Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Fax: 07024/804-20608 http://www.festool.
1-3 1-2 1-1 1-4 1-5 1 2-5 2-4 2-3 2-2 2-6 2-1 2
-2 3-1 3 3-3 2 1 1 2 4 A 5-1 5 6 6-1 B
1 7-1 2 7-2 7 8-1 1 2 8-2 8 1 9-2 2 9-1 3 4 9 9-3
10-1 10-2 11-1 10 11-2 11 3 12-3 1 12-1 2 12-2 12
Maximale Werkstückabmessungen maximales GeWechselmaximale Ab1 wicht1 [kg] saugplatte messung [m] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Vakuumspanneinheit VAC SYS SE Inhaltsverzeichnis 1 Symbole 2 Technische Daten 3 Geräteelemente 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme 7 Betrieb 8 Wartung 9 Entsorgung 10 Zubehör 11 Gewährleistung 12 EG-Konformitätserklärung 13 Fehlerbeseitigung 1 1 Angaben gelten bei glatter Oberfläche wie PMMA (Plexiglas®)
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. - Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektromotoren erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. - Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät.
• Max. 3 Meter Abstand zur Spanneinheit (wegen der Länge des Unterdruckschlauches). Unterdruck Hierzu muss die Unterlage absolut eben, glatt und aus einem gasundurchlässigem Material sein. • Schieben Sie das Schiebeventil [6-1] in Position [B], nachdem Sie die Vakuumpumpe angeschlossen und angeschaltet haben. fNur in den Endlagen ist eine störungsfreie Funktion gewährleistet. Die Spanneinheit wird mittels Unterdruck auf der Unterlage gehalten.
7 Werkstück abnehmen Betrieb WARNUNG WARNUNG Unfallgefahr • Halten Sie das Werkstück immer mit beiden Händen fest, bevor Sie das Fußventil betätigen. • Achten Sie darauf, dass das Werkstück nach dem Betätigen des Fußventils nicht herunterfallen oder umkippen kann. Unfallgefahr - Beachten Sie beim Betrieb: • Die Spanneinheit muss sicher auf der Unterlage befestigt sein und darf sich nicht bewegen lassen. • Der Zeiger des Vakuummeters [1-3] muss stets im grünen Bereich sein.
Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial! Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. • Setzen Sie einen neuen Gummiteller auf. • Befestigen Sie den neuen Gummiteller mit den Schrauben [10-2]. Vakuumschlauch wechseln • Entfernen Sie die Schelle [11-1], z. B. mit einem Schraubendreher. • Ziehen Sie den Vakuumschlauch ab. • Schieben Sie die Schraubschelle, die dem neuen Schlauch beiliegt, über den Schlauch.
Festool GmbH Wertstrasse 20 73240 Wendlingen, Germany schalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet: www.festool.
Problem Die Vakuumpumpe läuft sehr laut oder rattert. Die Vakuumpumpe wird sehr heiß und schaltet ab. Aufspannen nicht möglich. Schieber [6-1] schwergängig. Mögliche Ursache Abhilfe lose Verbindung(en) am Netzanschluss Lose Verbindungen nachziehen oder erneuern. Fremdkörper in der Vakuumpumpe defekte Lager oder verschlissene Schie- Festool Service kontaktieren ber Sicherstellen, dass die Kühlung der Vakuumpumpe nicht durch Staub/Schmutz beeinträchtigt ist.
Maximum workpiece dimensions Suction Maximum dimen- Maximum weight1 [kg] plate sions 1 [m] D 215 1x1 30 275x100 1.2 x 0.4 20 200x60 0.8 x 0.2 10 277x32 1.2 x 0.
sive environment containing flammable fluids, gases or dust. Electric motors generate sparks that may ignite dust or vapours. - Pay special attention to how you handle the device and always proceed with care. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness during operation can cause serious injuries. - Always use the device, accessories, etc. in accordance with these instructions and the instructions accompanying this special device.
pump first. Then actuate the coupling and pull off the vacuum hose. • When a vacuum hose is not connected, push the protective cap [3-3] onto the connector [3-2] to protect against damage. Tilting the suction plate • Release the clamp lever [7-1]. • Tilt the suction plate [7-2] to the required position. The tilting range is 0° to 90°. • Clamp the tilting housing by turning the clamp lever [7-1] firmly in a clockwise direction. Electrical connection Turning the suction plate • Unscrew the rotary knob [8-1].
7 Operation Removing the workpiece WARNING WARNING Risk of accidents • Always hold the workpiece with both hands before actuating the foot valve. • Make sure that the workpiece cannot fall or tip after the foot valve is actuated. Risk of accident - read the following prior to operation: • The clamping unit should be attached securely to the base and should not move. • The indicator on the vacuum gauge [1-3] must remain within the green sector at all times.
