2014 FIAT 500 2014 M A N U E L D U P R O P R I É TA I R E Chrysler Group LLC 14FF500-126-BA Première impression Imprimé aux États-Unis FIAT 500
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 6 • NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 6 • MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule. Soyez assuré qu’il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule.
INTRODUCTION 5
INTRODUCTION MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS Ce guide de l’automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d’endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance.
INTRODUCTION MODIFICATIONS DU VÉHICULE MISE EN GARDE! Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
8
SECTION 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . . . 11 • Retrait de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Verrouillage des portes avec une clé. . . . . . . . . . . 12 • Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 • ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . . . . . . . 13 • Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 • Généralités . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ceintures de sécurité Femmes enceintes . . . . . . • Système de retenue supplémentaire – sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Fonctions du système évolué de sacs gonflables avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Enregistreur de données d’événement . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS La télécommande comprend la télécommande de télédéverrouillage avec une clé intégrée. Pour utiliser la clé mécanique, appuyez simplement sur le bouton de déverrouillage de la clé mécanique. Une carte CODE contenant les numéros de code de clé, est fournie avec le véhicule pour commander des clés supplémentaires.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (stationnement) et retirez la télécommande du commutateur d’allumage. Lorsque vous quittez le véhicule, verrouillez-le en tout temps. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE porte, tournez la clé vers la gauche. Consultez le paragraphe « Lubrification de la carrosserie » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir des renseignements sur l’entretien. Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage Si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé), un avertisseur sonore retentit pour vous rappeler de retirer la clé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Clés de rechange NOTA : Seules des clés qui ont été programmées en fonction de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa mise en marche. L’antidémarreur Sentry KeyMD programmée pour un véhicule ne peut être programmée pour un autre véhicule. Au moment de l’achat, un numéro d’identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Ce NIP est nécessaire pour qu’un concessionnaire autorisé puisse remplacer les clés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L’éclairage d’accueil s’allume également. Télédéverrouillage, porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton Télédéverrouillage avec bouton de déverrouillage de la clé mécanique NOTA : La trajectoire de transmission ne doit pas être obstruée par des objets métalliques.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Remplacement des piles de la télécommande NOTA : Présence de perchlorate – La manipulation de ces composants pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé mécanique, puis relâchez la clé mécanique pour accéder à la vis du boîtier de la pile située sur le côté de la télécommande. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 3. Retirez le boîtier de pile. Retirez la pile, puis remplacez-la en respectant sa polarité. tie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : 1. Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient en perturber le fonctionnement. Boîtier de pile retiré 4.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Poignée de verrouillage de portière du conducteur MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmentation de la température dans l’habitacle peut causer des blessures graves ou la mort. 18 • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez toutes les portières lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez votre véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Un véhicule déverrouillé constitue une invitation au vol. Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le véhicule et qu’il n’y a personne à bord. verrouillée) lorsque la portière est fermée, puis la portière se verrouille.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Utilisez la fonction de verrouillage automatique des portières conformément aux lois en vigueur. tionnent que si le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (marche). Pour obtenir des précisions à ce sujet, consultez la rubrique « Centre d’information électronique (EVIC) » de la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Tremblement dû au vent Pour ouvrir le hayon, serrez la poignée de déverrouillage de hayon et tirez sur le hayon pour l’ouvrir d’un mouvement continu. L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on ressent dans les oreilles ou à un bruit d’hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l’équipement) est ouvert ou partiellement ouvert.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le hayon est maintenu en position ouverte par des vérins à gaz. Cependant, la pression du gaz diminuant avec la température, il peut s’avérer nécessaire de forcer le jeu naturel des vérins lorsque vous ouvrez le hayon par temps froid.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d’un sac gonflable. 1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l’arrière et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue adéquat. MISE EN GARDE! • Ne placez jamais un porte-bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 5. Communiquez avec le centre de service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone sont fournis dans la section « Assistance à la clientèle ». MISE EN GARDE! • Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Le fait d’appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le port de la ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de votre sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Une ceinture trop desserrée ne Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture MISE EN GARDE! • Une ceinture bouclée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous. vous protégera pas adéquatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. Positionnement de la ceinture sous-abdominale 28 MISE EN GARDE! • Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision. La pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la ceinture sous-abdominale aussi basse que possible et la garder bien serrée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d’une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si le siège du passager est muni d’un enrouleur à blocage automatique et est utilisé comme une place assise normale : Tirez la sangle de ceinture jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l’occupant pour ne pas activer l’enrouleur à blocage automatique. Si l’enrouleur à blocage automatique est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture s’enroule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE points d’ancrage et laissez-la s’enrouler complètement. MISE EN GARDE! • Il faut remplacer l’ensemble ceinture et enrouleur si la fonction d’enrouleur à blocage automatique (EBA) de l’ensemble de ceinture de sécurité ou toute autre fonction de celle-ci présente une défaillance lors de la vérification menée conformément aux procédures du manuel de réparation. • Les risques de blessures lors d’une collision augmentent si on ne remplace pas l’ensemble ceinture et enrouleur.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) La fonction BeltAlertMD est conçue pour rappeler au conducteur et au passager avant (si le véhicule est équipé du système BeltAlertMD pour le passager avant) de boucler leur ceinture de sécurité. Cette fonction est activée à la mise sous tension du commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est complètement déroulée et que l’ancrage de baudrier supérieur réglable (selon l’équipement) est à sa position la plus basse, il est possible de se procurer une rallonge de ceinture de sécurité auprès de votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n’est pas assez longue.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE pour les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : • Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d’un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d’une collision si les sacs gonflables sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient. • Vous ne devez pas percer, couper ou modifier le protège-genoux de quelque façon que ce soit.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE rideaux gonflables latéraux complémentaires se déploient vers le bas, couvrant les deux glaces du côté de l’impact. Emplacement de l’étiquette de rideaux gonflables latéraux complémentaires NOTA : Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE gonflables latéraux complémentaires doit être exempte de tout obstacle. • N’installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d’objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d’objets qui pourraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables avant et/ou latéraux est nécessaire lors d’une collision frontale ou latérale.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle l’état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON/RUN (marche) ou START (démarrage). Si le commutateur d’allumage est à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé), ou si la clé est retirée du commutateur d’allumage, le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côté droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il envoie un signal aux gonfleurs.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si une collision latérale nécessite le déploiement des sacs gonflables latéraux en fonction de la sévérité et du type de collision. Selon la gravité et le type de collision, le dispositif de gonflage du sac latéral du côté de la collision est déclenché, relâchant une grande quantité de gaz non toxique.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d’impact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur 1. Mettez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. (Le commutateur des clignotants doit être placé à l’état neutre). 2. Mettez le commutateur d’allumage à la position MAR (accessoires-marche). Le clignotant gauche est ÉTEINT. Le clignotant droit CLIGNOTE. 3. Mettez le commutateur de clignotant droit EN FONCTION. Le clignotant droit est ALLUMÉ EN CONTINU. Le clignotant gauche CLIGNOTE. 4.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur neutre). 8. Mettez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT. Le système est maintenant réinitialisé et le moteur peut être démarré. 9. Mettez les feux de détresse HORS FONCTION (manuellement).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin. • Lorsque les sacs gonflables se dégonflent, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfler les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de marchepieds ou de marchepieds latéraux acquis d’aprèsvente. • Il est dangereux d’essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N’oubliez pas d’informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence d’un système de sacs gonflables à bord. • Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Vérifiez immédiatement le bloc-fusibles du module de commande fonctionnel à l’intérieur du véhicule pour détecter les fusibles grillés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l’application de la loi, munis d’équipement spécial, peuvent lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • « Danger extrême! N’utilisez pas un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur une place protégée par un sac gonflable devant lui »! Consultez les étiquettes apposées au pare-soleil et sur la paroi de la portière pour information. • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l’intérieur du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Taille, hauteur, poids et âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de retenue pour enfants Jeunes enfants Les enfants qui sont âgés d’au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant muni d’un harnais à cinq points, orienté vers l’avant dans le siège arrière du véhicule Enfants plus grands Enfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d’
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d’enfant orienté vers l’arrière. Deux types d’ensembles de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l’arrière : les porte-bébés et les sièges d’enfant transformables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants plus grands Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d’enfants transformable orienté vers l’arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l’avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Lorsque l’ensemble de retenue pour enfants n’est pas utilisé, assurez-vous qu’il est maintenu en place à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant (LATCH) ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. En cas d’arrêt soudain ou d’accident, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et causer des blessures graves.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Recommandations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants Type d’ensemble de retenue Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Poids combiné Utilisez n’importe quelle méthode de l’enfant et LATCH – ancrages Ceinture de sécude l’ensemble inférieurs seulement rité seulement de retenue pour en
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant (LATCH) Votre véhicule est équipé d’un système d’ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). Le système LATCH comporte trois points d’ancrage du véhicule pour installer les sièges d’enfant équipés du système LATCH.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’ensemble de retenue pour enfants? 29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jusqu’à ce que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. Si la position centrale n’a pas d’ancrages inférieurs LATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d’enfant dans la position centrale à côté d’un siège pour enfant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Emplacement des ancrages LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l’arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d’ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l’intersection entre le dossier et le coussin de siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE POUR SIÈGE D’ENFANT) pour installer un siège d’enfant au centre du siège arrière. Suivez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue pour enfants lors de l’installation de l’ensemble de retenue. Tous les ensembles de retenue pour enfants ne se placent pas de la manière décrite ci-après. Pose d’un ensemble de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE les directives du fabricant de l’ensemble de retenue pour enfants. 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrière sur le passage de ceinture. L’ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Les ancrages pour ensemble de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue pour enfants correctement installés. Ils ne doivent jamais servir aux ceintures de sécurité ou aux baudriers dédiés aux adultes ni à fixer d’autres articles ou matériel au véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser l’ancrage d’attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant? Limite de poids de l’ensemble de retenue pour enfants Utilisez toujours l’ancrage d’attache lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant, jusqu’à la limite de poids recommandée
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Installation d’un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable 1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrière sur le passage de ceinture. L’ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l’usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Installation d’un ensemble de retenue pour enfants au moyen d’une pince de serrage – selon l’équipement 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si la boucle ou la pince de serrage est trop près de l’ouverture du passage de ceinture de l’ensemble de retenue pour enfants, il se peut que le serrage de la ceinture de sécurité soit difficile. Dans ce cas, débranchez la pince de serrage de la boucle et tournez l’extrémité courte de la boucle de ceinture de trois tours au plus pour la raccourcir.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 4. Éliminez le jeu de la courroie d’attache en suivant les directives du constructeur de l’ensemble de retenue pour enfants. MISE EN GARDE! • Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que la position d’ancrage située directement derrière le siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Gaz d’échappement MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces s’il y a lieu. nant l’état de la ceinture ou de l’enrouleur, remplacez la ceinture. Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule Témoin de sac gonflable Ceintures de sécurité Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d’augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours que les tapis de plancher sont fixés correctement aux attaches de tapis de plancher.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du véhicule Pneus Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre et autres objets pouvant s’être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des boulons de roue.
