FZR 5110-B
English .................................................................................................................................................................................................. 5 - 20 Čeština................................................................................................................................................................................................21 - 36 Slovenština.................................................................................
2 3 1 4 2 5 1 Discharge chute/ Odhozový tunel/ Vyhadzovací tunel/ Kidobójárat/ Tunel wyrzutowy 2 Mulching plug/ Mulčovací záslepka/ Mulčovacia záslepka/ Mulcsozó dugó/ Zaślepka mulczująca 6 3 Central hook/ Středová pojistka/ Stredová poistka/ Középső biztosíték/ Centralny bezpiecznik Upper limit/Horní limit/Horný limit/ Felső határérték/Górny limit Lower limit/Dolní limit/Dolný limit/ Alsó határérték/Dolny limit 7 Fuel tank cap/Víčko palivové nádrže/ Viečko palivovej nádrže/Üzemanyagtartály ku
8 9 Oil drain plug/ Zátka vypouštění oleje/ Zátka vypúšťania oleja/ Olajkieresztő dugó/ Korek spustowy oleju FZR 5110-B
Table of Contents 5 EN Petrol Lawnmower USER'S MANUAL Thank you for purchasing this rotary petrol lawnmower. Before you start using it, please, carefully read this user's manual and save it for possible future use. TABLE OF CONTENTS ILLUSTRATED ATTACHMENT ......................................................................................................................................1 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................
EN 6 General safety instructions 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY NOTICE Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you find all the parts of the product. Store the machine in a dry place out of reach of children. Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical shock, a fire and/or serious injuries. PACKAGING The product is packed in a package that prevents damage during transport.
Explanation of instruction labels on the machine 7 EN 2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS ON THE MACHINE Before putting into operation, please carefully read the user's manual. Keep other persons away from the work area. Attention, rotating blades! Protect yourself against the danger of injury to limbs. Emission of toxic gasses. Do not use the petrol lawnmower in enclosed or unventilated areas.
EN 8 Explanation of instruction labels on the machine Indicates that there is a risk of injury to persons, death or damage to the machine if instructions are not followed Use hearing protection. Use eye protection. Use breathing organ protection. Always maintain a distance from moving parts. Travel along the slope on contours, not up and down. Conforms to all relevant European directives. Petrol is extremely flammable and therefore allow the engine to cool down for 2 minutes before adding more fuel.
Description of the machine | Assembly/Preparation | Assembling the lawnmower 9 EN 3. DESCRIPTION OF THE MACHINE (figure 1) 1. Top part of the handle 2. Start/brake lever 3. Travel lever 4. Pull cord 5. Quick coupling screw 6. Grass catcher 7. Bottom part of the handle 8. Mowing height adjustment lever 9. Fuel primer bulb 10. Side discharge flap 11. Front handle 12. Small items tray 4.
EN 10 Assembling the lawnmower INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING THE GRASS CATCHER Assemble the grass catcher according to figure 2 – attach the plastic end piece from underneath and along the sides of the catcher to the steel frame. ADDING MOTOR OIL BEFORE STARTING THE LAWNMOWER The lawnmower is supplied without motor oil. Before first start up, add motor oil SAE30 15W-40 (approx 500 ml) according to the following instructions.
Operation 11 EN 6. OPERATION Start/brake lever (figure 1 point 2) – If you wish to start the lawnmower, you need to pull this lever towards the handle. When the lever is released, the engine will stop. Starting pull cord (figure 1 point 4) - Serves to start the lawnmower. Travel lever (figure 1 – point 3) - Serves to start the travel of the lawnmower while mowing. STARTING THE LAWNMOWER 1.
EN 12 Operation Disassembly Firmly press your thumb on the central point of the plug (3), when it lifts up, pull it out of the discharge chute. Mowing with side discharge of grass clippings (figure 3) To attach the side discharge flap, lift up the side chassis cover on the lawnmower (figure 3 - point 1). Secure the flap in place using hooks which fall under the spindle of the cover. Then release the cover (figure 3 - point 2).
Safety Instructions 13 EN 7. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS This product is used exclusively for mowing grass. Do not use it for any other purposes than those intended. Otherwise there is a risk of damaging it or an injury. Never allow children or persons who are not acquainted with the contents of this user's manual to work with the machine. The person operating the lawnmower is responsible for the safety of persons in the work area.