Cleaning the button valve The button valve needs to be removed prior to cleaning. • Use an Allen key (10) to press the button valve [12-1] downwards. • Turn the Allen key anticlockwise until the insert [12-2] comes loose. • Remove the unit consisting of the button valve, spring and insert [12-3]. • Clean the seals. • Screw the button valve back in. time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of nonoriginal Festool accessories and consumable material (e.g.
13 Fault correction WARNING Problem All maintenance and repair work on the pump must be carried out by an authorised service workshop only.
Problem The vacuum pump becomes extremely hot and switches off. Clamping not possible. Slide valve [6-1] stiff. Possible cause Remedy Insufficient supply of cooling air Ensure that the vacuum pump cooling system is not hampered by dust/dirt.
Dimensions maximales de la pièce Poids maxiPlaque d'asDimension 1 piration inter- maximale [m] mal 1 [kg] changeable D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Système de serrage par le vide VAC SYS SE Sommaire 1 Symboles 2 Caractéristiques techniques 3 Eléments de l'appareil 4 Utilisation conforme 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 7 Fonctionnement 8 Entretien 9 Elimination 10 Accessoires 11 Garantie 12 Déclaration de conformité CE 13 Résolution de problèmes 1 Les in
réglages et son utilisation. - Veillez à ce que la zone de travail soit propre et rangée. Un poste de travail en désordre et mal éclairé peut entraîner des accidents. - Ne vous servez pas de l'appareil dans un environnement où il y a un risque d'explosion dû à la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les moteurs électriques peuvent générer des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
• protégé de l'humidité. • à 50 cm (min.) au-dessus du sol, pour éviter que des copeaux et poussières soient aspirés via les orifices de ventilation [1-4]. • à 5 cm (min.) du mur, pour que les orifices de ventilation [1-4] soient dégagés. • à 3 mètres (max.) du système de serrage (en raison de la longueur du tuyau de dépression). Griffes de serrage • Fixez le système de serrage sur la surface de travail en plaçant les quatre griffes de serrage dans les coins.
s'enclencher à nouveau de manière audible. Vérifiez qu'elle est bien en place. • Resserrez la molette [9-1]. 7 Retrait de la pièce à travailler AVERTISSEMENT Fonctionnement Risque d'accident • Tenez toujours bien la pièce à travailler à deux mains, avant d'actionner la pédale de commande. • Faites attention à ce que la pièce à travailler ne puisse pas tomber ou basculer une fois la pédale de commande actionnée.
que pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/reach REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007.
Problème La pompe à vide ne démarre pas. La pompe à vide est bloquée. La pompe à vide fait beaucoup de bruit en fonctionnant ou émet des bruits inattendus. La pompe à vide devient très chaude et elle s'arrête. Serrage impossible. Palettes [6-1] grippées.
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Placa de Dimensiones Peso máximo1 aspiración máximas1 [m] [kg] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Unidad de sujeción por vacío VAC SYS SE Índice de contenidos 1 Símbolos 2 Datos técnicos 3 Componentes 4 Uso conforme a lo previsto 5 Indicaciones de seguridad 6 Puesta en servicio 7 Funcionamiento 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Accesorios 11 Garantía 12 Declaración de conformidad CE 13 Eliminación de errores 1 1 L
técnicos". - Sujete las piezas de trabajo de forma que su centro de gravedad apoye en la placa de aspiración. - Tenga en cuenta las dimensiones máximas de la pieza de trabajo para cada plato de aspiración. - Sujete solamente objetos con superficies planas, lisas y estancas a los gases. Si los objetos no son estancos a los gases, la fuerza de sujeción se reduce drásticamente.
• 5 cm como mínimo de distancia a la pared para que los orificios de ventilación [1-4] queden libres. • 3 metros como máximo de distancia a la unidad de sujeción (por la longitud del tubo flexible de depresión). Garras de sujeción • Fije la unidad de sujeción a la superficie de trabajo con cuatro garras de sujeción. Las superficies en las esquinas sirven de superficie de sujeción. Depresión En este caso, la base debe ser absolutamente plana, lisa y de un material estanco a los gases.
los nervios de la placa estén en contacto con la unidad de sujeción. • Gire el pasador de seguridad [9-2] hasta que quede de nuevo enclavado. Compruebe el enclavamiento. • Apriete el botón giratorio [9-1]. Se presiona así la válvula palpadora [10-1] dando lugar a la succión de la pieza de trabajo. • Compruebe si la pieza de trabajo está bien sujeta. • Realice el trabajo requerido en la pieza de trabajo.
tornillador. • Extraiga el tubo flexible de vacío. • Coloque la abrazadera de tornillo, adjunta al tubo flexible nuevo, alrededor del tubo flexible. • Coloque un tubo flexible nuevo alrededor de la boquilla. • Deje un espacio de 5 mm entre el extremo del tubo flexible y la abrazadera de tornillo. • Fije el tubo flexible a la boquilla girando fuertemente el tornillo [11-2] de la abrazadera.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes 13 de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes.