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Abaisser la capote à commande électrique . . . • Relever la capote à commande électrique . . . . • Procédure de réapprentissage de la capote à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pare-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Rétroviseur intérieur jour et nuit .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • • • • • • • • Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Feux de jour – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . 95 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • ALLUME-CIGARE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . • PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Compartiment de rangement de la boîte à gants . . . . . 114 . 114 . 114 . 114 • CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 • CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . . . . 116 • Dégivreur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE pour passer à 3/4 d’ouverture. Appuyez sur le bouton d’ouverture de la capote une deuxième fois pendant environ une seconde pour passer en position complètement ouverte. CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT Sur les véhicules équipés de capote à commande électrique, le commutateur réservé à cette fin est situé sur la console au pavillon. Le commutateur comporte deux boutons.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE de la poussière. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir des renseignements. AVERTISSEMENT! Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des dommages intérieurs causés par l’eau, des taches ou des moisissures sur le revêtement : • Évitez les lave-autos à haute pression puisqu’ils peuvent endommager le tissu de la capote.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 1. Confirmez que la portière ou le couvercle du coffre est bien fermé. 2. Commencez avec la capote en position complètement fermée (en mode manuel). 3. Tenez le bouton « OPEN » (OUVRIR) pour déplacer la capote en position complètement ouverte. 4. CONTINUEZ de tenir le bouton « OPEN » (OUVRIR) pendant trois autres secondes. 5. Relâchez (OUVRIR). le bouton « OPEN 7.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE la position de nuit (vers l’arrière du véhicule). Vous devez régler le rétroviseur lorsqu’il est à la position de jour (vers le pare-brise). vous. Enfoncez la commande située dans l’embase du rétroviseur pour activer ou désactiver la commande. Un témoin situé à gauche de la commande s’allume pour indiquer à quel moment la fonction antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s’allume pas.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Orientez le rétroviseur en utilisant les quatre flèches du bouton de commande directionnelle. Commutateurs des rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs sont constituées d’un commutateur de sélection de rétroviseur et d’un commutateur de commande de rétroviseur à quatre directions.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Rétroviseurs extérieurs rabattable Les rétroviseurs extérieurs sont munis d’une charnière qui permet de faire pivoter le rétroviseur vers l’avant ou vers l’arrière pour éviter de l’endommager. Le rétroviseur comporte trois crans : position complètement vers l’avant, position normale et position complètement vers l’arrière. dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE volant et les messages à l’écran multifonction, vous donne la possibilité d’interagir avec votre téléphone mobile muni de la technologie sans fil BluetoothMD (même s’il se trouve dans votre poche ou dans un sac à main) sans que vous ne détourniez votre attention de la route ni ne retiriez vos mains du volant. L’utilisation des commandes vocales n’exige aucune phase d’apprentissage de la voix par le système de reconnaissance vocale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE mobile en utilisant les commandes au volant et l’écran multifonctionnel du tableau de bord. téléphone mobile muni de la technologie sans fil BluetoothMD avec le système. un appel ou encore de répondre à un autre appel entrant. Le jumelage est une opération qui ne doit être effectuée qu’une seule fois. • Pour interagir avec le système BLUE&MEMC, vous pouvez utiliser les touches situées sur le volant ou les commandes vocales.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE le volant ou des commandes vocales. Lorsque le véhicule est en marche, vous pouvez interagir avec le système BLUE&MEMC en utilisant les touches situées sur le volant ou les commandes vocales uniquement pour les fonctions téléphoniques (DERNIERS APPELS et RÉPERTOIRE) et le lecteur multimédia. Pour activer les réglages lorsque le véhicule est en marche, vous ne pouvez utiliser que les commandes vocales.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Après avoir jumelé et connecté votre téléphone au système BLUE&MEMC, vous pouvez loger des appels en mentionnant des mots clés ou en appuyant sur les touches des commandes au volant. Lorsque vous utilisez la fonction mains libres, la diffusion sonore de la conversation téléphonique est transmise par les hautparleurs du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le système BLUE&MEMC peut aussi reconnaître et lire les abréviations, le cas échéant (par exemple, « JTM » sera lu « Je t’aime ») et interpréter les symboles les plus communs (par exemple, :-) sera lu « Sourire »), utilisés jusqu’à présent dans la composition des messages textes. Le lecteur multimédia permet d’effectuer les opérations suivantes : Lecteur multimédia • Lecture audio numérique – Vous pouvez effectuer la lecture de vos fichiers audio numériques (.mp3, .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Les distractions pendant que vous conduisez peuvent causer la perte de la maîtrise du véhicule, entraînant un accident et des blessures. Il est fortement recommandé de faire preuve d’une extrême prudence quand vous utilisez un dispositif ou une fonction quelconque qui pourrait attirer votre attention ailleurs que sur la route et vous empêcher de garder les mains sur le volant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE SIÈGES Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du véhicule. MISE EN GARDE! • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort. • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Option de fonction de mémorisation 1 – Mémorisation de position de glissière vers l’arrière et vers l’avant du siège Dispositif de réglage de hauteur Fonction d’accès facile aux sièges Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d’une fonction d’accès facile aux sièges des passagers arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE les glissières. Ceci a pour effet de mémoriser uniquement le réglage du dossier de siège – La glissière est alors verrouillée à la position de mémorisation à l’avant de son dernier réglage d’avant en arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appuie-tête Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d’une collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte que le sommet de l’appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille. MISE EN GARDE! Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Les appuie-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si un des appuie-tête doit être retiré, consultez votre studio autorisé. MISE EN GARDE! Ne placez aucun article sur l’appuietête réactif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs de DVD portatifs.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 2. Faites pivoter le loquet de sûreté sous le rebord avant du capot, près du centre, puis soulevez le capot. Dans les climats chauds, la béquille peut être chaude. Tenez la béquille par la mousse à l’extrémité de la béquille. Emplacement du loquet de sécurité du capot MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Phares Feux de route Tournez l’extrémité du levier multifonction vers le haut jusqu’au premier cran pour allumer les phares. Fonctionnement des phares Lorsque les feux de croisement sont activés, poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route. Tirez le levier multifonction vers le volant pour éteindre les feux de route.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Si la loi le permet dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, les feux de jour peuvent être activés et désactivés à l’aide des menus d’affichage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d’information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Désactivation Tirez sur le levier multifonction vers le volant et maintenez-le dans cette position pendant plus de deux secondes. Éclairage intérieur Les commutateurs de l’éclairage intérieur se trouvent sur la console au pavillon. L’éclairage intérieur peut être réglé à trois positions différentes (position arrêt/ gauche, position centrale, position marche/droite).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Activation de l’éclairage intérieur (position de marche/droite) ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE • Lorsque toutes les portes sont fermées, une minuterie de 15 minutes est activée. Le levier d’essuie-glaces et de lave-glace se trouve du côté droit de la colonne de direction. NOTA : La minuterie est désactivée lorsque la clé de contact est placée à la position ON/RUN (marche).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : La fonction de mode de balayage intermittent n’est dotée que d’un cran mais le délai de balayage varie selon la vitesse du véhicule. À mesure que la vitesse du véhicule augmente, l’intervalle de balayage diminue. Vitesse basse Fonctionnement des essuie-glaces Essuie-glace en position hors fonction Il s’agit de la position normale du levier d’essuie-glaces. Fonctionnement intermittent des essuie-glaces Poussez le levier vers le bas jusqu’au premier cran.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces était laissée à toute position autre que la position d’arrêt. • Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de fin de course avant de couper le moteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Les essuie-glaces et le laveglace du pare-brise ne fonctionnent que si le commutateur d’allumage est à la position MAR (accessoires-marche). levier d’inclinaison se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction, audessous des commandes de clignotant. Fonctionnement du lave-glace arrière Poussez le levier d’essuie-glaces et de lave-glace vers le tableau de bord pour activer le lave-glace arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE Lorsqu’il est activé, le régulateur de vitesse électronique prend en charge l’accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h). Les boutons du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant. NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse électronique est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE SET - (RÉGLAGE -), puis relâchez-le. Relâchez également l’accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée. NOTA : Avant d’appuyer sur le bouton SET - (RÉGLAGE -), le véhicule doit rouler à une vitesse constante et sur un terrain plat.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue ou augmente de 1 mi/h ou de 1 km/h, selon la sélection en unités anglo-saxonnes ou métriques dans le menu des paramètres d’affichage de l’EVIC, ou le menu des paramètres RADIO (selon la configuration du véhicule). Accélération pour dépassement Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le système d’aide au recul est activé automatiquement lorsque la transmission est placée en position de MARCHE ARRIÈRE. À mesure que la distance d’un obstacle derrière le véhicule diminue, l’alarme sonore devient plus fréquente. pare-chocs, en fonction de l’emplacement, du type et de l’orientation de l’obstacle.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Signaux sonores et visuels émis par le système d’aide au recul SIGNAL Distance de l’obstacle Panne 106 SIGNIFICATION INDICATION Un obstacle est présent dans le champ de Signal sonore (haut-parleur de tableau vision du capteur de bord) • Les pulsations sonores sont émises à un rythme qui augmente à mesure que la distance diminue. • Une tonalité continue est émise à une distance de 30 cm (12 po). • Le niveau du volume est réglable.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque les signaux sonores sont émis, le système audio n’est pas mis en sourdine. bord, pendant l’engagement de la MARCHE ARRIÈRE. Le signal sonore est coupé immédiatement si la distance augmente. Le cycle de tonalités reste constant si la distance mesurée par les capteurs internes est constante. Si cette condition survient pour les capteurs externes, le signal est coupé après trois secondes (en arrêtant les avertissements pendant les manœuvres parallèles aux murs).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Précautions sur l’utilisation du système d’aide au recul NOTA : • Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait empêcher le système de sonar de recul en marche arrière de fonctionner correctement. • Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuire au rendement du système d’aide au recul.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même lorsque vous utilisez le système d’aide au recul ParkSenseMD. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE position d’aération. Tires sur le commutateur une deuxième fois pendant une seconde pour fermer complètement le toit ouvrant. Fonction de détection des obstacles Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l’obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l’avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE PRISES DE COURANT Une prise de courant standard de 12 volts (13 ampères) se trouve sur la console au plancher, pour plus de commodité. Cette prise de courant permet d’alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d’autres appareils à faible consommation. La prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON/RUN (marche) ou START (démarrage).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Emplacement du fusible de la prise de courant sous le capot Fusible de 15 A bleu, F15 – Allume-cigare de la console avant MISE EN GARDE! Pour éviter des blessures graves ou la mort : • ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant; • n’y touchez pas avec les mains mouillées; • fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule; • une utilisation inappropriée de cette prise peut
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Après avoir utilisé des accessoires à forte consommation de courant ou lorsque le véhicule n’a pas été démarré depuis une longue période (alors que des accessoires y étaient toujours branchés), vous devez rouler suffisamment longtemps pour permettre à l’alternateur de recharger la batterie. PORTE-GOBELETS Les porte-gobelets du conducteur et du passager avant se trouvent sur la console au plancher entre les sièges avant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Enfoncez le bouton de déverrouillage, situé sur la partie supérieure extérieure du dossier, et déplacez le dossier en position rabattue pour offrir un espace de chargement du plancher arrière plat. Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit correctement verrouillé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE Dégivreur de lunette arrière Le bouton de dégivreur de lunette se trouve au centre du tableau de bord, sous la radio. Appuyez sur ce bouton pour allumer le dégivreur de lunette arrière. Un témoin situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement après environ 20 minutes. Pour arrêter manuellement le dégivreur, appuyez sur le bouton une deuxième fois.