EN 14 - Safety Instructions if the lawnmower is vibrating abnormally (immediately identify and remedy the cause of the vibration). For the purpose of ensuring safe operation, regularly check that the pins, bolts and nuts on the lawnmower are securely tightened. ATTENTION: FUEL IS A VERY FLAMMABLE LIQUID. Store fuel in a suitable container. Only add fuel in an open and well ventilated location. When handling fuel, do not smoke or use a mobile phone. Only add fuel when the engine is turned off.
Maintenance 15 EN 8. MAINTENANCE LAWN CARE Various forms of care are required depending on the type of grass area. Therefore, always read the instructions included on seed packages with respect to the mowing height for the growing conditions in the given locality. It is necessary to always keep in mind that the larger part of grass consists of a stem and one or more leaves. When the leaves are cut off completely, the lawn is damaged and the renewal of growth will be much more difficult.
EN 16 Maintenance If the blade strongly impacts an obstacle, stop the lawnmower and take it to an authorised service centre. BLADE: the blade is made from pressed steel. To achieve the best possible mowing results, regularly sharpen the blades, approximately after every 25 hours of operation. Check that the blade is always correctly balanced. To do this, insert a steel axle (with a diameter of 2-3 mm) into the middle hole. If it is correctly levelled, the axis will remain in the horizontal position.
Technical specifications 17 EN 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Engine type Rated power Engine rpm Displacement Starting Fuel tank capacity (lead-free 95 or higher) Adjustable mowing height Height adjustment Mowing width Wheel span Capacity of grass catcher: Chassis Declared noise level Weight OHV, air cooled, 4-stroke 2.70 kW 2900 rpm 140 cm3 Pull cord 0.
EN 18 Declaration of Conformity 10. DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARATION OF CONFORMITY We Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.
Disposal 19 EN 11. DISPOSAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. The machine and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and plastic. Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department. This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.
EN 20 Notes FZR 5110-B
Obsah 21 CZ Benzínová sekačka na trávu NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto zahradní benzínovou rotační sekačku. Než ji začnete používat přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ................................................................................................................................................1 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY......................................................
CZ 22 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Stroj uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vysvětlení štítků s pokyny na stroji 23 CZ 2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI Před uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Udržujte ostatní osoby mimo pracovní oblast. Pozor, rotující nože! Chraňte se před nebezpečím poranění končetin. Emise toxických plynů. Benzínovou sekačku nepoužívejte v uzavřených či neventilovaných prostorách. Horké povrchy, hrozí nebezpečí popálenin! Před prováděním údržby vypněte motor a odpojte zapalovací svíčku.
CZ 24 Vysvětlení štítků s pokyny na stroji Upozorňuje, že v případě nedodržení pokynů hrozí nebezpečí zranění osob, smrti nebo poškození nástroje. Používejte ochranu sluchu. Používejte ochranu zraku. Používejte ochranu dýchacích orgánů. Neustále udržujte odstup od pohybujících se dílů. Pohybujte se svahem po vrstevnici, ne nahoru a dolů. Vyhovuje všem příslušným evropským směrnicím. Benzín je extrémně hořlavý a proto před doplňováním paliva nechte motor 2 minuty vychladnout.
Popis stroje | Sestavení/Příprava | Sestavte sekačku 25 CZ 3. POPIS STROJE (obrázek 1) 1. Horní díl madla 2. Spínací/brzdová páka 3. Páka pojezdu 4. Startovací lanko 5. Rychloupínací šroub 6. Koš 7. Spodní díl madla 8. Páka nastavení výšky sečení 9. Pumpička nástřiku paliva 10. Deflektor bočního odhozu 11. Přední madlo 12. Přihrádka na drobnosti 4. SESTAVENÍ/PŘÍPRAVA Před sestavením a spuštěním benzínové sekačky si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a v něm uvedené pokyny.
CZ 26 Sestavte sekačku POKYNY PRO SESTAVENÍ TRAVNÍHO KOŠE Sestavte travní koš dle obrázku 2 – připevněte plastové zakončení ve spodu a po stranách koše k ocelovému rámu. PŘED SPUŠTĚNÍM SEKAČKY DOLIJTE MOTOROVÝ OLEJ Sekačka se dodává bez motorového oleje. Před prvním startem nalijte motorový olej SAE30 15W-40 (cca 500 ml) dle následujících pokynů. Upozornění! NEPŘEPLŇTE zásobník oleje, jinak z výfuku po nastartování sekačky vyjde velké množství kouře. 1. 2. 3. 4.