Problema La bomba de vacío está bloqueada. La bomba de vacío funciona con mucho ruido o con vibraciones. La bomba de vacío se calienta excesivamente y se desconecta.
Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Peso masVentosa interDimensione 1 cambiabile massima [m] simo1 [kg] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Unità di serraggio a vuoto VAC SYS SE Indice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Simboli Dati tecnici Elementi dell'elettroutensile Utilizzo conforme Avvertenze di sicurezza Messa in funzione Funzionamento Manutenzione Smaltimento Accessori Garanzia Dichiarazione di conformità CE Eliminazione dei guasti 1 Simboli 1 Le indicaz
massima del pezzo in lavorazione. - Bloccate soltanto oggetti con superficie piana, liscia e a tenuta di gas. Con oggetti non a tenuta di gas la forza di tenuta diminuisce drasticamente. - La superficie degli oggetti da bloccare deve essere pulita, asciutta e senza grasso, poiché diversamente si riducono le forze di tenuta. - Fissate l'unità di bloccaggio su una base stabile e piana. - Lavorate soltanto se l'indicatore del vacuometro si trova nel settore verde. Controllate la depressione ad ogni procedura.
[B] dopo avere collegato e acceso la pompa per vuoto. fSoltanto nelle posizioni finali è garantito un funzionamento senza guasti. L'unità di serraggio viene trattenuta sulla base mediante depressione. • Per sbloccare di nuovo l'unità di serraggio, spostate la valvola scorrevole [6-1] in posizione [A]. • Assicuratevi che non ci sia pericolo di inciampare nel tubo flessibile verso la valvola comandata a piede e verso la pompa per vuoto.
7 Funzionamento Rimozione del pezzo in lavorazione AVVISO AVVISO Pericolo di incidenti • Tenete sempre il pezzo con entrambe le mani prima di azionare la valvola comandata a piede. • Dopo aver azionato la valvola comandata a piede fate attenzione che il pezzo non possa cadere o ribaltarsi. Pericolo di incidente - Durante il funzionamento prestate attenzione a quanto segue: • L'unità di serraggio deve essere fissata in modo sicuro su una base e non deve muoversi.
è compresa nella fornitura del nuovo tubo flessibile. • Inserite un tubo flessibile nuovo completamente sul raccordo. • Osservate la distanza di 5 mm fra l'estremità del tubo flessibile e la fascetta a vite. • Fissate il tubo flessibile con la vite [11-2] sulla fascetta avvitandola con forza sul raccordo.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di 13 informazione nei confronti dei nostri clienti.
Problema La pompa per vuoto è bloccata. Durante il funzionamento la pompa per vuoto è molto rumorosa o vibra. Possibile causa Rimedio Sono entrati nella pompa per vuoto corpi estranei solidi Contattare l'Assistenza Festool Rottura dello scorrevole Collegamento/i a rete allentato/i Corpi estranei nella pompa per vuoto Cuscinetti difettosi o scorrevoli usurati Adduzione d'aria fresca insufficiente La pompa per vuoto si surriscalda e di spegne. Non è possibile il bloccaggio.
Maximale werkstukafmetingen Maximaal geWisselMaximale af1 wicht1 [kg] zuigplaat meting [m] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Vacuümspaneenheid VAC SYS SE Inhoudsopgave 1 Symbolen 2 Technische gegevens 3 Apparaatonderdelen 4 Gebruik volgens de bestemming 5 Veiligheidsvoorschriften 6 Inbedrijfstelling 7 Gebruik 8 Onderhoud 9 Afvalverwijdering 10 Accessoires 11 Garantie 12 EG-conformiteitsverklaring 13 Opheffen van fouten 1 1 De gegevens gelden voor een glad oppervlak,
- Houd uw werkbereik schoon en opgeruimd. Wanorde en onverlichte werkplaatsen kunnen ongevallen veroorzaken. - Werk met het toestel niet in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektromotoren maken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontvlammen. - Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga op een verstandige manier met het toestel om. Gebruik het toestel niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicamenten staat.