SECTION 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • • • • • CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . . 119 GROUPE D’INSTRUMENTS – POP, LOUNGE, 500C . . . 120 GROUPE D’INSTRUMENTS – SPORT . . . . . . . . . . . . 121 DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . 122 CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . 133 • Affichages du centre d’information électronique . . 134 • Boutons de commande de l’EVIC . . . . . . . . . . . . 135 • Menu de configuration du centre d’information électronique (EVIC). . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Directives d’utilisation – Téléphone mains (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . • ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLÉPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . 118 libres . . . . . . 174 . . . . . . 174 . . . . . . 175 • COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION • Système de chauffage et de climatisation à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 1 2 3 4 5 6 – – – – – – Aérateur latéral Levier multifonction – Commande d’éclairage Groupe d’instruments et témoins Essuie-glace, lave-glace, ordinateur de bord Aérateurs centraux Compartiment de rangement et radio 7 – Sac gonflable du passager 8 – Compartiment à gants 9 – Bouton du dégivreur de lunette 10 – Bouton des feux de détresse 11 – Commandes de chauffage-climatisation 12 – Commande électrique des glaces 13 14 15 16 – – – –
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS – POP, LOUNGE, 500C 120
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS – SPORT 121
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS 1. Témoin de préchauffage – Selon l’équipement Ce véhicule empêchera le lancement du moteur lorsque la température ambiante est inférieure à -30 °C (-22 °F) et que la lecture du capteur de température d’huile indique qu’un chauffe-moteur n’a pas été utilisé. Par temps froid, le témoin de préchauffage clignotera jusqu’à 10 secondes. Un chauffe-moteur électrique externe est offert en option ou auprès de votre concessionnaire autorisé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 3. Témoin des phares antibrouillard avant – selon l’équipement Cet indicateur s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. 4. Témoin de bas niveau de carburant Lorsque le niveau de carburant atteint environ 3,8 L (1,0 gallon US), ce témoin s’allume et reste allumé jusqu’au prochain ravitaillement. 5. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les phares sont en mode feux de route.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 9. Témoin de sac gonflable Ce témoin s’allume pendant quatre secondes lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (marche) pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé. Si le démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint est nécessaire, consultez le paragraphe « Directives de démarrage d’appoint » dans la section « En cas d’urgence ». 13. Témoin du système de direction assistée Ce témoin est utilisé pour gérer l’avertissement du circuit électrique du système de direction assistée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d’information du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus est insuffisante.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d’origine. Les paramètres d’avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD témoin d’anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas nécessaire. AVERTISSEMENT! Si vous roulez longtemps alors que le témoin d’anomalie est allumé, vous risquez d’endommager le système de commande du moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas, ou que le réservoir de liquide du circuit de freinage est défectueux. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la cause du problème. Si le témoin indique une anomalie du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 22. Témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) Le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique, situé dans le groupe d’instruments, s’allume pendant quatre secondes lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (marche).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD est tourné à la position ON/RUN (marche), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé. cule. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le moteur, communiquez avec votre concessionnaire Fiat. 24. Portière ouverte Ce témoin s’allume pour indiquer qu’une ou plusieurs portières sont ouvertes ou que le coffre est ouvert.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, communiquez avec un concessionnaire autorisé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 28. Indicateur de niveau de carburant/ Rappel de trappe de carburant Le rappel de trappe de carburant indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve du côté droit du véhicule. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (marche), l’échelle numérique indique le niveau de carburant restant dans le réservoir.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD L’EVIC comporte les données et les fonctions suivantes : Affichages du centre d’information électronique • System Status (État du système) • Affichages des messages d’avertissement avec renseignements sur le véhicule • Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) • Affichage de la température extérieure • Fonctions de l’ordinateur de bord 1 – Témoin de température 2 – Indicateur de niveau de carburant 3 – Horloge 4 – Compteur kilométrique 5 – Mode spor
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Boutons de commande de l’EVIC Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour accéder au menu, pour passer à l’écran suivant ou pour confirmer l’option de menu voulue. Maintenez le bouton MENU enfoncé (environ une seconde) pour retourner à l’écran principal. pour faire Appuyez sur le bouton UP défiler vers le haut le menu affiché et les options connexes ou pour augmenter la valeur affichée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Feux de jour (D.R.L.) • Démarrage en pente • Pression des pneus • Déverrouillage de la portière du conducteur en premier • Déverrouillage de toutes les portières • Sortie du menu Sélection d’une option de menu principal sans sous-menu : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU pour sélectionner l’option de menu principal à définir. 2. Appuyez sur la touche « UP » (HAUT) et « DOWN » (BAS) (enfoncement par étape) pour sélectionner le nouveau réglage. 3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Le message « Change Engine Oil » (vidanger l’huile moteur) clignote à l’affichage de l’EVIC pendant environ 10 secondes après le retentissement d’un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d’huile prévue au calendrier d’entretien. Les calculs de l’indicateur automatique de vidange d’huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l’intervalle de vidange d’huile moteur peut varier selon le style de conduite adopté.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Nouveau trajet Procédure de début de trajet Fonctions de l’ordinateur de bord Pour remettre à zéro : Lorsque le contact est établi, maintenez la touche TRIP (totaliseur partiel) enfoncée pendant plus d’une seconde pour réinitialiser la fonction. Les deux fonctions de l’ordinateur de bord sont réinitialisables (réinitialisation – Début d’un nouveau trajet).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD La fonction « Totaliseur partiel B » peut être utilisée pour afficher les calculs des options suivantes : • Distance du trajet B • Consommation moyenne pour le trajet B • Vitesse moyenne pour le trajet B • Temps de déplacement B (temps de conduite) NOTA : Les fonctions « Totaliseur partiel B » peuvent être exclues (consultez le paragraphe « Données de totaliseur partiel B »). Les options « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être réinitialisées.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Consommation instantanée Cet affichage indique la consommation de carburant. La valeur est constamment mise à jour. Le message « ---- » s’affiche à l’écran si le véhicule est stationné pendant que le moteur est en marche. Vitesse moyenne Cette valeur indique la vitesse moyenne du véhicule en tant que fonction du temps global écoulé depuis la dernière remise à zéro. Temps écoulé Cette valeur indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour régler la limite de vitesse, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU. Le message « Speed Beep » (Signal sonore de la vitesse) s’affiche à l’affichage. (HAUT) 2. Appuyez sur la touche UP (BAS) pour sélectionner ou DOWN l’activation (ON) ou la désactivation (OFF) de la limite de vitesse. 3. Lorsque la fonction est activée, appuyez brièvement sur la touche MENU pour afficher la vitesse d’activation réglée actuelle.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour l’activation ou la désactivation, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU. La mention « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé) clignote à l’affichage (selon le réglage précédent). 2. Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour sélectionner le réglage. Pour cela, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU. Les deux options de sous-menu « Heure » et « Mode » s’affichent à l’écran. 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Lorsque vous accédez au sous-menu « Mode », appuyez brièvement sur la touche MENU. Le format de l’affichage défini précédemment clignote à l’écran. ou • Appuyez sur la touche UP (haut) pour sélectionner le DOWN (bas) mode 24 heures ou 12 heures.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Radio : fréquence de la station de radio syntonisée, activation de la syntonisation automatique ou mémorisation automatique. • CD audio, CD MP3 : numéro de piste. Pour activer « On » (Activé) ou pour désactiver « Off » (Désactivé) l’affichage de l’information relative au système audio, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU, la mention « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé) clignote à l’affichage (selon le réglage précédent). 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD « Off » (Désactivé) clignote à l’affichage (selon le réglage précédent). 2. Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour le réglage. 3. Appuyez brièvement sur la touche MENU pour retourner à l’écran de menu ou maintenez la touche MENU enfoncée (environ une seconde) pour retourner à l’écran principal sans enregistrer les réglages.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 4. Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour le réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au sous-menu. Lorsque vous avez effectué les réglages voulus, appuyez brièvement sur la touche MENU pour retourner à l’écran de sousmenu ou maintenez la touche MENU enfoncée (environ une seconde) pour retourner à l’écran principal sans enregistrer les réglages.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD et DOWN (BAS) comportent huit différents niveaux de réglage. Pour régler le volume, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU. Le « niveau » de volume réglé précédemment clignote à l’affichage. Carillon de ceinture (activation du carillon pour le rappel de ceinture de sécurité) Cette fonction ne s’affiche que lorsqu’un studio FIAT a désactivé le système de rappel de ceinture de sécurité. Feux de jour (DRL) 3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD d’économie de carburant aux passages ascendants dans le groupe d’instruments, pour optimiser la consommation de carburant en mode conduite de base. • « Fuel Econ Off » (Économie de carburant hors fonction) – le témoin d’économie de carburant aux passages ascendants est désactivé. Pour régler l’unité voulue, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU pour afficher les deux sous-menus. 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour cela, procédez comme suit : 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU. 2. Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour faire défiler les valeurs de pression pour tous les quatre emplacements de pneus. 3. Appuyez brièvement sur la touche MENU pour retourner à l’écran de menu ou maintenez la touche enfoncée (environ une seconde) pour retourner à l’écran principal.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD RADIO AVEC CODE DE VENTE (RAB) teur BLUE&MEMC approprié pour obtenir de plus amples renseignements. Les directives d’utilisation sont indiquées ci-dessous et nous vous recommandons de les lire attentivement. Suggestions Sécurité routière RAB Radio (Radio activée automatiquement) Veuillez vous familiariser avec toutes les diverses fonctions de la radio (par exemple, la mémorisation des stations) avant de conduire le véhicule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Disques compacts La présence de saleté, de rayures ou de déformations sur les CD peuvent être la cause de saut du disque ainsi que d’une qualité sonore médiocre lors de la lecture du disque. Pour que les conditions de lecture du disque soient optimales, suivez ces directives : • Utilisez uniquement marque. des CD de • Nettoyez soigneusement chaque CD en vous assurant de retirer les empreintes de doigt ou la poussière à l’aide d’un chiffon doux.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD de tous les disques protégés. La mention que le CD est protégé contre la copie est souvent indiquée en de très petites lettres ou est difficile à lire sur la surface du CD où elle apparaît, par exemple, « COPY CONTROL » (copie contrôlée), « COPY PROTECTED » (copie protégée), « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC » (ce disque compact ne peut être lu sur un ordinateur personnel/MAC).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Guide rapide Commandes de la radio TOUCHE FONCTIONS GÉNÉRALES MODE Activé Enfoncement bref de la touche Éteint Enfoncement bref de la touche TUNER (syntoni- Sélection de la source AM, FM, SAT (selon l’équipement) Enfoncement bref et répété de la touche seur) A-B-C Alterne les préréglages A, B, C, pour les bandes de Enfoncement bref et répété de la touche fréquences AM, FM, SAT (selon l’équipement) MULTIMÉDIA Sélection de la source de lecteur de CD, AUX (auxiliaire)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD TOUCHE FONCTIONS GÉNÉRALES MODE (Touche Mute et Activation ou désactivation du volume (Mute et Enfoncement bref de la touche de pause) pause) Bouton AUDIO (touche mation) Réglages audio : tonalités graves (BASS), tonalités Activation de menu : enfoncement bref de la touche aiguës (TREBLE), équilibre gauche-droit (BALANCE), Sélection du type de réglage : appuyez sur ou sur équilibre avant-arrière (FADER) Réglage des valeurs : appuyez sur ou sur d’infor- Pièce musicale, a