Provoz 27 CZ 6. PROVOZ Páka ovládání startu/brzdy (obrázek 1 bod 2) – Pokud chcete sekačku spustit, musíte tuto páku přitáhnout k rukojeti. Při uvolnění páky se motor sekačky zastaví. Startovací lanko (obrázek 1 bod 4) - Slouží ke startu sekačky. Páka ovládání pojezdu (obrázek 1 – bod 3) - Slouží ke spuštění pojezdu sekačky při sečení. START SEKAČKY 1. Není-li motor zahřátý 2-3 stiskněte pumpičku nástřiku paliva (obrázek 1 – bod 9) (je – li motor zahřátý již není třeba používat pumpičky nástřiku) 2.
CZ 28 Provoz Sečení s bočním výhozem (obrázek 3) Pro nasazení deflektoru bočního výhozu nadzvedněte kryt na boku šasi sekačky (obrázek 3 - bod 1). Deflektor zajistěte pomocí háčků, které zapadnou pod osičku krytu. Poté kryt uvolněte (obrázek 3 - bod 2). Při sečení s bočním výhozem je nutné do odhozového tunelu umístit mulčovací záslepku. NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ Výšku sečení nastavíte centrálně pomocí páky centrálního nastavení výšky sečení (obrázek 1 – bod 8). Volit můžete ze 6 pozic v rozsahu 25 - 75 mm.
Bezpečnostní pokyny 29 CZ 7. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento výrobek slouží výlučně k sečení trávy. Nepoužívejte jej k jiným účelům, než pro který je určen. V opačném případě hrozí jeho poškození či úraz. Nikdy nedovolte dětem ani osobám neznalým tohoto návodu k použití se zařízením pracovat. Osoba, která obsluhuje sekačku, zodpovídá za bezpečnost osob v pracovním prostoru. Sekačku nikdy nepoužívejte v těsné blízkosti ostatních osob, dětí nebo volně pobíhajícího zvířectva.
CZ 30 - Bezpečnostní pokyny v případě abnormálních vibrací sekačky (okamžitě zjistěte a zajistěte odstranění příčiny vibrace). Za účelem zajistění bezpečného provozu pravidelně kontrolujte řádné utažení čepů, šroubů a matic na sekačce. POZOR: PALIVO JE VYSOCE HOŘLAVÁ KAPALINA. Palivo uchovávejte v nádobě k tomu určené. Palivo doplňujte pouze na otevřeném či dobře větraném prostranství. Při manipulaci s palivem nekuřte, ani nepoužívejte mobilní telefon.
Údržba 31 CZ 8. ÚDRŽBA PÉČE O TRÁVNÍK Dle druhu trávnaté plochy je zapotřebí použít různé způsoby péče; Proto po každé si přečtěte pokyny uvedené v baleních osiv, týkající se výšky sečení vzhledem k podmínkám růstu v dané oblasti. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem obtížnější.
CZ 32 Údržba NŮŽ: nůž je vyroben z lisované oceli. Abyste docílili co nejlepšího sečení, pravidelně nůž bruste,přibližně po každých 25 hodinách provozu. Ujistěte se, že je nůž vždy správně vyvážený. Za tímtoúčelem vložte do středového otvoru nože železnou osičku (o průměru 2-3 mm). Je-li nůž správně vyvážen, osa se udrží v horizontální poloze. Pokud se nůž neudrží v horizontální poloze, vyměňte jej. Při demontáži nože odšroubujte šroub, zkontrolujte nosnou část nože.
Technické údaje 33 CZ 9. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ motoru Nominální výkon Otáčky motoru Zdvihový objem Startování Objem palivové nádrže (bezolovnatý 95 nebo více) Nastavitelná výška pokosu Nastavení výšky Šířka pokosu Rozteč kol Kapacita sběrného vaku Šasi Deklarovaná úroveň hluku Hmotnost OHV, vzduchem chlazený, 4 taktní 2,70 kW 2900 ot.
CZ 34 Prohlášení o shodě 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.
Likvidace 35 CZ 11. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů. Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
CZ 36 Poznámky FZR 5110-B
Obsah 37 SK Benzínová kosačka na trávu NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si kúpili túto záhradnú benzínovú rotačnú kosačku. Skôr ako ju začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH OBRAZOVÁ PRÍLOHA .................................................................................................................................................1 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY...............................................