Vacuümslang aansluiten • Trek voor het aansluiten van de vacuümslang de beschermkap [3-3] uit de steeknippel en draai de beschermkap opzij. • Steek de vacuümslang met de koppeling [3-1] op de aansluiting [3-2]. • Controleer of de koppeling goed vastzit. • Om de vacuümslang af te koppelen, alleen als er geen werkstuk ingespannen is: schakel de pomp uit. Druk eerst op de koppeling en trek dan de vacuümslang af.
7 Gebruik Werkstuk afnemen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen - let op tijdens het gebruik: • De spaneenheid moet goed op de ondergrond bevestigd zijn en mag niet bewogen kunnen worden. • De wijzer van de vacuümmeter [1-3] moet altijd in het groene bereik liggen. Onderbreek het werk onmiddellijk zodra de wijzer in het rode bereik staat en verhelp de oorzaak van de storing (zie "Hoofdst. 13 Opheffen van fouten").
• Schuif een nieuwe slang volledig op de nippel. • Houd een afstand van 5 mm tussen slangeinde en schroefklem. • Klem de slang met de schroef [11-2] aan de schroefklem door krachtig draaien op de nippel vast. tietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs).
stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze 13 producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend: www.festool.com/reach Opheffen van fouten WAARSCHU- Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan de pomp mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats uitgevoerd worden.
Probleem De vacuümpomp wordt heel heet en schakelt uit. Inspannen niet mogelijk. Schuif [6-1] stroef. Mogelijke oorzaak Oplossing Onvoldoende toevoer van koellucht Zorg ervoor dat de koeling van de vacuümpomp niet door stof/vuil gehinderd is.
Maxmått för arbetsobjekt Växel-sug- Maxmått1 [m] platta D 215 1x1 275x100 1,2 x 0,4 200x60 0,8 x 0,2 277x32 1,2 x 0,08 Vakuumspännenhet VAC SYS SE Innehållsförteckning 1 Symboler 2 Tekniska data 3 Maskindelar 4 Avsedd användning 5 Säkerhetsanvisningar 6 Idrifttagande 7 Användning 8 Underhåll 9 Skrotning 10 Tillbehör 11 Garanti 12 EG-försäkran om överensstämmelse 13 Felsökning 1 2 Med tiden kan hållkraften sjunka med 20 %.
sionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elmotorer alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. - Arbeta noggrant och koncentrerat, använd maskinen förnuftigt. Använd inte maskinen om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användning av maskinen kan leda till allvarliga skador. - Använd bara maskinen, tillbehör osv enligt dessa anvisningar och på det sätt denna speciella apparattyp är avsedd för.
Elanslutning • Vrid sugplattan [8-2] till önskat läge. • Kläm fast sugplattan med vridknappen [8-1] så hårt som behövs för det aktuella arbetet. fDet kan vara bra om sugskivan med det fastspända arbetsobjektet går att vrida under arbetet. VARNING! Om maskinen används med otillåten spänning eller frekvens, finns risk för olyckor. - Nätspänningen och strömkällans frekvens måste överensstämma med uppgifterna på maskinens märkplåt.
Byte av vakuumslang • Ta bort klämman [11-1], t ex med en skruvmejsel. • Dra av vakuumslangen. • Skjut på skruvklämman, som medföljer den nya slangen, på slangen. • Skjut på en ny slang på nippeln helt och hållet. • Observera avståndet på 5 mm mellan slangänden och skruvklämman. • Kläm fast slangen med skruven [11-2] på nippeln vid skruvklämman genom att vrida kraftigt. indränkt bomullstuss innan du spänner fast arbetsobjektet. Då orsakar fastspänningen inga märken på arbetsobjektet.
rantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Undantag gäller även skador på grund av att användaren inte använt Festools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor).
Problem Möjlig orsak Åtgärd Vakuumslangen defekt eller otät Vakuumpumpen defekt Vakuumet är för lågt Vid användning av spännenhet vid användning. VAC SYS SE: Spännenheten tätar inte mot spännplattan Sugskivan tätar inte ordentligt mot arbetsobjektet Drivmotorn har inte korrekt anslutningsspänning eller är överbelastad Vakuumpumpen Vakuumpumpen defekt startar inte. Anslutningskabeln är för svag eller för lång Främmande partiklar i vakuumpumpen Vakuumpumpen blockerad.