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD TOUCHE 12345 FONCTIONS DE LA RADIO MODE Recherche de la station de radio : • Recherche automatique • Recherche manuelle Recherche automatique : appuyez sur les touches ou (enfoncement long pour l’avance rapide) ou Recherche manuelle : appuyez sur les touches (enfoncement long pour l’avance rapide) Mémorisation de la station de radio actuelle Enfoncement long de la touche pour mettre en mémoire une station associée à une touche de préréglage 1 à 5 respectivement Rappel
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD TOUCHE FONCTIONS DE CD MODE Éjection du CD Enfoncement bref de la touche Lecture de la piste précédente ou suivante Enfoncement bref de la touche Avance rapide ou recul rapide de la piste d’un CD Enfoncement long de la touche Lecture du dossier précédent ou suivant (pour CD-MP3) Enfoncement bref de la touche Généralités La radio offre les fonctions décrites plus bas.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Fonctions relatives au CD • Sélection de piste (avance et recul) • Avance rapide et recul rapide dans les pistes • Fonction d’affichage du CD : affichage du numéro de piste et dans le cas des disques MP3 (titre de la pièce musicale, artiste), et le temps écoulé depuis le début de la piste • Lecture du CD audio, du disque enregistrable (CD-R) et du disque réinscriptible (CD-RW). MISE EN GARDE! Les CD multimédias contiennent des pistes audio ainsi que des pistes de données.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Fonctions et réglages Sélection des fonctions de la radio Mise en fonction de la radio Lorsque vous appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur la touche TUNER (syntonisation), les sources audio suivantes peuvent être sélectionnées en séquence : • les bandes de fréquences AM, FM et satellite (selon l’équipement). La radio s’allume lorsque vous appuyez (ON/OFF (en brièvement sur la touche fonction-hors fonction)).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réglage audio Les fonctions qui peuvent être sélectionnées à partir du menu audio changent selon le contexte : AM, FM, MULTIMÉDIA, SATELLITE. Les fonctions gérées par le menu audio sont : • GRAVES (réglage des graves) • MÉDIUMS (réglage des médiums) • AIGUËS (réglage des aiguës) Appuyez brièvement sur la touche AUDIO pour modifier les fonctions audio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 2. Appuyez sur la touche ou pour régler « Équilibre gauche-droit » (balance) dans le menu AUDIO. ou pour 2. Appuyez sur la touche régler « Équilibre avant-arrière » (fader) dans le menu AUDIO. pour aug3. Appuyez sur la touche menter le son des haut-parleurs côté gaupour augmenter che ou sur la touche le son des haut-parleurs côté droit. pour aug3. Appuyez sur la touche menter le son des haut-parleurs arrière ou pour augmenter le son sur la touche des haut-parleurs avant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD les courbes acoustiques peuvent être réglées. Pour désactiver l’égaliseur, sélectionnez la fonction « Préréglage de l’égaliseur » dans le menu audio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Numéro d’identification de la radio satellite • Nº de téléphone SiriusXM • Réinitialisation du système • Speed Volume (volume asservi à la vitesse) • Limite de volume à l’allumage de la radio Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter la fonction de menu.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : • Au moyen du menu, il est seulement possible d’activer ou de désactiver la fonction et non la valeur du volume minimale ou maximale. • Si la charge de la batterie est trop faible, le volume ne peut être réglé entre les niveaux minimal et maximal. Fonction Radio Off Cette fonction permet de régler le mode de mise hors fonction de la radio en choisissant parmi deux méthodes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Sélection de bande de fréquences Lorsque le mode radio est activé, appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur la touche de syntonisation FM ou AM pour sélectionner la bande de réception voulue. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les bandes suivantes sont sélectionnées en séquence : • AM, FM ou SAT (selon l’équipement) Chaque bande est surlignée par les mots correspondants à l’écran.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD souhaitée. Si vous appuyez plus longueou , la recherment sur la touche che rapide commence, puis s’arrête lorsque vous relâchez la touche. Radiodiffusions stéréophoniques Si le signal de réception est faible, la reproduction passe automatiquement du mode stéréo au mode mono. Radio satellite SiriusXM – Selon l’équipement Radio satellite SiriusXM La radio satellite SiriusXM vous offre un choix de plus de plus de 130 chaînes de vos émissions préférées.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD type d’émission. Lorsque vous appuyez ou , seules les sur les touches stations diffusant ce type d’émission sont syntonisées. ou Si vous appuyez sur les touches jusqu’à ce que la mention « All » (toutes) s’affiche, toutes les stations sont syntonisées normalement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD exige un abonnement, vendu séparément, après l’abonnement d’essai compris avec l’achat de véhicule. Les prix et la programmation sont fournis par SiriusXM et peuvent faire l’objet de modifications. Les abonnements sont assujettis aux modalités et sont disponibles sur le site sirius.com/service terms. Le service de radio satellite SiriusXM aux États-Unis n’est offert qu’aux personnes âgées d’au moins 18 ans dans les 48 États contigus, le district de Columbia et Puerto Rico.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Sélection du lecteur de CD Pour activer le lecteur de CD intégré à l’équipement, procédez comme suit : • Chargez un CD lorsque la radio est en fonction. Le lecteur entame la lecture de la première piste. ou • Si un CD est déjà chargé, allumez la radio, puis appuyez brièvement sur la touche MEDIA (multimédia) pour sélectionner le mode de fonction « CD ». Le lecteur entame la lecture de la dernière piste écoutée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Messages d’erreur possibles Affichage de l’information Si le CD chargé ne peut pas être lu (par exemple, un CD ROM a été inséré ou le CD est inséré à l’inverse ou une erreur de lecture est présente), l’écran affiche la mention « CD Disc error » (erreur de disque compact). Lorsque le lecteur de CD est en fonction, les mentions suivantes s’affichent à l’écran : Le CD est alors éjecté et la source audio activée avant la sélection du mode CD est entendue.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour reprendre la lecture de la piste, ap. puyez de nouveau sur la touche de bonne qualité gravés à la vitesse la plus lente possible. Lecteur de CD MP3 Les fichiers sur un CD MP3 sont structurés dans des dossiers qui créent des listes de tous les dossiers qui contiennent des pistes de MP3 (les dossiers ou les sousdossiers sont tous sur le même niveau). Les dossiers qui ne contiennent pas les pistes de MP3 ne peuvent pas être sélectionnés.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Sélection de sessions MP3 avec des disques hybrides Si un disque hybride est inséré (mode mixte, amélioré, CD-Extra) qui contient également des fichiers MP3, la radio entame automatiquement la lecture de la session audio. Il est possible de passer à la session MP3 pendant la lecture en maintenant la touche CD enfoncée pendant plus de deux secondes. NOTA : Lorsque la fonction est activée, la radio peut prendre quelques secondes pour entamer la lecture.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD structure est compressé à celui d’un seul niveau, vers lequel les sousdossiers sont dirigés au niveau des dossiers principaux. Dépannage Généralités Le niveau sonore est bas. La fonction d’équilibre avant-arrière doit être réglée aux valeurs « F » (avant) seulement pour prévenir la réduction de la puissance de sortie de la radio et l’annulation du volume si le réglage de niveau d’équilibre avant-arrière est égal à R+9. La source ne peut pas être sélectionnée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD COMMANDE DU LECTEUR iPodMD, USB OU MULTIMÉDIA – SELON L’ÉQUIPEMENT Cette caractéristique permet de brancher un iPodMD ou un dispositif USB externe sur le port USB, situé dans la boîte à gants. Consultez le manuel de l’utilisateur de la radio avec système Blue&MeMC approprié pour connaître la compatibilité du iPodMD ou du dispositif USB. COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes à distance de la chaîne stéréo sont situées sur la surface arrière du volant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur la touche centrale pour alterner entre les divers modes offerts par votre radio (AM, FM, radio satellite, lecteur de CD, auxiliaire, lecteur multimédia, etc.) et également pour sélectionner ou saisir une option tout en faisant défiler le menu. La commande de gauche est un commutateur à bascule doté d’un boutonpoussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne audio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 3. N’apposez ni papier ni ruban adhésif sur le disque. Évitez de le rayer. 4. N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques. 5. Rangez le disque dans son boîtier après l’avoir écouté. 6. N’exposez pas le disque directement aux rayons du soleil. 7. Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Les commandes manuelles du système de chauffage-climatisation sont composées d’une série de boutons rotatifs et d’un bouton-poussoir intérieur. 1. Commande de température Tournez cette commande pour contrôler la température de l’air dans l’habitacle. Tournez le bouton vers la gauche dans la zone bleue de l’échelle pour obtenir de l’air plus froid, ou vers la droite dans la zone rouge pour obtenir de l’air plus chaud. 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Deux niveaux L’air est dirigé vers le tableau de bord et les bouches d’aération. chaleur accru. Ce mode permet d’assurer le confort tout en réduisant la buée sur le pare-brise. • Dégivrage • Plancher L’air est acheminé par les bouches du plancher et une petite quantité d’air est acheminée par les bouches de dégivrage et de désembuage des glaces latérales.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD sélectionnée. Consultez le paragraphe « Fonctionnement automatique » pour obtenir de plus amples renseignements. Commande de réglage automatique de la température – Selon l’équipement • La commande de réglage automatique de la température permet au conducteur de sélectionner des réglages de confort individuels. • Le système offre un fonctionnement pratique à préréglage absolu pour un confort optimal. • Vous pouvez également commander le système manuellement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD commande de réglage automatique de la température permet de passer en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. 5. Mode mixte L’air est dirigé par les bouches du plancher, les bouches de dégivrage et les bouches de désembuage des glaces latérales. Ce mode est plus efficace lorsqu’il fait froid ou qu’il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d’assurer le confort tout en réduisant la buée sur le pare-brise.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 11. Bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) du système de chauffageclimatisation Appuyez brièvement sur ce bouton pour mettre en fonction ou hors fonction le système de chauffage-climatisation. 12. Bouton de commande de recirculation Appuyez sur ce bouton pour modifier le réglage en cours. Le témoin s’allume lorsque le mode est activé. NOTA : • Lorsque vous êtes en mode de dégivrage, le bouton de recirculation clignote s’il est enfoncé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD le paragraphe « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) », sous « Centre d’information électronique » dans la présente section de ce guide. Afin d’offrir un confort maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d’un démarrage à froid jusqu’à ce que le moteur se réchauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode AUTO.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD les ailettes pour couper ou régler le débit d’air provenant de ces bouches. Mode plancher L’air provient des bouches d’aération du plancher. Une légère quantité d’air est également orientée vers les bouches de dégivrage et les désembueurs des glaces latérales. Deux niveaux L’air est dirigé vers le tableau de bord et les bouches d’aération.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : • Lorsque le système est en mode mixte ou dégivrage, le climatiseur peut être désactivé mais le système de climatisation demeure activé pour éviter la formation de buée sur les glaces. • Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces latérales, sélectionnez le mode dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Lorsque la température baisse, il peut être nécessaire de diriger l’air vers le parebrise. Réglez la commande de température et le régime du ventilateur pour maintenir des conditions confortables. Une vitesse de ventilateur élevée réduit la formation de buée. Pour éliminer rapidement la buée sur le côté intérieur du pare-brise, sélectionnez le mode Dégivrage.