SK 38 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu, skôr ako nájdete všetky súčasti výrobku. Stroj uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji 39 SK 2. VYSVETLENIE ŠTÍTKOV S POKYNMI NA STROJI Pred uvedením do prevádzky si, prosím, pozorne prečítajte návod na obsluhu. Udržujte ostatné osoby mimo pracovnej oblasti. Pozor, rotujúce nože! Chráňte sa pred nebezpečenstvom poranenia končatín. Emisia toxických plynov. Benzínovú kosačku nepoužívajte v uzatvorených či neventilovaných priestoroch. Horúce povrchy, hrozí nebezpečenstvo popálenín! Pred vykonávaním údržby vypnite motor a odpojte zapaľovaciu sviečku.
SK 40 Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji Upozorňujeme, že v prípade nedodržania pokynov hrozí nebezpečenstvo zranenia osôb, smrti alebo poškodenia nástroja. Používajte ochranu sluchu. Používajte ochranu zraku. Používajte ochranu dýchacích orgánov. Neustále udržujte odstup od pohybujúcich sa dielov. Pohybujte sa svahom po vrstevnici, nie nahor a dole. Vyhovuje všetkým príslušným európskym smerniciam. Benzín je extrémne horľavý a preto pred doplňovaním paliva nechajte motor 2 minúty vychladnúť.
Popis stroja | Zostavenie/Príprava | Zostavte kosačku 41 SK 3. POPIS STROJA (obrázok 1) 1. Horný diel držadla 2. Spínacia/brzdová páka 3. Páka pojazdu 4. Štartovacie lanko 5. Rýchloupínacia skrutka 6. Kôš 7. Spodný diel držadla 8. Páka nastavenia výšky kosenia 9. Pumpička nástreku paliva 10. Deflektor bočného vyhadzovania 11. Predné držadlo 12. Priehradka na drobnosti 4. ZOSTAVENIE/PRÍPRAVA Pred zostavením a spustením benzínovej kosačky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a v ňom uvedené pokyny.
SK 42 Zostavte kosačku POKYNY NA ZOSTAVENIE TRÁVOVÉHO KOŠA Zostavte trávový kôš podľa obrázka 2 – pripevnite plastové zakončenie naspodku a po stranách koša k oceľovému rámu. PRED SPUSTENÍM KOSAČKY DOLEJTE MOTOROVÝ OLEJ Kosačka sa dodáva bez motorového oleja. Pred prvým štartom nalejte motorový olej SAE30 15W-40 (cca 500 ml) podľa nasledujúcich pokynov. Upozornenie! NEPREPLŇTE zásobník oleja, inak z výfuku po naštartovaní kosačky vyjde veľké množstvo dymu. 1. 2. 3. 4.
Prevádzka 43 SK 6. PREVÁDZKA Páka ovládania štartu/brzdy (obrázok 1 – bod 2) – Ak chcete kosačku spustiť, musíte túto páku pritiahnuť k rukoväti. Pri uvoľnení páky sa motor kosačky zastaví. Štartovacie lanko (obrázok 1 – bod 4) – Slúži na štart kosačky. Páka ovládania pojazdu (obrázok 1 – bod 3) – Slúži na spustenie pojazdu kosačky pri kosení. ŠTART KOSAČKY 1.
SK 44 Prevádzka Kosenie s bočným vyhadzovaním (obrázok 3) Na nasadenie deflektora bočného vyhadzovania nadvihnite kryt na boku šasi kosačky (obrázok 3 – bod 1). Deflektor zaistite pomocou háčikov, ktoré zapadnú pod osičku krytu. Potom kryt uvoľnite (obrázok 3 – bod 2). Pri kosení s bočným vyhadzovaním je nutné do vyhadzovacieho tunela umiestniť mulčovaciu záslepku. NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA Výšku kosenia nastavíte centrálne pomocou páky centrálneho nastavenia výšky kosenia (obrázok 1 – bod 8).