Työkappaleen max. mitat Vaihdetta- Suurin koko1 va imulevy [m] Halk. 215 1x1 275x100 1,2 x 0,4 200x60 0,8 x 0,2 277x32 1,2 x 0,08 Alipainekiinnitysyksikkö VAC SYS SE Sisällysluettelo 1 Symbolit 2 Tekniset tiedot 3 Koneen osat 4 Määräystenmukainen käyttö 5 Turvaohjeet 6 Käyttöönotto 7 Käyttö 8 Huolto 9 Hävittäminen 10 Tarvikkeet 11 Takuu 12 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 13 Vikojen korjaus 1 1 Tiedot pätevät, kun pinta ja työtaso on sileä kuten PMMA (pleksilasi®), PF-kovakuitu (Resitex), ei mm.
ristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkömoottorit aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. - Ole huolellinen ja varovainen, ja toimi järkevästi työskennellessäsi koneen kanssa. Älä käytä konetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkenkin tarkkaamattomuus koneen käytössä voi johtaa vakaviin vammoihin. - Käytä konetta, tarvikkeita jne. näiden ohjeiden ja tätä konetyyppiä koskevien määräysten mukaisesti.
Sähköliitäntä voimakkaasti kuin työssä on tarpeellista. fSaattaa olla tarpeen, että imukuppia voi kiertää kiinnitetyn työkappaleen kanssa vielä työn aikana. VAROITUS Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kielletyllä jännitteellä tai taajuudella. - Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa. - Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60 Hz.
Alipaineletkun vaihtaminen • Irrota letkuside [11-1] esimerkiksi ruuvitaltalla. • Vedä alipaineletku irti. • Työnnä uuden letkun mukana toimitettu letkuside letkun päälle. • Työnnä uusi letku kokonaan nipan päälle. • Varmista 5 millimetrin väli letkun pään ja letkusiteen välillä. • Kiinnitä letku letkusiteen ruuvia [11-2] voimakkaasti kiertämällä nipan päälle. kostutetulla puuvillaliinalla ennen työkappaleen kiinnittämistä. Tällöin työkappaleeseen ei jää kiinnittämisen aiheuttamia jälkiä.
11 Takuu Annamme takuun koneillemme materiaali- ja valmistusvirheiden osalta maakohtaisten lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä.
Ongelma Mahdollinen syy Aputoimenpide Alipaineletku viallinen tai epätiivis Alipainepumppu viallinen Alipaine on liian pie- Käytettäessä kiinnitysyksikköä ni käytön aikana.
Arbejdsemnets maksimale mål Udskiftelig Maksimalt mål1 Maksimal sugeplade [m] vægt1 [kg] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Vakuumspændeenhed VAC SYS SE Indholdsfortegnelse 1 Symboler 2 Tekniske data 3 Maskinelementer 4 Bestemmelsesmæssig brug 5 Sikkerhedsanvisninger 6 Ibrugtagning 7 Drift 8 Vedligeholdelse 9 Bortskaffelse 10 Tilbehør 11 Garanti 12 EU-overensstemmelseserklæring 13 Afhjælpning af fejl 1 1 Angivelserne gælder ved glat overflade såsom PMMA (plexiglas®),
ker. - Arbejd aldrig med maskinen i eksplosive omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elmotorer danner gnister, som kan antænde støvet eller dampene. - Vær agtpågivende, koncentrer dig om det, du laver, og brug maskinen fornuftigt. Brug ikke maskinen, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af maskinen kan medføre alvorlige skader. - Brug maskinen, tilbehøret osv.
skal beskyttelseskappen [3-3] sidde på tilslutningen [3-2] for at undgå beskadigelser. Svingområdet er 0° til 90°. • Fastgør det svingbare hus ved at spænde klemgrebet [7-1] kraftigt med uret. Elektrisk tilslutning Drejning af sugeplade • Løsn drejeknappen [8-1]. • Drej sugepladen [8-2] i den ønskede position. • Spænd sugepladen så kraftigt med drejeknappen [8-1], som arbejdet kræver. fDet kan være hensigtsmæssigt, at sugeskiven med det opspændte arbejdsemne kan drejes under arbejdet.
Arbejdsmåde • Tænd for pumpen med start-stop-kontakten [1-2] (I = START, 0 = STOP). • Tilslut vakuumslangen til tilslutningen [3-2]. • Vent, indtil viseren på vakuummeteret [1-3] er i det grønne område. fInden arbejdsemnet opspændes, bør sugepladens tætningslæbe renses med en alkoholvædet bomuldsklud. Der efterlades så ingen mærker på arbejdsemnet efter opspændingen. • Læg arbejdsemnet på sugepladen. Fjederventilen [10-1] trykkes så ind, og arbejdsemnet suges fast.
11 Garanti I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation).
13 Afhjælpning af fejl Vedligeholdelses- og reparationsarbejde på pumpen må kun udføres af et ADVARSEL autoriseret serviceværksted. Problem Mulig årsag Afhjælpning Vakuummeter defekt Det nødvendige undertryk opnås ikke. Viseren på vakuummeteret [1-3] står i det røde område. Undertrykket er for lavt under drift. Vakuumpumpen starter ikke. Vakuumpumpen blokerer.
