CHIMNEY TOP DRAFT INDUCER Model: Type “C” The Type “C” Chimney Top Draft Inducer is designed for installation on smoke pipes, Type” B” vents, Type “L” vents and factory built Class “A” chimneys. The Type “C” Draft Inducer is installed on the top of the vent system outside of the building. English .......Page 1 Français .....Page 4 Espanõl ......
INSTALLATION SMOKE PIPE, TYPE “B” VENTS AND TYPE ”L” VENTS 1. Insert the Type “C” housing directly into the vent pipe. (See Figure 1) 2. Fasten housing to vent pipe using three (3) sheet metal screws, located 120º apart. 3. Seal joint with a high temperature silicone adhesive sealant MASONRY CHIMNEYS 1. Measure the size of the chimney liner and compare this dimension to the diameter of the base plate on the inducer. Allow for at least ½ inch overlap of Figure 1 the base plate.
WIRING 1. Remove the four (4) screws that hold the conical rain cover in place.This will expose the motor juction box. CAUTION: Disconnect electrical power when wiring draft inducer. 2. Wire the draft inducer in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes. UNIT MUST BE GROUNDED! Check ground circuit to make certain the unit has been properly grounded. The wiring should be protected by an overcurrent protection circuit, such as a fuse or circuit breaker rated at 15 amperes.
INDUCTEUR DE TIRAGE DE TETE DE CHEMINEE Model: Type “C” INSTALLATION TUYAUX DE CHEMINÉE, ÉVENTS DE TYPE"B" ET ÉVENTS DE TYPE "L" 1. Insérer le boîtier de type "C" directement dans le tuyau de ventilation. (Voir Le Schéma 1) 2. Fixer le boîtier au tuyau de ventilation au moyen de trois vis à tôle, à 120° de distance. 3. Sceller le joint au moyen d’un adhésif de silicone à haute température. CHEMINÉES DE MAÇONNERIE Schéma 1 1.
CÂBLAGE 1. Retirer les quatre vis qui maintiennent le capuchon conique en place, de façon à exposer la boîte de jonction du moteur. ATTENTION: Couper l’alimentation électrique avant de câbler l’inducteur de tirage. 2. Câbler l’inducteur de tirage selon le Code national de l’électricité et les codes locaux applicables. L’UNITÉ DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE ! Vérifier le circuit de terre pour s’assurer que l’unité a été mise à la terre de façon appropriée.
INDUCTOR DE DIRCULACIÓN PARA LA PARTE SUPERIOR DE LA CHIMENEA Modelo: Tipo “C” INSTALACIÓN CONDUCTOS DE HUMO, RESPIRADEROS TIPO “B” Y RESPIRADEROS TIPO “L” 1. Introduzca el bastidor tipo “C” directamente en el tubo de ventilación. (Ver Figura 1) 2. Afiance la caja al tubo de ventilación usando tres (3) tornillos para hoja metálica, colocados a 120° de distancia. 3. Selle la junta con un compuesto sellador de silicona para altas temperaturas. Figura 1 CHIMENEAS DE MAMPOSTERÍA 1.
CABLEADO 1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen el capuchón cónico en posición. Esto dejará expuesta la caja de empalme del motor. PRECAUCIÓN: Desconecte la corriente eléctrica cuando conecte los cables del inductor de circulación. 2. Cablee el inductor de circulación conforme al Código Eléctrico Nacional y todo código local correspondiente. LA UNIDAD DEBE SER PUESTA A TIERRA. Inspeccione el circuito de puesta a tierra para asegurarse de que la unidad se haya puesto a tierra correctamente.
OPTIONAL RAIN SHIELD INSTALLATION INSTRUCTIONS: As an optional accessory to the Type C Draft Inducer, a rain shield has been provided to further prevent water from wind driven rain from entering the chimney. To install please follow the instructions below. 1. Remove cap on Type C unit by removing the four mounting screws as shown in figure 1. 2. Apply a bead of the provided silicone sealant along the edges of the first three sections. (See Figure 2) 3.