Bezpečnostné pokyny 45 SK 7. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento výrobok slúži výlučne na kosenie trávy. Nepoužívajte ho na iné účely, než na aké je určený. V opačnom prípade hrozí jeho poškodenie či úraz. Nikdy nedovoľte deťom ani osobám bez znalosti tohto návodu na použitie so zariadením pracovať. Osoba, ktorá obsluhuje kosačku, zodpovedá za bezpečnosť osôb v pracovnom priestore. Kosačku nikdy nepoužívajte v tesnej blízkosti ostatných osôb, detí alebo voľne pobiehajúceho zvieratstva.
SK 46 Bezpečnostné pokyny POZOR: PALIVO JE VYSOKO HORĽAVÁ KVAPALINA. Palivo uchovávajte v nádobe na to určenej. Palivo doplňujte iba na otvorenom či dobre vetranom priestranstve. Pri manipulácii s palivom nefajčite, ani nepoužívajte mobilný telefón. Palivo doplňujte iba za predpokladu, že je motor vypnutý. Nikdy neotvárajte palivovú nádrž a palivo nedoplňujte, ak je motor horúci alebo v chode. Ak dôjde k rozliatiu benzínu, motor neštartujte.
Údržba 47 SK 8. ÚDRŽBA STAROSTLIVOSŤ O TRÁVNIK Podľa druhu trávnatej plochy je potrebné použiť rôzne spôsoby starostlivosti; Preto zakaždým si prečítajte pokyny uvedené v baleniach osív, týkajúce sa výšky kosenia vzhľadom na podmienky rastu v danej oblasti. Je potrebné mať stále na pamäti, že väčšia časť trávy je zložená zo stebla a jedného alebo viacerých listov. Pri úplnom odseknutí listov dôjde k poškodeniu trávnika a obnovenie rastu bude omnoho ťažšie.
SK 48 Údržba NÔŽ: nôž je vyrobený z lisovanej ocele. Aby ste docielili čo najlepšie kosenie, pravidelne nôž brúste, približne po každých 25 hodinách prevádzky. Uistite sa, či je nôž vždy správne vyvážený. Na tento účel vložte do stredového otvoru noža železnú osičku (s priemerom 2 – 3 mm). Ak je nôž správne vyvážený, os sa udrží v horizontálnej polohe. Ak sa nôž neudrží v horizontálnej polohe, vymeňte ho. Pri demontáži noža odskrutkujte skrutku, skontrolujte nosnú časť noža.
Technické údaje 49 SK 9.
SK 50 Vyhlásenie o zhode 10. VYHLÁSENIE O ZHODE ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, Fast ČR, a. s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.
Likvidácia 51 SK 11. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov. Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade. Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
SK 52 Poznámky FZR 5110-B
Tartalom 53 HU Benzines fűnyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti benzines rotációs fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre. TARTALOM KÉPMELLÉKLET................................................................................................................................................................1 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.....................................................................
HU 54 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A terméket gondosan csomagolja ki és ügyeljen arra, hogy ne dobjon ki semmit, mielőtt minden alkatrészt meg nem talál. A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának áramütés, tűz és/vagy komoly sérülés lehet a következménye.
A gépen található, utasításokat tartalmazó címkék magyarázata 55 HU 2. A GÉPEN TALÁLHATÓ, UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Másokat tartson távol a munkaterülettől. Vigyázat, forgó kések! Védekezzen a végtagok sérülésének veszélye ellen. Mérgező gázok kibocsátása. A benzines fűnyírót ne használja zárt, vagy nem szellőző helyen.
HU 56 A gépen található, utasításokat tartalmazó címkék magyarázata Arra figyelmeztet, hogy az utasítások be nem tartása esetén személyi sérülés, halál, vagy a gép sérülésének veszélye fenyeget. Használjon fülvédőt. Védje a látását. Gondoskodjon a légutak védelméről. Állandóan tartson biztonságos távolságot a mozgó alkatrészektől. Lejtőn a szintvonalak mentén, ne felfelé és lefelé haladjon. Megfelel minden vonatkozó európai irányelvnek.
A gép leírása | Összeállítás/Előkészítés | Állítsa össze a fűnyírót 57 HU 3. A GÉP LEÍRÁSA (1. kép) 1. Felső fogantyúrész 2. Kapcsoló- / fékkar 3. A futómű karja 4. Indítózsinór 5. Gyorsrögzítő csavar 6. Kosár 7. Alsó fogantyúrész 8. A vágási magasság beállítására szolgáló kar 9. Üzemanyag-befecskendező pumpa 10. Oldalkidobó terelőlap 11. Elülső fogantyú 12. Tárolótálca 4.