Maksimale arbeidsemnedimensjoner Utbyttbar Maks. mål1 [m] Maks.
kan antenne støv og damp. - Vær oppmerksom. Konsentrer deg om det du holder på med. Bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Ikke bruk apparatet når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til at det kan skje alvorlige ulykker når du bruker apparatet. - Bruk apparat, tilbehør osv. i samsvar med anvisningene og bestemmelsene om forskriftsmessig bruk for akkurat dette apparatet. Ta hensyn til arbeidsforholdene og jobben som skal utføres.
Elektrisk tilkobling Dreiing av sugeplaten • Løsne dreiebryteren [8-1]. • Drei sugeplaten [8-2] i ønsket posisjon. • Klem fast sugeplaten med hjulet [8-1]. Bruk så mye kraft som er nødvendig for arbeidet du skal gjøre. fDet kan være fornuftig å sørge for at sugetallerkenen med oppspent arbeidsemne fortsatt kan dreies mens du arbeider. ADVARSEL Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes med spenning eller frekvens som ikke er tillatt.
Arbeidsmåte • Slå på pumpen med av/på-bryteren [1-2] (I = PÅ, 0 = AV). • Koble vakuumslangen til tilkoblingen [3-2]. • Vent til viseren på vakuummeteret [1-3] er i det grønne området. f Før du spenner opp arbeidsemnet, bør du rengjøre tetningsleppen på sugeplaten med en bomullsklut som er blitt dyppet i sprit. Da blir det ikke merker på emnet som skyldes oppspenningen. • Legg et arbeidsemnet på sugeplaten. Da blir følerventilen [10-1] trykket ned emnet sugd fast.
11 Garanti Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, men minst 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien.
Problem Mulig årsak Løsning Vakuumslangen er defekt eller ikke tett Vakuumpumpen er defekt Undertrykket er for lavt under Ved bruk av spennenhet VAC SYS SE: drift. Spennenheten tetter ikke til mot oppspenningsplaten Sugeskiven tetter ikke fullstendig mot arbeidsemnet Drivmotoren har ikke korrekt spenning eller er overbelastet Vakuumpumpen starter Vakuumpumpen er defekt ikke.
Tensor de vácuo VAC SYS SE Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Símbolos Dados técnicos Componentes da ferramenta Utilização conforme as disposições Instruções de segurança Colocação em funcionamento Funcionamento Manutenção Remoção Acessórios Garantia Declaração de conformidade CE Eliminação de falhas 1 Símbolos Dimensões máximas da peça a trabalhar Peso máxiPlaca de aspiDimensões 1 ração intermu- máximas [m] mo1 [kg] tável D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 1 As
menta. - Antes de utilizar a ferramenta, familiarize-se com o seu emprego, ajuste e utilização. - Mantenha o seu local de trabalho limpo e arrumado. Desordem e locais de trabalho não iluminados podem levar a acidentes. - Não trabalhe com a ferramenta num ambiente onde exista perigo de explosão devido à presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. Os motores eléctricos produzem faíscas que podem inflamar o pó ou os vapores.
• À prova de humidade. • No mínimo 50 cm acima do chão, para evitar a aspiração de aparas e pós através das aberturas de ventilação [1-4]. • Com uma distância mínima de 5 cm relativamente a uma parede, para que as aberturas de ventilação [1-4] permaneçam desimpedidas. • Com uma distância máxima de 3 metros relativamente ao tensor (devido ao comprimento do tubo flexível de vácuo). Existem as seguintes possibilidades de fixação: Parafusos • Fixe o tensor com quatro parafusos sobre a superfície de trabalho.
90°. • Extraia a placa de aspiração [9-3], girando-a. • Introduza uma outra placa de aspiração de forma a que as nervuras da placa de aspiração encostem no tensor. • Rode o pino de fixação [9-2] até que ele volte a engatar. Efectue a verificação. • Aperte o botão giratório [9-1]. 7 É, desse modo, pressionada a válvula sensora [10-1] e a peça a trabalhar é aspirada. • Verifique se a peça a trabalhar é bem fixa. • Efectue os trabalhos na peça a trabalhar.
chave de parafusos. • Retire o tubo flexível de vácuo. • Empurre a braçadeira de parafuso, que acompanha o novo tubo flexível, sobre o tubo flexível. • Empurre um novo tubo flexível por completo para o bocal. • Assegure a distância de 5 mm entre a extremidade do tubo e a braçadeira de parafuso. • Aperte o tubo flexível na braçadeira de parafuso com o parafuso [11-2], rodando com força no bocal.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si: www.festool.com/reach REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa.