SECTION 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE • PROCÉDURES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . • Transmission manuelle – Selon l’équipement . • Transmission automatique – Selon l’équipement • Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . • Démarrage après un stationnement prolongé . • Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . • Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . • « Refroidissement » du turbocompresseur . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • MODE SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 • Transmission manuelle – Selon l’équipement . . . . 209 • Transmission automatique – Selon l’équipement . . 210 • SYSTÈME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 • Système de freinage antiblocage (ABS) aux quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 • SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Système amélioré – selon l’équipement . . . . . . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT – Moteur 1.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT – 1.4L Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE PROCÉDURES DE DÉMARRAGE Avant de démarrer le moteur, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, et bouclez votre ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. 188 • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Vous devez appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Démarrage normal NOTA : Le démarrage normal d’un moteur chaud ou froid s’effectue sans qu’il soit nécessaire de pomper l’accélérateur ni d’appuyer dessus. Tournez le commutateur d’allumage à la position AVV (démarrage), puis relâchez-le lorsque le moteur démarre.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 2. Placez le commutateur d’allumage à la position START (DÉMARRAGE), puis relâchez-le lorsque le moteur démarre. 3. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 10 secondes, tournez le commutateur d’allumage à la position STOP (OFF/LOCK) (ARRÊT ET ANTIVOLVERROUILLÉ), attendez 5 secondes, puis répétez la procédure de démarrage après un stationnement prolongé. 4.
DÉMARRAGE ET CONDUITE En fonction du type de conduite et de la charge, la pompe peut demeurer en fonction jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur pour faire circuler du liquide de refroidissement dans le turbocompresseur. Bien que la pompe soit montée sur des supports caoutchoutés pour réduire le bruit, il est normal de l’entendre pendant ce temps. infliger des blessures et de blesser d’autres personnes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE accélérations légères sur autoroute, il est conseillé de rester en cinquième vitesse. Lorsque vous roulez, ne laissez jamais votre pied reposer sur la pédale d’embrayage et n’essayez pas de maintenir votre véhicule en position dans une pente en gardant la pédale d’embrayage partiellement enfoncée. Vous pourriez ainsi provoquer l’usure prématurée de l’embrayage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Seuils de changement de rapports recommandés pour la transmission manuelle Vitesses en km/h (mi/h) Cylindrée Taux d’accélération 1à2 2à3 3à4 4à5 Moteur 1.4L ou turbo 1.4L Accél. 14 (23) 23 (37) 29 (47) 38 (61) Croisière 12 (19) 18 (29) 25 (40) 32 (52) Rétrogradation Une rétrogradation appropriée améliorera votre économie de carburant et prolongera la durée de vie de votre moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour conserver une vitesse sécuritaire et prolonger la durée de vie de vos freins, passez en 2e ou en 1re vitesse lorsque vous descendez une pente abrupte. Lorsque vous prenez un virage ou montez une côte abrupte, rétrogradez tôt pour ne pas surcharger le moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à proximité pourraient être blessées si le véhicule venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (stationnement), coupez le moteur et retirez la clé de contact.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein Ce véhicule est muni d’un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le levier de vitesses à la position P (stationnement) tant que les freins ne sont pas serrés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le levier de vitesses de la transmission est muni des positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant) et des positions de changement de vitesse AutoStickMD. Les changements de vitesse manuels peuvent être effectués à l’aide de la commande de sélection de vitesse AutoStickMD (consultez le paragraphe « AutoStickMD » dans la présente section pour obtenir de plus amples renseignements).
DÉMARRAGE ET CONDUITE si vous êtes stationné dans une pente ascendante. MISE EN GARDE! • N’utilisez jamais la position P (stationnement) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des dommages. • Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ou de blesser d’autres personnes si la position P (stationnement) n’est pas complètement en prise.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Position N (point mort) Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE réduisant les nombreux passages de vitesse et la surchauffe. Mode de fonctionnement de secours de la transmission Si la température de fonctionnement de la transmission dépasse les limites de fonctionnement normales, le module de la transmission augmentera la gamme d’engagement d’embrayage du convertisseur de couple. Cette mesure a pour but de protéger la transmission contre une surchauffe dommageable.
DÉMARRAGE ET CONDUITE autorisé le plus tôt possible. Votre concessionnaire autorisé possède l’équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire. Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réinitialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire effectuer les réparations nécessaires.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le démarrage en deuxième ou en troisième rapport peut s’avérer utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées. Pour sélectionner le deuxième ou le troisième rapport après l’arrêt du véhicule, tapez le levier de vitesses vers l’arrière (+) une ou deux fois. • La transmission passe automatiquement au rapport supérieur, au besoin, pour empêcher la survitesse du moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE rencontrent des changements d’adhérence au sol. MISE EN GARDE! Il est dangereux d’accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainement faire déraper les roues avant. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, entraînant possiblement une collision. Accélérez lentement et prudemment lorsque l’adhérence est susceptible d’être moindre en raison des conditions (glace, neige, humidité, boue, sable, etc.).
DÉMARRAGE ET CONDUITE ailleurs, votre véhicule peut être rapidement emporté par le courant d’un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou la mort. Eau stagnante peu profonde Bien que votre véhicule puisse franchir de l’eau stagnante peu profonde, tenez compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Si de l’eau s’infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages graves aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. MISE EN GARDE! • La conduite dans de l’eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l’eau stagnante. • La conduite dans de l’eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allonge les distances d’arrêt.
DÉMARRAGE ET CONDUITE probable que le véhicule a subi une perte de puissance de la direction assistée. Si le pictogramme de direction s’allume et que le message « POWER STEERING SYSTEM OVER TEMP » (température élevée de la direction assistée) apparaît à l’affichage de l’EVIC, cela indique que des manœuvres extrêmes pourraient s’être produites qui ont provoqué une surchauffe de la direction assistée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE ment doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule. Frein de stationnement Lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (marche), le témoin du système de freinage s’allume dans le groupe d’instruments. Lorsque vous stationnez, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir si vous êtes dans une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes dans une pente ascendante.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Veillez également à ce que la transmission manuelle soit à la position R (marche arrière) ou au premier rapport. Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission automatique – Selon l’équipement Le mode Sport augmente la rétroaction du volant au conducteur par une légère augmentation de l’effort fourni et par de légers changements dans le programme de changement de vitesse pour des changements plus agressifs. Ce mode de conduite est pratique lors de la conduite sur route en lacets où il est souhaitable d’avoir une direction plus précise dans des virages sportifs. 1. Pour activer le mode sport, appuyez sur le bouton SPORT.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Système de freinage antiblocage (ABS) aux quatre roues Le système ABS aux quatre roues est conçu pour aider le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en conditions de freinage défavorables. Le système fonctionne à l’aide d’un ordinateur distinct qui permet d’adapter la pression hydraulique afin de prévenir le blocage des roues et d’éviter de déraper sur des surfaces glissantes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque vous freinez brusquement et que la fonction ABS est activée, vous constaterez un certain affaissement de la pédale lorsque le véhicule s’immobilise. Ceci est causé par le rétablissement du circuit de freinage ordinaire. La mise en fonction du système ABS peut être accompagnée de pulsations. Vous pourriez également entendre un cliquetis. Il s’agit de phénomènes normaux qui indiquent que le système de freinage antiblocage fonctionne correctement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE le freinage (sans « pomper » les freins). Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus vouloir freiner. Le système d’assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est relâchée. MISE EN GARDE! • Le BAS (SYSTÈME D’ASSISTANCE AU FREINAGE) ne peut pas empêcher les lois de la physique d’influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut pas accroître la traction offerte par l’état de la route.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Si le conducteur n’appuie pas sur l’accélérateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le véhicule se met à descendre la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l’accélération commandée dans la direction de l’accélération. Critères d’activation du système d’assistance au départ en pente (HSA) Voici les critères d’activation du système d’assistance au départ en pente (HSA) : • Le véhicule doit être immobilisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pour contrer le survirage ou le sousvirage. Elle peut également restreindre la puissance du moteur en vue d’aider le véhicule à conserver sa trajectoire. La commande de stabilité électronique fait appel à des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire désirée par le conducteur et compare ensuite ces données à la trajectoire réelle du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique d’influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par l’état de la route. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée très glissante ou l’aquaplanage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE sur le commutateur. Le mode de fonctionnement normal « ESC On » de la commande de stabilité électronique est alors rétabli. NOTA : Pour améliorer la traction d’un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde ou sur le sable ou le gravier, il est recommandé de passer au mode partiellement désactivé en appuyant sur le commutateur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendezvous chez votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier et régler le problème. Le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) (situé dans le groupe d’instruments) commence à clignoter dès que les pneus perdent de l’adhérence et que la commande de stabilité électronique (ESC) est activée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Le classement par dimensions de pneu P (Véhicule de tourisme) métrique est établi en fonction des normes américaines. La lettre « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H. • Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Tableau de référence dimensionnelle des pneus EXEMPLE : Référence dimensionnelle : P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines « ...rien...
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : Description d’entretien : 95 = Indice de charge – Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu H = Symbole de vitesse – Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. – La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Numéro d’identification du pneu (TIN) Le numéro d’identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d’un côté, le numéro d’identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Terminologie et définitions des pneus Terme Pied milieu Définition Le pied milieu du véhicule est l’élément de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant. Pression de gonflage à froid du pneu La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Charge et pression des pneus Emplacement de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge Étiquette d’information sur les pneus et la charge 3. la dimension des pneus conçus pour votre véhicule; Cette étiquette fournit des renseigne- 4. les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrière ne doit pas être dépassé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du véhicule et la traction d’une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du véhicule » dans cette section.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Si vous comptez tracter une remorque, la charge de celle dernière sera transférée à votre véhicule. Le tableau suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre véhicule selon différentes 226 configurations des sièges, ainsi qu’en fonction du nombre et de la taille des occupants.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 227
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. PNEUS – GÉNÉRALITÉS Pression des pneus Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Économie Des pneus mal gonflés peuvent causer l’usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d’anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu devra être remplacé plus tôt que prévu. Un pneu sous-gonflé offre également une plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant. Confort et stabilité du véhicule Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le confort de la suspension est au maximum.