HU 58 Állítsa össze a fűnyírót ÚTMUTATÓ A FŰGYŰJTŐ KOSÁR ÖSSZEÁLLÍTÁSÁHOZ A 2. kép alapján állítsa össze a fűgyűjtó kosarat – a kosár alján és oldalain található műanyag végződéseket rögzítse az acélvázhoz. A FŰNYÍRÓT BEKAPCSOLÁSA ELŐTT TÖLTSE FEL MOTOROLAJJAL A fűnyírót motorolaj nélkül szállítjuk. Az első beindítás előtt töltsön bele SAE30 15W-40 motorolajat (kb. 500 ml-t) az alábbiak szerint. Figyelem! NE TÖLTSE TÚL az olajtartályt, különben a beindítás után a kipufogóból nagy mennyiségű füst távozik.
Üzemeltetés 59 HU 6. ÜZEMELTETÉS Start/fékkezelő kar (1. kép 2. pont) – Ha be akarja indítani a fűnyírót, ezt a kart húzza a fogantyú felé. A kar elengedésével a fűnyíró motorja megáll. Indítózsinór (1. kép 4. pont) - A fűnyíró beindítására szolgál. A futómű karja (1. kép – 3 pont) - A fűnyíró kerékmeghajtására szolgál vágás közben. A FŰNYÍRÓ BEINDÍTÁSA 1. Ha a motor hideg, 2-3-szor nyomja meg az üzemanyag-befecskendező pumpát (1. kép – 9.
HU 60 Üzemeltetés Vágás oldalsó kidobással (3. kép) Az oldalkidobó terelőlap felhelyezéséhez emelje fel a fűnyíró házának oldalán levő burkolatot (3. kép - 1. pont). A terelőlapot rögzítse a horgok segítségével, amelyek a burkolat tengelye alá esnek. Ezután engedje vissza a burkolatot (3. kép - 2. pont). Oldalsó kidobással történő vágás esetén a kidobójáratba be kell helyezni a mulcsozó dugót.
Biztonsági utasítások 61 HU 7. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a termék kizárólag fű nyírására szolgál. Ne használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérő módon. Ellenkező esetben a készülék károsodása vagy sérülés veszélye fenyeget. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az útmutatót nem ismerő személyek használják a gépet. A fűnyírót használó személy felelős a munkaterületen található személyek biztonságáért.
HU 62 - Biztonsági utasítások ha a fűnyíró abnormálisan rázkódik (azonnal keresse meg és távolítsa el a rázkódás okát). a biztonságos működés érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a szelepek, csavarok és anyák meg vannak húzva a fűnyíróban. VIGYÁZAT: AZ ÜZEMANYAG ERŐSEN GYÚLÉKONY FOLYADÉK. Az üzemanyagot erre szolgáló edényben tartsa. Az üzemanyagot csak nyílt vagy jól szellőző helyen töltse. Az üzemanyaggal való tevékenység alatt ne dohányozzon és ne használjon mobiltelefont.
Karbantartás 63 HU 8. KARBANTARTÁS A GYEP GONDOZÁSA A füves terület típusától függően különböző gondozási módokra van szükség; Ezért mindig olvassa el a vetőmag csomagolásán található utasításokat, melyek az adott területen való növekedés körülményei között adnak tanácsot a vágási magasságra. Ne feledje, hogy a fűfélék nagy része szárból és egy vagy több levélből áll. A levelek teljes levágása esetén károsodik a gyep, és sokkal nehezebben fog újra nőni.
HU 64 Karbantartás KÉS: préselt acélból készült. A legjobb vágás érdekében rendszeresen, körülbelül 25 óra működés után élesítse a kést. Győződjön meg róla, hogy a kés mindig megfelelően ki van-e egyensúlyozva. Ebből a célból tegyen a kés középső nyílásába egy (kb. 2-3 mm átmérőjű) kis vas tengelyt. Ha a kés megfelelően ki van egyensúlyozva, a tengely vízszintes helyzetben marad. Ha a kés nem marad vízszintes helyzetben, cserélje ki.
Műszaki adatok 65 HU 9.
HU 66 Megfelelőségi nyilatkozat 10. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.
Megsemmisítés 67 HU 11. MEGSEMMISÍTÉS A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek. A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon a vonatkozó hivatalnál. Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó EU irányelv követelményeit.