Problema Causa possível Solução A bomba de vácuo trabalha de forma muito ruidosa ou trepida. Conexão(-ões) solta(s) na ligação à rede Reapertar ou substituir as conexões soltas. Impurezas na bomba de vácuo Rolamentos defeituosos ou corrediças desgastadas Contactar o Serviço Festool A bomba de vácuo fica muito quente e desliga. Não é possível a fixação.
Максимальные размеры заготовок макс. масса1 Вакуумная макс.
рядом с инструментом и обязательно передавайте его при смене владельца. - Никогда не позволяйте детям пользоваться инструментом. - Прежде чем приступить к работе с инструментом, ознакомьтесь с указаниями в отношении его назначения, регулировки и эксплуатации. - Соблюдайте в рабочей зоне чистоту и порядок. Непорядок и недостаточное освещение рабочей зоны могут стать причиной несчастного случая.
6 Ввод в эксплуатацию • Подсоедините сетевой кабель к разъему [1-1] [рис. 4]. • Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6.2 Опасность несчастного случая, удара током • Перед началом работ всегда вынимайте вилку из розетки. 6.1 Вакуумное зажимное приспособление Установка и закрепление • Закрепите зажимное приспособление на стабильной, ровной, чистой, гладкой опоре, обладающей достаточно большими размерами (рекомендуемая монтажная высота: 60–90 см).
• Поверните вакуумную плиту [8-2] в нужное положение. • Зажмите вакуумную плиту с помощью винтабарашка [8-1] с усилием, необходимым для Вашей работы. fМожет оказаться целесообразным, чтобы во время работы вакуумная тарелка с зажатой заготовкой могла поворачиваться. 7 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая – во время эксплуатации обращайте внимание на следующее: • Зажимное приспособление должно быть надежно закреплено на опоре и не должно двигаться.
• Полностью надвиньте шланг на ниппель. • Выдерживайте расстояние 5 мм от конца шланга до винтового хомута. • Прочно закрепите шланг на ниппеле, энергично затянув болт [11-2] на винтовом хомуте. Снятие заготовки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая • Прежде чем активировать приемный клапан, возьмите заготовку двумя руками. • Следите за тем, чтобы заготовка не упала и не перевернулась после активирования приемного клапана.
тельством каждой из стран, но не меньше 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счету или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате естественного износа/использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине Пользователя или при использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара).
13 Устранение недостатков ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проблема Работы по техническому обслуживанию и ремонту насоса доверяйте только уполномоченной мастерской Сервисной службы. Возможная причина Способ устранения Неисправен вакуумметр Неисправен вакуумный насос Необходимое разрежение не достигнуто, указатель вакуумметра [1-3] в красной области.
Проблема Возможная причина Способ устранения Неплотный контакт при подаче напряПри работе вакуум- жения питания ного насоса слышен Инородное тело в вакуумном насосе громкий шум или неисправность подшипников или изгрохот. ношенность ползунков Подтяните или замените разъем. Обратитесь в Сервисный центр Festool Проконтролируйте, что пыль/грязь на нарушают охлаждение вакуумного наНедостаточный подвод охлаждающего соса.
Vakuová upínací jednotka VAC SYS SE Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Symboly Technické údaje Jednotlivé součásti Správné použití Bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu Provoz Údržba Likvidace Příslušenství Záruka ES prohlášení o shodě Odstraňování chyb 1 Symboly Maximální rozměry obrobku Výměnná Maximální vakuová uprozměry1 [m] ínací deska D 215 1x1 275x100 1,2x0,4 200x60 0,8x0,2 277x32 1,2x0,08 2 V průběhu let může přídržná síla klesnout o 20 %.
- S nářadím nepracujte v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu, kde se vyskytují hořlavé tekutiny, plyny nebo prach. Elektromotory vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. - Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a pracujte s nářadím s rozmyslem. Nářadí nepoužívejte, když jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při používání nářadí může způsobit vážná zranění. - Používejte nářadí, příslušenství atd.
