vodicí lišty nařízněte chránič proti otřepům [9-3]: Nastavte otáčky nářadí na stupeň 6. Nasaďte nářadí celou vodicí deskou na zadní konec vodicí lišty. Zapněte nářadí. Zatlačte nářadí pomalu dolů až k maximální nastavené hloubce řezu a bez přerušování nařízněte chránič otřepů po celé délce. Hrana chrániče proti otřepům nyní přesně odpovídá řezné hraně.
TS 55 Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Symbole................................................ Dane techniczne................................... Elementy urządzenia ........................... Użycie zgodne z przeznaczeniem ........ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozruch ................................................ Ustawienia............................................ Praca za pomocą urządzenia............... Konserwacja i utrzymanie w czystości Wyposażenie .........
PL 4 TS 55 Użycie zgodne z przeznaczeniem Zagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych, materiałów pilśniowych wiązanych gipsem i cementem, jak również tworzyw sztucznych. Oferowane przez firmę Festool specjalne piły tarczowe do aluminium umożliwiają stosowanie tych urządzeń również do cięcia aluminium. Można używać tylko pił tarczowych o następujących parametrach: średnica piły tarczowej 160 mm; szerokość cięcia 2,2 mm; otwór mocujący 20 mm; maks.
TS 55 Przyczyny odbicia i odpowiednie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy – Odbicie jest to nagła reakcja zahaczonej, zakleszczonej lub nieprawidłowo ustawionej piły tarczowej, która prowadzi do tego, że pilarka może w sposób niekontrolowany wyskoczyć z ciętego materiału w kierunku osoby wykonującej cięcie; – jeśli piła tarczowa zostanie zahaczona lub zaciśnięta w zamykającej się szczelinie, następuje jej zablokowanie, a moc silnika powoduje odbicie urządzenia w kierunku osoby wykonującej cięcie; – je
PL TS 55 tarcza podstawowa piły tarczowej musi być cieńsza niż klin prowadzący, a szerokość zębów musi być większa niż grubość klina prowadzącego. b. Pilarki nie wolno używać z wygiętym klinem prowadzącym. Nawet małe zakłócenie może opóźnić zamykanie osłony. 5.
TS 55 7.1 Układ elektroniczny Maszyna (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) wyposażona jest w pełnofalowy układ elektroniczny o następujących właściwościach: Łagodny rozruch Elektronicznie regulowany łagodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpnięć rozruch urządzenia. Stała prędkość obrotowa Prędkość obrotowa silnika utrzymywana jest elektronicznie na stałym poziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osiągana jest stała prędkość cięcia.
PL TS 55 Zabezpieczenie przeciwodpryskowe (zielone) [62] dodatkowo polepsza jakość krawędzi cięć górnej powierzchni ciętego elementu, wykonywanych pod kątem 0°. Założyć okienko kontrolne [6-2]. Dokręcić pokrętło [6-3] przez otwór podłużny w zabezpieczeniu przeciwodpryskowym. Zwracać uwagę na to, aby nakrętka [6-4] była prawidłowo osadzona w zabezpieczeniu przeciwodpryskowym. Przed pierwszym użyciem zabezpieczenie przeciwodpryskowe należy naciąć: Ustawić maszynę na maksymalną głębokość cięcia.
TS 55 8.4 Płyty pilśniowe wiązane gipsem lub cementem Ze względu na duże pylenie zalecane jest stosowanie pokrywy ABSA-TS55 (wyposażenie) montowanej z boku osłony.
PL 11 TS 55 Środowisko Zagłębiarka Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Tylko UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/ WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.
5 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-4 6-3 6 6-1 6-2
7 7-1 7-2 8 8-1 8-2 9-2 9-1 9 9-3 9-4 9-5