HU 68 Megjegyzések FZR 5110-B
Spis treści 69 PL Spalinowa kosiarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakupienie tej ogrodowej spalinowej kosiarki rotacyjnej. Zanim zaczniesz z niej korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu. SPIS TREŚCI ZAŁĄCZNIK Z RYSUNKAMI ........................................................................................................................................1 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..............................................................
PL 70 Ogólne zasady bezpieczeństwa 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rozpakuj uważnie wyrób, zwracając przy tym uwagę, abyś nie wyrzucił żadnej części materiału opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich części wyrobu. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu z dala od dzieci. Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na urządzeniu 71 PL 2. WYJAŚNIENIE TABLICZEK ZE WSKAZÓWKAMI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA MASZYNIE Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Pozostałe osoby powinny znajdować się poza obszarem pracy. Uwaga, noże rotujące! Unikać ryzyka urazu kończyn. Emisja gazów toksycznych. Nie korzystaj z kosiarki spalinowej w pomieszczeniach zamkniętych lub nie wentylowanych.
PL 72 Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na urządzeniu Uwaga, w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zagraża ryzyko obrażeń osób, śmierci lub uszkodzenia urządzenia. Używaj ochronników słuchu. Używaj środków ochrony wzroku. Używaj środków ochrony dróg oddechowych. Zachowaj stale odstęp od poruszających się części. Poruszaj się po zboczu wzdłuż poziomic, nie zaś w górę i w dół. Produkt spełnia wszystkie odpowiednie dyrektywy europejskie.
Opis maszyny | Montaż/Przygotowanie | Zmontuj kosiarkę 73 PL 3. OPIS MASZYNY (rysunek 1) 1. Górna część uchwytu 2. Dźwignia zapłonu/hamulca 3. Dźwignia napędu 4. Linka rozrusznika 5. Śruba szybkozaciskowa 6. Kosz 7. Dolna część uchwytu 8. Dźwignia regulacji wysokości koszenia 9. Pompka wtrysku paliwa 10. Deflektor wyrzutu bocznego 11. Uchwyt przedni 12. Pojemnik na drobiazgi 4.
PL 74 Zmontuj kosiarkę ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU KOSZA NA TRAWĘ Zmontuj kosz na trawę zgodnie z rysunkiem 2 – przymocuj plastikowe zakończenie pod spodem i po bokach kosza do stalowej ramy. PRZED URUCHOMIENIEM KOSIARKI DOLEJ OLEJ SILNIKOWY Kosiarka została dostarczona bez oleju silnikowego. Przed pierwszym uruchomieniem wlej olej silnikowy SAE30 15W-40 (ok. 500 ml) przestrzegając poniższych wskazówek.
Obsługa 75 PL 6. OBSŁUGA Dźwignia zapłonu/hamulca (rysunek 1 punkt 2) – Aby uruchomić kosiarkę, przyciągnij dźwignię do rękojeści. Po zwolnieniu dźwigni dojdzie do zatrzymania pracy silnika. Linka rozrusznika (rysunek 1 punkt 4) – Służy do uruchomienia kosiarki. Dźwignia napędu (rysunek 1 punkt 3) – Służy do uruchomienia napędu kosiarki podczas koszenia. URUCHAMIANIE KOSIARKI 1. Jeśli silnik nie jest rozgrzany, wciśnij 2-3 razy pompkę wtrysku paliwa (rysunek 1 – punkt 9).
PL 76 Obsługa Koszenie z bocznym wyrzutem (rysunek 3) Aby osadzić deflektor bocznego wyrzutu podnieś pokrywę z boku obudowy kosiarki (rysunek 3 - punkt 1). Zabezpiecz deflektor za pomocą haczyków, które wpasują się pod oś pokrywy. Następnie zwolnij pokrywę (rysunek 3 - punkt 2). Podczas koszenia z wyrzutem bocznym należy umieścić w tunelu wyrzutowym zaślepkę mulczującą.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 77 PL 7. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt służy wyłącznie do koszenia trawy. Nie używaj do innych celów niż te, do których jest przeznaczony. W innym wypadku grozi jego uszkodzenie lub wypadek. Nigdy nie należy pozwolić pracować z tym urządzeniem dzieciom ani osobom niezapoznanym z niniejszą instrukcją obsługi. Osoba obsługująca kosiarkę odpowiada za bezpieczeństwo osób znajdujących się w obszarze jej pracy.