DÉMARRAGE ET CONDUITE véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu’il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pneus radiaux MISE EN GARDE! La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d’autres types de pneus sur votre véhicule procurera une piètre tenue de route. L’instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus radiaux en jeux de quatre. Ne les combinez jamais à d’autres types de pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de conduite froides. Pour plus d’informations, communiquez avec un concessionnaire autorisé. Les pneus d’été ne comprennent pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. équivalents à ceux des pneus d’origine. Montez les pneus d’hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut altérer la sécurité et la maniabilité de votre véhicule. Certaines régions exigent l’utilisation de pneus d’hiver.
DÉMARRAGE ET CONDUITE connaître le schéma de permutation des pneus recommandé. Roue de secours compacte La roue de secours compacte ne doit servir que temporairement en cas d’urgence avec des pneus radiaux. Elle est conçue pour être utilisée uniquement avec votre style de véhicule. Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d’origine doit être réparé (ou remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible. MISE EN GARDE! • Utilisez la roue de secours temporaire en cas d’urgence seulement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Consultez le paragraphe « Pour dégager un véhicule coincé » dans la section « En cas d’urgence » pour de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pneus d’été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. Une permutation de ces pneus conformément au calendrier d’entretien du véhicule est fortement recommandée. MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d’origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au confort du véhicule. MISE EN GARDE! • Respectez les spécifications de votre véhicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues.
DÉMARRAGE ET CONDUITE CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DE TRACTION) L’utilisation de dispositifs de traction exige un dégagement suffisant entre le pneu et la carrosserie. Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter des dommages : • Le dispositif de traction doit être de taille appropriée pour le pneu, tel que recommandé par le fabricant du dispositif de traction. • Installez les chaînes sur les pneus avant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche. • Suivez les directives du constructeur du dispositif de traction relatives à la méthode d’installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d’utilisation. Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement recommandée par le constructeur du dispositif si la vitesse est inférieure à 48 km/h (30 mi/h). • N’utilisez pas de dispositifs de traction sur une roue de secours compacte.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Permutation des pneus SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur lorsque la pression d’un pneu est trop basse en fonction des pressions de gonflage à froid recommandées. La pression des pneus varie en fonction de la température, d’environ 7 kPa (1 lb/ po2) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE augmentée jusqu’au seuil de pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint dès la réception des données de pression mises à jour. Jusqu’à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus. NOTA : • Le système n’est pas conçu pour se substituer à l’entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d’un pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants : • Un module récepteur; • Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues; • Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 2. Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques. 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue. 4. Utilisation de chaînes antidérapantes. 5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus. NOTA : Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble roue et pneu de secours compact. 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE en sélectionnant la commande du menu de pression des pneus dans le groupe d’instruments. Consultez les caractéristiques du tableau de bord dans le guide de l’automobiliste. États-Unis MRXC4W4MA4 Canada 2546A-C4W4MA4 (simple) Généralités Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : • Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT – 1.4L Turbo Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une économie de carburant et un rendement satisfaisants avec de l’essence sans plomb ordinaire de haute qualité d’un indice d’octane de 87 minimum. Pour un rendement et une économie optimaux, l’utilisation d’un carburant avec un indice d’octane de 91 ou plus est recommandée. Des cognements légers à bas régime ne présentent aucun danger pour votre moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! N’utilisez pas d’essence contenant du méthanol ou de l’éthanol E-85. Ces mélanges peuvent nuire au démarrage et au comportement routier et endommager des pièces essentielles du circuit d’alimentation en carburant. Le constructeur n’est pas responsable des problèmes qui découlent de l’utilisation de mélanges méthanol-essence. Bien que le MTBE soit un mélange oxygéné à base de méthanol, il n’a pas ses effets nocifs.
DÉMARRAGE ET CONDUITE augmenter l’indice d’octane. Les essences contenant du MMT n’offrent aucun avantage par rapport aux essences d’indice équivalent sans MMT. L’essence mélangée à du MMT réduit la vie utile des bougies d’allumage et la performance du système antipollution dans certains véhicules. Le constructeur vous recommande d’utiliser des essences sans MMT dans votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Mises en garde concernant le monoxyde de carbone MISE EN GARDE! Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d’échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone : • Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • Un bouchon du réservoir de carburant inadéquat peut causer des dommages au circuit d’alimentation en carburant ou au système antipollution. Un bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit d’alimentation en carburant. Un bouchon de rechange du marché secondaire mal ajusté peut faire allumer le témoin d’anomalie, en raison des fuites de vapeurs de carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Message de bouchon de réservoir de carburant desserré Après l’ajout de carburant, le système de diagnostic du véhicule peut déterminer si le bouchon de remplissage de réservoir est mal serré, mal installé ou endommagé. Si le système détecte une anomalie, le message « gASCAP » s’affiche au compteur kilométrique du véhicule. Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Les véhicules équipés d’une transmission manuelle peuvent être remorqués derrière un véhicule de loisir (remorquage à plat) à une vitesse de croisière légale, quelle que soit la distance, si la transmission manuelle est au POINT MORT. AVERTISSEMENT! NE remorquez PAS un véhicule muni d’une transmission automatique avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d’endommager la transmission.
252
SECTION 6 EN CAS D’URGENCE • FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . 254 • APPAREIL D’OBTURATION TIREFIT – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 • Emplacement de l’appareil TIREFIT . . . . . . . . . . . 256 • Composants et mode d’emploi de la trousse TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 • Précautions relatives à l’utilisation de l’appareil TIREFIT . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE L’interrupteur des feux de détresse se trouve sur le tableau de bord, sous la radio. Appuyez sur l’interrupteur pour allumer les multiclignotants d’urgence. À ce moment, tous les clignotants s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une deuxième fois pour éteindre les multiclignotants d’urgence. Évitez d’utiliser ce dispositif d’urgence lorsque le véhicule est en mouvement.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Lorsque l’indicateur de température atteint la zone rouge H, le groupe d’instruments fait entendre un avertissement sonore. Dès que vous le pouvez, rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule et laissez le moteur tourner au ralenti. Mettez la climatisation hors fonction et attendez que l’aiguille revienne dans la plage normale.
EN CAS D’URGENCE Emplacement de l’appareil TIREFIT L’appareil d’obturation TIREFIT est situé sous le siège du conducteur. Composants et mode d’emploi de la trousse TIREFIT 6. Flexible d’enduit d’étanchéité (transparent) 7. Tuyau de pompe à air (noir) 8. Fiche d’alimentation électrique (située dans la partie inférieure de la trousse TIREFIT) Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux Composants de la trousse TIREFIT Emplacement de l’appareil d’obturation TIREFIT 1. Bouteille d’enduit d’étanchéité 2.
EN CAS D’URGENCE Sélection du mode enduit d’étanchéité Poussez le sélecteur de mode (5) et tournez à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible d’enduit d’étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode. Utilisation de la commande de mise sous tension Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation (4) pour mettre l’appareil d’obturation TIREFIT sous tension.
EN CAS D’URGENCE • Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l’appareil TIREFIT. • Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d’autres articles gonflables.
EN CAS D’URGENCE • Gardez l’appareil d’obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues. • Si l’appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours l’appareil TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
EN CAS D’URGENCE 3. Mettez la transmission à la position P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et coupez le contact. 5. Déroulez la fiche d’alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 4. Serrez le frein de stationnement. NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu. (B) Préparation pour l’utilisation de TIREFIT : (C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé : 1.
EN CAS D’URGENCE 2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s’il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d’allumer l’appareil TIREFIT. 3. La bouteille d’enduit d’étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d’une précédente utilisation. Demandez de l’aide.
EN CAS D’URGENCE 2. Décollez l’étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d’enduit d’étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord. 3. Débranchez immédiatement le flexible d’enduit d’étanchéité (6) du corps de valve, remettez le capuchon sur le raccord à l’extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez rapidement à l’étape (D) « Conduire le véhicule ».
EN CAS D’URGENCE 1. Poussez le sélecteur de mode (5) et tournez à la position Air Mode (Mode air). Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po2) ou plus : 3. Rangez l’appareil TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. 2. Déroulez le cordon d’alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 1.
EN CAS D’URGENCE (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d’enduit d’étanchéité : 1. Déroulez le flexible d’enduit d’étanchéité (6) (de couleur transparente). 2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d’enduit d’étanchéité dans l’espace encastré sous la bouteille. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d’étanchéité. La bouteille d’enduit d’étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut adéquatement. 4.
EN CAS D’URGENCE Spécifications relatives au couple de serrage Couple de serrage des écrous de roue et des boulons **Taille des écrous de roue et des boulons Douilles des écrous de roue et des boulons 90 N·m (66 lb-pi) Roues en acier seulement 100 N·m (75 lb-pi) Roues en aluminium seulement M12 x 1,25 17 mm **Utilisez uniquement les écrous de roue/ boulons recommandés par Chrysler et nettoyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 266 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU – SELON L’ÉQUIPEMENT MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation.
EN CAS D’URGENCE Emplacement du cric et de la poignée de manœuvre Retrait de la roue de secours La roue de secours est rangée sous l’espace de chargement arrière. 1. Retirez le bouchon situé dans l’espace de chargement arrière. Bouchon d’accès du treuil 2. Placez la clé sur l’écrou de commande.
EN CAS D’URGENCE 3. Retirez la roue de secours de sous le véhicule. MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d’être frappé en utilisant le cric ou lors d’un changement de pneu. 2. Activez les feux de détresse. Pièce de fixation Préparatifs de levage sur cric Roue de secours 4. Inclinez la pièce de retenue à l’extrémité du câble et tirez la pièce au centre de la roue. 268 1.
EN CAS D’URGENCE 6. Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas rester dans le véhicule lorsque celui-ci est hissé sur le cric. Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d’un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule.
EN CAS D’URGENCE • Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. NOTA : Consultez le AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d’autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. paragraphe 1. Retirez le cric articulé et le sac à outils du dessous du siège du conducteur.
EN CAS D’URGENCE Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n’êtes pas certain que le cric est correctement positionné. 3. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu’à ce que le cric puisse être placé sous la zone de soulèvement. Après avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers la droite jusqu’à ce que la tête du cric soit correctement engagée dans la zone de soulèvement le plus proche de la roue à changer. 4.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Avant d’utiliser la clé articulée pour retirer les boulons de roue, assurezvous de retirer le couvre-moyeur de la roue en insérant l’extrémité de la languette inclinée de la clé articulée dans les encoches du couvre-moyeu. 5. Retirez les boulons de roue et enlevez la roue du moyeu. Dans le cas des véhicules équipés de roues en aluminium, les couvre-moyeux doivent être retirés pour enlever les boulons de roue.
EN CAS D’URGENCE autorisé ou une station-service à l’aide d’une clé dynamométrique. 9. Démontez le cric et les outils et placezles dans le sac. Rangez-le sous le siège du conducteur et fixez le sac au plancher à l’aide des courroies attachées au plancher du véhicule. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant en cas de collision ou d’arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d’amorçage, suivez les directives et les précautions d’utilisation du fabricant. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de faire un démarrage d’appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d’éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. 1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l’autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 3. Branchez l’extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 4.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu’ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu’ils sont branchés assez longtemps et que le moteur est à l’arrêt, la batterie du véhicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
EN CAS D’URGENCE « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de faire osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite ». Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC Off » pour restaurer le mode de commande de stabilité électronique.