• Zaaretujte sací desku pomocí otočného knoflíku [8-1] tak pevně, jak to potřebujete k práci. fMůže být rozumné, aby bylo možné přísavným talířem s upnutým obrobkem během práce ještě otáčet. Elektrické připojení VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při nesprávném napájení ze sítě. - Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku nářadí. - V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
namočeným do lihu. Tak na obrobku nezůstanou okraje způsobené upnutím. • Položte obrobek na sací desku. Tak se stiskne tlačítkový ventil [10-1] a obrobek se přisaje. • Zkontrolujte, jestli obrobek bezpečně drží. • Proveďte práci na obrobku. • Nasaďte novou hadici zcela na vsuvku. • Dbejte na vzdálenost 5 mm mezi koncem hadice a šroubovací svěrkou. • Uchyťte hadici pomocí svěrky [11-2] na šroubovací svěrku silným otáčením na vsuvce.
v rozporu s provozním návodem, nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Návod k použití, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Problém Možná příčina Pomoc Vakuová hadice vadná nebo netěsná Vadné vakuové čerpadlo Podtlak je během provozu příliš malý. Vakuové čerpadlo neběží. Vakuové čerpadlo je zablokováno. Vakuové čerpadlo běží velmi nahlas nebo rachotí. Vakuové čerpadlo je velmi horké a vypne se. Upínání není možné. Šoupátko [6-1] se těžko posouvá. Při použití upínací jednotky VAC SYS SE: Upínací jednotka nedosedá na upínací desku Přísavný talíř zcela přiléhá k obrobku Vyměňte vakuovou hadici; popř.
Maksymalne wymiary obrabianych elementów Maksymalny Wymienna Maksymalny 1 ciężar1 [kg] płyta ssąca wymiar [m] D 215 1x1 30 275x100 1,2 x 0,4 20 200x60 0,8 x 0,2 10 277x32 1,2 x 0,08 8 Mocująca jednostka próżniowa VAC SYS SE Spis treści 1 Symbole 2 Dane techniczne 3 Elementy urządzenia 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem 5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy 6 Rozruch 7 Eksploatacja 8 Konserwacja 9 Usuwanie 10 Wyposażenie 11 Gwarancja 12 Oświadczenie o zgodności z normami UE 13 Usuwanie usterek 1 1 Dane d
punkt ciężkości znajdował się na płycie ssącej. - W stosunku do każdego talerza ssącego należy przestrzegać maksymalnego wymiaru obrabianego elementu. - Mocować wyłącznie podzespoły o płaskiej, gładkiej i gazoszczelnej powierzchni. W przypadku podzespołów, które nie są gazoszczelne, drastycznie zmniejsza się udźwig. - Powierzchnia mocowanego podzespołu musi być czysta, sucha i odtłuszczona, w przeciwnym razie zmniejszy się udźwig. - Jednostkę mocującą należy przytwierdzić do stabilnej i równej podstawy.
• Min. 5 cm odstępu od ściany, aby otwory wentylacyjne [1-4] miały wolną przestrzeń. • Max. 3 metry odstępu od jednostki mocującej (z powodu długości węża próżniowego). Powierzchnie mocujące znajdują się na rogach. Podciśnienie W tym wypadku podstawa musi być absolutnie płaska, gładka i wykonana z materiału nie przepuszczającego gazy. • Po podłączeniu i włączeniu pompy próżniowej przesunąć zawór suwakowy [6-1] w pozycję [B]. fDziałanie tej funkcji bez zakłóceń zapewnione jest tylko w położeniu końcowym.
7 Eksploatacja Zdejmowanie podzespołu Ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku - przestrzegać podczas pracy: • Jednostka mocująca musi być stabilnie przytwierdzona do podstawy tak, aby nieruchomo do niej przylegać. • Wskazówka próżniomierza [1-3] musi stale znajdować się w zielonym zakresie. Należy natychmiast przerwać pracę, jak tylko wskazówka znajdzie się w czerwonym zakresie i usunąć przyczynę usterki (patrz "Rozdz. 13 Usuwanie usterek").
• Całkowicie naciągnąć nowy wąż na złączkę. • Zachować 5 mm odstęp między końcówką węża a opaską metalową. • Zamocować wąż na złączce mocno dokręcając śrubę [11-2] w obejmie zaciskowej. 11 Gwarancja Na nasze urządzenia udzielamy gwarancji obejmującej wady materiałowe i błędny montaż, odpowiednio do przepisów obowiązujących w danym kraju, jednak nie krócej niż na 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy).
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową: www. festool.com/reach REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa próżniowa pracuje za głośno lub terkocze. luźne połączenie(a) kabla zasilania Ciała obce w pompie próżniowej uszkodzone łożyska lub zapieczone suwaki Dokręcić lub wymienić luźne połączenia. Pompa próżniowa nagrzewa się i się wyłącza. Zassanie niemożliwe. Suwak [6-1] ciężko się przesuwa. brak dostępu chłodnego powietrza Skontaktować się z serwisem Festool Dopilnować, aby chłodzenie pompy próżniowej nie było zakłócane przez kurz/ brud.