PL 78 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa UWAGA: Po wyłączeniu silnika nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund. - W razie niestandardowych wibracji kosiarki (sprawdź natychmiast i usuń przyczynę wibracji). W celu zapewnienia bezpiecznej pracy kontroluj regularnie dokręcenie czopów, śrub i nakrętek na kosiarce. UWAGA: PALIWO JEST CIECZĄ WYSOCE ŁATWOPALNĄ. Przechowuj paliwo w przeznaczonym do tego zbiorniku. Uzupełniaj paliwo wyłącznie w przestrzeni otwartej lub dobrze wentylowanej.
Konserwacja 79 PL 8. KONSERWACJA PIELĘGNACJA TRAWNIKA W zależności od rodzaju trawnika należy stosować różne sposoby pielęgnacji. Dlatego za każdym razem należy zapoznać się ze wskazówkami podanymi na opakowaniach nasion, dotyczącymi wysokości koszenia, uwzględniającymi warunki wzrostu trawy na danym obszarze. Należy pamiętać, że większość trawy składa się ze źdźbła i jednego lub większej ilości liści.
PL 80 Konserwacja W regularnych odstępach czasu sprawdzaj dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. Zużyte lub źle dokręcone nakrętki i śruby mogą spowodować poważne uszkodzenie silnika lub jego ramy. Jeśli nóż gwałtownie zderzy się z przeszkodą, zatrzymaj kosiarkę i odwieź ją do autoryzowanego serwisu. NÓŻ: nóż jest wyprodukowany z wytłaczanej stali. Aby uzyskać jak najlepszy efekt koszenia, regularnie ostrz nóż, po mniej więcej 25 godzinach pracy. Upewnij się, czy nóż jest prawidłowo wyważony.
Dane techniczne 81 PL 9. DANE TECHNICZNE Typ silnika Moc nominalna Obroty silnika Pojemność skokowa Rozruch Pojemność zbiornika na paliwo (bezołowiowe 95 lub więcej) Ustawienia wysokości koszenia Ustawienia wysokości Szerokość koszenia Rozstaw kół Pojemność worka zbiorczego Obudowa Deklarowany poziom hałasu Ciężar OHV, chłodzony powietrzem, 4-suwowy 2,70 kW 2900 obr./min.
PL 82 Deklaracja zgodności 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI ES DEKLARACJA ZGODNOŚCI My, Fast ČR, a.s., Černokostelecká 251 01 Říčany u Prahy, tel.
Likwidacja 83 PL 11. LIKWIDACJA WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku. Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji udziela odpowiedni urząd. Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymogi dyrektyw UE, które go dotyczą.
PL 84 Uwagi FZR 5110-B
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the seller. I Wypełnia sprzedawca. I A kereskedő tölti ki. V případě opravy vyplní servis. I V prípade opravy vyplní servis. I To be filled in by a repair shop in case of repair. I W przypadku naprawy wypełnia serwis. I Javítás esetén a szerviz tölti ki.
Záručné podmienky Záruční podmínky Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku v trvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané spotřebiteli za účelem použití uvedeném v příslušném návodu k obsluze. Práva z odpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď u prodávajícího, u kterého byl výrobek zakoupen nebo v níže uvedeném autorizovaném servisu.
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I Vom Verkäufer auszufüllen. I Para ser llenado el vendedor. I À remplir par le vendeur. I Popuni prodavatelj. I Da compilare dal venditore. I Door de verkoper in te vullen. Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam: Im Falle einer Reparatur vom Service auszufüllen. I Para ser llenado por el servicio, en caso de reparación.
Condiciones de garantía I Garantiebedingungen Der Verkäufer gewährt dem Kunden eine Garantie auf das Produkt in der Länge von 24 Monaten nach der Übernahme des Produktes durch den Käufer. Die Garantie wird zu den unten genannten Bedingungen gewährt. Die Garantie bezieht sich nur auf die Artikel, die dem Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanleitung genannten Nutzung verkauft worden sind.
Гарантийный талон I Заполняется продавцом. В случае ремонта заполняется сервисной организацией.
Условия гарантии Продавец предоставляет покупателю гарантию на товар в течение 24 месяцев с момента получения товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия распространяется только на новый товар, проданный потребителю для целей использования, указанных в соответствующей инструкции по эксплуатации.