EN CAS D’URGENCE 3. Retirez le couvercle d’accès de neutralisation du levier de vitesses (situé à la droite du boîtier du levier de vitesses) en soulevant le rebord inférieur du couvercle. 5. Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans le trou d’accès, puis poussez le levier de neutralisation vers l’avant en le maintenant dans cette position. 6. Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort). 7. Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
EN CAS D’URGENCE REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE Cette section contient les procédures de remorquage d’un véhicule en panne au moyen d’une dépanneuse lourde commerciale.
EN CAS D’URGENCE Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d’endommager votre véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et suivez les directives du constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs.
EN CAS D’URGENCE Transmission manuelle • Le véhicule peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol) lorsque la transmission est à la position N (point mort). • Le véhicule peut être remorqué avec les roues avant soulevées du sol. • Le véhicule peut être remorqué sur un camion à plateau (toutes les roues soulevées du sol). AVERTISSEMENT! Remorquer ce véhicule sans observer les directives susmentionnées peut endommager gravement le moteur ou la transmission.
EN CAS D’URGENCE Procédure de réinitialisation du système (System Reset) tableau de bord clignotent jusqu’à la coupure du contact. Après un impact provoquant le déploiement des sacs gonflables, les deux clignotants gauche et droit situés dans le Pour être en mesure d’immobiliser votre véhicule sur l’accotement, vous devez sui- Action effectuée par l’utilisateur vre la procédure de réinitialisation du système. Résultat observé par l’utilisateur 1.
EN CAS D’URGENCE 6. Mettez le commutateur de clignotant gauche EN FONCTION. Le clignotant gauche est ALLUMÉ EN CONTINU. Le clignotant droit est ALLUMÉ EN CONTINU. 7. Mettez le commutateur de clignotant gauche HORS FONCTION. (Le commutateur des clignotants doit être placé à l’état neutre). Le clignotant gauche est ÉTEINT. Le clignotant droit est ÉTEINT. 8. Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Le système est maintenant réinitialisé et le moteur peut être démarré. 9.
SECTION 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • • • • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 1.4L . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – TURBO DE 1,4 L . . SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . • PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . • SERVICE STUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . • Huile Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Feu arrière, feu d’arrêt, feu de recul et clignotants . . 332 • Feu de freinage central surélevé (CHMSL) . . . . . . 333 • LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . . . . 334 286 • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE . . . 335 • Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 • Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – TURBO DE 1,4 L 1 2 3 4 – – – – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Jauge d’huile moteur Réservoir de liquide pour freins Unité de distribution avant (fusibles) 288 5 – Batterie 6 – Bouchon de remplissage d’huile 7 – Réservoir de liquide lave-glace
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II Votre véhicule est équipé d’un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE votre véhicule, si votre batterie s’est récemment déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n’est pas prêt pour le contrôle, votre véhicule échouera le test. Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l’aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule, faites ce qui suit : 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE être refusé si le témoin d’anomalie est allumé pendant que le moteur tourne. PIÈCES DE RECHANGE Il est fortement recommandé d’utiliser des pièces d’origine pour l’entretien normal périodique et les réparations afin d’assurer le rendement prévu.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Si vous n’effectuez pas l’entretien ou les réparations requises pour votre véhicule, cela pourrait entraîner l’augmentation des coûts des réparations, l’endommagement d’autres composant ou la diminution du rendement du véhicule. Assurez-vous de faire inspecter immédiatement les anomalies chez un concessionnaire autorisé ou dans un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE pression d’huile et une hausse de la température de l’huile. Cette perte de pression d’huile et une température d’huile élevée peuvent endommager votre moteur. Vidange de l’huile moteur L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Consultez le « calendrier d’entretien » pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé dans l’huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. Viscosité de l’huile moteur – Moteur 1.4L (indice SAE) L’huile moteur SAE 5W-30 est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d’huile moteur facilite les démarrages par temps froid et améliore l’économie de carburant.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE En outre, vous devez respecter les intervalles recommandés de vidange d’huile et de remplacement du filtre à huile. Additifs pour huile moteur Le constructeur déconseille fortement l’ajout de toute forme d’additif (autres que les colorants pour la détection des fuites) à l’huile moteur. L’huile moteur est un produit techniquement modifié et l’ajout d’additifs peut en compromettre le rendement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Sélection de filtre à air du moteur La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air de moteur MOPARMD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés. Batterie sans entretien Votre véhicule est doté d’une batterie sans entretien. Vous n’aurez jamais à y ajouter d’eau ni à en effectuer l’entretien périodique normalement requis.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le câble positif soit raccordé à la borne positive et que le câble négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Le système de climatisation contient du fluide frigorigène sous haute pression. Afin d’éviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanicien compétent toute réparation nécessitant l’ajout de fluide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Panneau de fermeture de la console Emplacements de vis de couvercle de filtre à air Filtre à air du climatiseur 3. Déposez les deux vis de 5,5 mm (1 et 2) qui fixent le couvercle du filtre à particules au boîtier du système CVC. 4. Retirez le filtre à air du climatiseur en le tirant tout droit hors du boîtier. Prenez note des indicateurs de position du filtre à air. 5.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Une flèche est apposée sur le filtre à air du climatiseur pour indiquer dans quel sens le débit d’air doit circuler. Un filtre mal installé pourrait nécessiter un remplacement plus fréquent. 6. Installez la fermeture de la console côté passager. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du parebrise ou de la lunette arrière. Pour ne pas endommager les balais, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés sur le pare-brise avant de les actionner. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l’huile moteur, de l’essence, etc. NOTA : La durée utile des balais d’essuie-glace varie selon la région et la fréquence d’utilisation.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 5. Abaissez le balai d’essuie-glace et enclenchez le capuchon d’axe en place. Ajout de liquide lave-glace 1 2 3 4 – – – – Balai d’essuie-glace Goupille d’axe du balai Bras d’essuie-glace Support de balai d’essuie-glace 4. Installez la goupille d’axe du balai d’essuie-glace dans le support de balai d’essuie-glace à l’extrémité du bras d’essuie-glace, puis appuyez fermement sur le balai d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE compétent afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l’habitacle. De plus, faites vérifier le système d’échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange d’huile ou un graissage. Remplacez des pièces au besoin. MISE EN GARDE! • Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le catalyseur nécessite l’utilisation exclusive de carburant sans plomb. L’essence au plomb empêche le catalyseur d’agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l’endommager de façon significative. • Vous risquez d’endommager le catalyseur si le véhicule n’est pas maintenu en bon état de fonctionnement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Système de refroidissement MISE EN GARDE! • Lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d’alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. NOTA : Pour certains véhicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais remplissage de ces systèmes pourrait entraîner d’importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire autorisé local.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Ce véhicule n’est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L’utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n’est pas recommandée. Ajout de liquide de refroidissement Votre véhicule est doté d’un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) qui prolonge les intervalles d’entretien.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE températures propres à la région où il compte utiliser son véhicule. NOTA : • Pour certains véhicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais remplissage de ces systèmes pourrait entraîner d’importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire autorisé local.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • N’utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule. Vous risquez de vous blesser ou d’endommager le moteur. Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé Le liquide de refroidissement (antigel) à base d’éthylène glycol usagé est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d’élimination des déchets.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Si l’examen du compartiment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après. • Ne remplissez pas trop le vase d’expansion. • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d’expansion.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE garnitures et même endommager le circuit de freinage. L’usage abusif des freins risquent également de réduire la capacité de freinage en cas d’urgence. Maître-cylindre de frein Le niveau de liquide dans le maîtrecylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot ou immédiatement lorsque le témoin du circuit de freinage s’allume. Nettoyez toujours le dessus du maîtrecylindre avant de dévisser le bouchon.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE gravement votre système de freinage ou affecter son rendement. Le type adéquat de liquide de frein pour votre véhicule est aussi indiqué sur le réservoir d’origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine. • N’utilisez que du liquide pour freins provenant d’un bidon hermétiquement fermé afin d’éviter sa contamination par des substances étrangères ou l’humidité. Garder le chapeau de réservoir du maîtrecylindre fixé en permanence.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Vérification du niveau de liquide Vérifiez le niveau de liquide en retirant le bouchon de remplissage. Le niveau de liquide doit se situer entre la base de l’orifice de remplissage et un point situé à une distance maximale de 3/16 po (4,7 mm) sous la base de l’orifice. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE L’huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l’ajout d’additifs peut en compromettre le rendement. N’ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l’usage de teintures spéciales facilitant la détection des fuites de liquide. Évitez d’utiliser des produits d’étanchéité pour transmission, car ce type de produit risque d’endommager les joints.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ou si la transmission est démontée pour une raison quelconque. néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement. • la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles. Entretien extérieur et protection contre la corrosion Les recommandations d’entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication. Lavage • Lavez régulièrement votre véhicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Évitez d’utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d’éliminer le fini brillant de votre carrosserie. AVERTISSEMENT! • N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu’une laine d’acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes. • L’utilisation d’un pulvérisateur d’une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner. NOTA : Si votre véhicule est équipé de roues chromées à vapeur foncée, N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage de roue, de composés abrasifs ou polissants. Ils endommageront le fini de façon permanente et de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. UTILISEZ UNIQUEMENT DU SAVON DOUX ET DE L’EAU ET NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Entretien de l’habitacle MD Utilisez le nettoyant MOPAR Total Clean pour nettoyer les garnitures en tissu et la moquette de votre véhicule. Utilisez le nettoyant MOPARMD Total Clean pour nettoyer les garnitures en vinyle. Le nettoyant MOPARMD Total Clean est précisément conçu pour les garnitures de cuir. Le nettoyage régulier à l’aide d’un chiffon doux et humide constitue la meilleure façon de préserver l’apparence du cuir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE N’utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d’acier ou d’autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares. Surfaces vitrées Toutes les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement à l’aide du nettoyant pour vitres de MOPARMD ou de tout produit domestique équivalent. N’utilisez jamais de nettoyant de type abrasif.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Entretien des ceintures de sécurité N’utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaiblir la résistance du tissu. Si vous devez nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez une solution à base de savon doux ou tout simplement de l’eau tiède.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Il est recommandé de retirer toute impureté immédiatement. Une capote nettoyée régulièrement durera plus longtemps, aura une meilleure apparence et restera plus facile à laver. N’exposez pas la capote à des chaleurs excessives. Nettoyez fréquemment la capote et le compartiment de rangement à l’aide d’un aspirateur. AVERTISSEMENT! Évitez les lave-autos à haute pression puisqu’ils peuvent endommager le tissu de la capote.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE les surfaces peintes ou chromées. Laissez la capote sécher avant de l’abaisser. L’utilisation d’un aspirateur d’atelier pour les liquides et les poussières permet de réduire le temps de séchage de la capote, de s’assurer de retirer toute la saleté et d’enlever toute traînée présente sur le tissu. Le retrait des taches tenaces peut nécessiter plusieurs nettoyages. Si vous n’arrivez pas à enlever les taches, communiquez avec votre studio local pour obtenir d’autres suggestions.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fusibles intérieurs Le porte-fusibles intérieur fait partie du module de commande fonctionnel et est situé sous le tableau de bord, du côté conducteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Numéro de fusible de véhicule Fusible miniature 4 F38 20 A Jaune Verrouillage central de porte 5 F36 10 A Rouge Douille de diagnostic, autoradio, système de chauffage-climatisation 6 F43 20 A Jaune Lave-glace bidirectionnel 7 F48 20 A Jaune Glace du passager à commande électrique 8 F13 7,5 A Brun Feu de croisement gauche, mise à niveau des phares 9 F50 7,5 A Brun Sacs gonflables 10 F51 5 A Beige Commutateur de l’autoradio, système de c
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Numéro de fusible de véhicule Fusible miniature 13 F31 5 A Beige 14 F47 20 A Jaune Description Commutateur d’allumage, système de chauffage-climatisation Glace à commande électrique du conducteur 325
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Le numéro d’identification du composant électrique qui correspond à chaque fusible se trouve à l’endos du couvercle. Fusibles sous le capot L’unité de distribution avant est située du côté droit du compartiment moteur, juste à côté de la batterie. Pour accéder aux fusibles, appuyez sur les pattes de déverrouillage et retirez le couvercle.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible maxi Fusible miniature Description F05 70 A beige Direction assistée électrique F06 20 A jaune Ventilateur de radiateur – à une vitesse F06 30 A vert Ventilateur de radiateur – Basse vitesse F07 40 A orange Ventilateur de radiateur – Haute vitesse F08 30 A vert Moteur de ventilateur F09 10 A rouge Groupe motopropulseur F10 10 A rouge Avertisseur sonore F11 15 A bleu F11 10 A rouge Groupe motopropulseur (système Multiair – Selon
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible 328 Fusible maxi Fusible miniature Description F15 15 A bleu Allume-cigare F16 7,5 A Brun Transmission F17 25 A Blanc Groupe motopropulseur (système Multiair – Selon l’équipement) F17 15 A bleu Groupe motopropulseur F18 15 A bleu Groupe motopropulseur F18 5 A Beige Groupe motopropulseur (système Multiair – Selon l’équipement) F19 7,5 A Brun Climatisation F20 15 A bleu Sièges chauffants – Selon l’équipement F21 15 A bleu Pompe à carbur
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible maxi Fusible miniature Description F23 20 A jaune Soupapes du système de freins antiblocage F24 7,5 A Brun Système de commande de stabilité F30 15 A bleu Phares antibrouillard F82 30 A vert F83 20 A jaune F84 F85 Toit ouvrant et capote Pompe de refroidissement – Selon l’équipement 10 A rouge 30 A bleu (ATO) Transmission Dégivreur de lunette F87 5 A Beige Dégivreur de lunette F90 5 A Beige Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous n’utilisez pas votre véhicule pendant plus de 21 jours, prenez les précautions suivantes pour protéger votre batterie. • Débranchez le câble négatif de la batterie.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Numéro d’ampoule Feux de recul arrière W16W Feu de freinage central surélevé W5W Éclairage de la plaque d’immatriculation DEL (consultez le autorisé ) NOTA : Les numéros renvoient aux types d’ampoules commerciales que vous pouvez acheter chez votre autorisé . Si une ampoule doit être remplacée, rendez-vous chez votre autorisé ou référez-vous au manuel d’atelier correspondant.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Installez l’ampoule dans la douille, puis tournez l’ensemble ampoule et douille vers la droite pour le verrouiller en place. 7. Réinstallez le capuchon en plastique. Phares antibrouillard avant Pour le remplacement des phares antibrouillard avant, consultez votre autorisé . Volet d’accès de passage de roue. 3. Retirez le capuchon en plastique de l’arrière du boîtier du phare. 4. Tournez l’ensemble ampoule et douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 4. Retirez les ampoules du feu arrière, du feu d’arrêt ou du clignotant en les poussant légèrement et en les tournant vers la gauche. 5. Retirez l’ampoule du feu de recul en la tirant sans la tourner. 6. Remplacez les ampoules au besoin et réinstallez le feu. Vis du bloc optique arrière 3. Retirez les quatre vis (à l’aide d’un tournevis T20) et séparez la plaque arrière du boîtier de la lampe. Feu de freinage central surélevé (CHMSL) 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Mesures métriques 10,5 gallons US 40 L 4 pintes US 3,8 l Moteur 1.4L ou moteur turbo 1.4L (formule de liquide de refroidissement et antigel MOPARMD 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi] ou un produit équivalent) – avec transmission manuelle 4,6 pintes US 4,4 litres Moteur 1.4L ou moteur turbo 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE Moteur Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement du moteur - Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD 10 ans ou Moteur1.4L ou moteur turbo 1.4L 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. Huile moteur - Moteur 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Bougies d’allumage - Moteur turbo 1.4L Nous recommandons l’utilisation des bougies d’allumage MOPARMD (Écartement de 0,65 mm [0,026 po]). Sélection du carburant - Moteur1.4L ou Indice d’octane de 87 acceptable – Indice d’octane de 91 recommandé moteur turbo 1.
SECTION 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN • CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 • Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMES D’ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile. L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d’huile s’affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l’entretien de votre véhicule.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Intervalles d’entretien requis. Consultez les calendriers d’entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d’entretien requis. À chaque intervalle de vidange d’huile, comme le précise l’indicateur automatique de vidange d’huile : • Vidangez l’huile et remplacez le filtre. • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d’usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d’huile s’affiche.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Tableau d’entretien Vérifications supplémentaires Vérifiez les joints homocinétiques. Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets et remplacez-les au besoin. Vérifiez les garnitures de frein. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez si nécessaire. Entretien supplémentaire Remplacez le filtre à air du moteur. Remplacez le filtre de l’habitacle. Nettoyez et lubrifiez les glissières du toit ouvrant. Remplacez les bougies d’allumage (moteur 1.4L).
Remplacez les bougies d’allumage (moteur turbo 1.4L). ** Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. Remplacez la courroie de distribution.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN ** L’intervalle pour le remplacement des bougies d’allumage ne s’applique qu’au kilométrage (millage) et non à l’année. MISE EN GARDE! • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N’effectuez que les travaux d’entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
344
SECTION 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 346 • Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . . . . . 346 • Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 • Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . 346 • SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . 346 • CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE FIAT . . 347 • CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE FIAT CANADA. . . . . . . .
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE Préparation pour la visite d’entretien Pour une opération sous garantie, assurez-vous d’apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d’entretien. Maintenez à jour un carnet des services d’entretien effectués sur votre véhicule.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire atelier autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes. • Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes toujours pas satisfait, adressezvous au gérant ou au propriétaire de l’établissement concessionnaire atelier autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE d’un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511. contrats de service du constructeur au 1–800–465–2001 anglais / 1–800–387– 9983 français. Contrat de service Nous comprenons l’importance de l’investissement que vous avez effectué en faisant l’achat d’un véhicule neuf.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE de rappel et de réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s’impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire atelier autorisé et le constructeur. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1–888–327-4236 (ATS : 1–800– 424-9153), visitez le site Web http:// www.safercar.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Manuels de diagnostic Les manuels de diagnostic comprennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE conditions réelles d’utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l’entretien, des caractéristiques de la route et du climat. Indice d’adhérence Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton.
352
SECTION 10 INDEX 353
INDEX Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .247 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . .248 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . . . .307 Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .302 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Clé de contact . . . . . . . . . . . . .11 Altérations/Modifications, Véhicule . . . .7 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Ampoules de remplacement . . . . . .330 Ampoules, Éclairage . . . . . . . . . . . .
INDEX Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . .31 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Siège arrière . . . . . . . . . . . . . .25 Siège avant . . . . . . . . . . . . . . .25 Ceintures de sécurité (Berline). . . . . .22 Ceintures de sécurité, Siège . . . . . . .70 Centre d’information électronique (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Centre d’information, Véhicule . . . . .133 Chaînes antidérapantes (Chaînes pour pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Chaînes, Pneus . . . . . . . .
INDEX Connecteur d’interface client universelle (UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Connecteur UCI . . . . . . . . . . . . . .173 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . .68 Contenance, Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). . . . . . . . .334 Contenance en liquides . . . . . . . . .334 Contenance, Liquide . . . . . . . . . . .334 Contrat de service . . . . . . . . . . . .348 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse). . . . . . . . . . . .
INDEX Témoin d’anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Témoin des feux de route . . . . .123 Témoin des freins . . . . . . . . . .128 Témoin du système d’assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Témoin du système de charge . .124 Témoins (Description du groupe d’instruments) . . . . . . . . . . . . . . . .122 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .72 Éclairage intérieur .
INDEX Fonctionnement de la radio . . . . . . .150 Frein de stationnement. . . . . . . . . .207 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 Frein, Stationnement . . . . . . . . . . .207 Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . .72 Fuites, Liquides . . . . . . . . . . . . . . .72 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Glaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Commande électrique . . . . . . . .20 Groupe d’instruments . . . . . . .
INDEX Liquides, Lubrifiants et pièces d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . .335 Lubrification, Carrosserie . . . . . . . .300 Lubrification des mécanismes de carrosserie. . . . . . . . . . . . . . . .300 Maître-cylindre (Freins). . . . . . . . . .311 Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . .349 Manuels d’entretien . . . . . . . . . . . .349 Marche à suivre pour détordre une ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . .29 Mise au rebut Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) . . . . . . . . .
INDEX Haute vitesse . . . . . . . . . . . . .230 Indicateurs d’usure des pneus . .234 Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .266 Patinage . . . . . . . . . . . . . . . .233 Permutation des roues . . . . . . .238 Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . .232 Pression de gonflage . . . . . . . .228 Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Remplacement . . . . . . . . . . . .235 Roue de secours compacte . . . .233 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Commande électrique . . . . . . . .79 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .81 Roue de secours . . . . . . . . . . . . .233 Roue de secours compacte . . . . . .233 Roue et enjoliveur de roue . . . . . . .316 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .33 Sac gonflable, Fenêtre (Rideau latéral). . . . . . . . . . . . . .36 Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . . .36 Sécurité, Gaz d’échappement . . . . . .69 Sentry Key (Antidémarreur). . . . . . . .13 Serrures Automatiques de portirèe . . . . .
INDEX Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . Manuelle . . . . . . . . . . . . . . . Transmission automatique . . . . . . . Additifs spéciaux . . . . . . . . . . Ajout d’huile . . . . . . . . . . . . . Plage de rapports . . . . . . . . . Remplacement de l’huile et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide . Vidange de liquide . . . . . . . . .
INSTALLATION D’UN ÉMETTEUR-RADIO L’antenne d’un émetteur-récepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l’arrière du véhicule. Il Les systèmes électroniques se trouvant à bord faut faire attention lorsqu’on pose une antenne du présent véhicule ont été conçus de façon à ne avec base aimantée, car le magnétisme risque de pas perturber les ondes radio. Les émetteurs- nuire à la précision ou au fonctionnement de la récepteurs radio et les téléphones mobiles doi- boussole.
2014 FIAT 500 2014 M A N U E L D U P R O P R I É TA I R E Chrysler Group LLC 14FF500-126-BA Première impression Imprimé aux États-Unis FIAT 500