Owners Installation, Operation, and Safety Manual Series 300V Fuel Transfer Pump Series 300V – 115 and 230 VOLT AC 1 Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 (260) 747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.
Table of Contents Table of Contents ..................................................................................................2 Thank You!............................................................................................................ 2 About This Manual ................................................................................................ 2 Safety Information .................................................................................................3 Installation .......
Safety Information WARNING! Electrical wiring should be performed ONLY by a licensed electrician in compliance with local, state, and national electrical code NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30, and NFPA 30A, as appropriate to the intended use of the pump. Threaded rigid conduit, sealed fittings, and conductor seal should be used. The pump must be properly grounded.
WARNING! Installations must comply with all local, state, and national fire codes, as appropriate to the intended use of the pump. CAUTION! A pressure retaining fill cap can be used to reduce fuel loss through evaporation, but note that it may reduce the flow rate. CAUTION! Do not use additional check valves or foot valves unless they have a proper pressure relief valve built into them. Note that additional check valves will reduce rate of flow.
Typical Direct Mount Installation (to underground tank) WARNING! Threaded pipe joints and connections should be sealed with the appropriate sealant or sealant tape to minimize the possibility of leaks. Materials: 2” pipe cut to length and threaded at both ends that will extend approximately 31” above the ground when installed in the tank flange.
Typical “Pedestal / Island” Installation WARNING! Threaded pipe joints and connections should be sealed with the appropriate sealant or sealant tape to minimize the possibility of leaks. Materials: 1-1/4” threaded suction pipe, cut to extend 32-1/2” above the island. FRPA125 Pedestal Kit (includes Pedestal Pipe, Base, & Coupler). Threaded pipe joint sealant appropriate for application. Installation Procedure: 1) Remove the coupler from the pedestal pipe by loosening the set screws.
Anti-Siphon Device Your series 300V pump comes from the factory ready to install an anti-siphon tube back to the tank. An anti-siphon device (a.k.a. vacuum breaker) is important because it will break a liquid siphon if there is an open nozzle or a leaking hose below the fluid level in the tank when the pump is turned off. Fill-Rite recommends anti-siphon kit #KIT700AS be installed from the pump outlet back to the vapor space in the tank.
Electrical Wiring WARNING! Electrical wiring should be performed ONLY by a licensed electrician in compliance with local, state, and national electrical code NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30, and NFPA 30A, as appropriate to the intended use of the pump. Threaded rigid conduit, sealed fittings, and conductor seal should be used. The pump must be properly grounded.
Operating Instructions 1) Reset Meter to “0” (if applicable). 2) Remove dispensing nozzle from nozzle boot. 3) Move the switch lever to the “ON” position to power the pump. 4) Insert the dispensing nozzle into the container to be filled. 5) Operate the nozzle to dispense fluid; release nozzle when the desired amount of fluid has been dispensed. Voltage Selector Switch ON OFF Pump Switch Lever 6) Move switch lever to the “OFF” position to stop the pump.
Trouble Shooting (cont’d) Symptom Pump won't prime. Cause Cure 1. Suction line problem. 2. Bypass valve open. 3. Vanes sticking. 4. Excessive rotor or vane wear. 5. Outlet blocked. 6. Vapor Lock Low capacity. 1. Excessive dirt in screen. 2. Suction line problem. 3. Bypass valve sticking. Pump runs slowly. 4. Vanes sticking. 5. Excessive rotor or vane wear. 6. Hose or nozzle damage. 7. Plugged filter. 8. Low fluid level. 1. Incorrect voltage. 2. Vanes sticking. Motor stalls. 3. Wiring problem. 4.
Trouble Shooting (cont’d) Symptom Fluid leakage. Pump hums but will not operate. Cause 1. Bad o-ring gasket. 2. Dirty shaft seal. 3. Bad shaft seal. 4. Incompatible fluid. Cure Check all o-ring gaskets. Clean seal & seal cavity. Replace seal. Refer wetted parts list to fluid manufacturer (see page 14). Tighten fasteners. Clean out pump cavity. Return to place of purchase. Remove all debris & replace insert. 5. Loose fasteners. 1. Dirt in pump cavity. 2. Motor failure. 3. Broken rotor insert.
83 60 2 62 82 81 66 65 FR310V Parts List 12 51 50 WARNING! DO NOT open or attempt to repair the motor on your Fill-Rite pump. Return it to the place of purchase for service. Opening the motor can compromise the integrity of the Explosion Proof construction and will void any existing warranty and certification (UL listing).
FR300V Parts List No Part / Kit # 2 KIT300BV 3 5 6 11 15 16 17 19 21 22 23 24 28 30 33 50 51 60 62 Repair Kit 300KTF7794** 65 N100DAU13 66 KIT300JC 80 KIT300MA 81 82 N/S N/S KIT300NR KIT300SG KIT300BD KIT700AS 83 KIT300OT N/S KIT300SW KIT120NB KIT700BG Description Bypass Kit (includes cap, valve, and gasket) Gasket, Lathe Cut, Nitrile Pump Rotor, Machined Vane, Carbon Epoxy Impregnated O-Ring, Flourocarbon, -131 O-Ring, Flourocarbon,-120 Inner Seal, Carbon O-Ring, Flourocarbon,-114 Seal R
FR319V Parts List The FR319V configuration adds a 900DB or 900DP series digital meter, inlet meter flange, outlet meter flange, the associated attaching hardware, and gaskets. This package is available in pulsing or nonpulsing configuration. 76 79 80 79 78 No. FR319VB (Non-pulsing Meter pkg.
Technical Information / Specifications Design Features Inlet: Bung : 2” male NPT; Suction pipe- 1-1/4” female NPT. Outlet: 1” NPT, or 1” BSPT (BSPT on model FR310VEMN and FR311VELMN). Cast iron pump housing: iron (composite) rotor, and carbon (composite) vanes. Security: Pump equipped for padlocking (see page 9 for details). Thermal Overload Protection. Heavy Duty Switch. 30 Minute Duty Cycle. Explosion proof motor UL listed with sealed bearings that require no maintenance.
ATTENTION! The following information is for suffix “E” pumps and meters (designed for use in Europe, Australia, Brazil, and New Zealand)! Refer to the information label applied to your pump to see if it is applicable. Specific Conditions of Use The M8 fasteners used for securing the stator housing shall be class 8.8. The M6 fasteners for securing the terminal cover compartments shall be Class 8.8. An electrically conductive hose and nozzle shall be used with flammable fluids.
Manual de instalación, operación y seguridad del propietario Serie 300V Bomba de transferencia de combustible Serie 300V - 115 y 230 VOLTIOS DE CA 1 Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 (260) 747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.
Índice Índice ........................................................................................................................................... 2 ¡Gracias! ...................................................................................................................................... 2 Acerca de este manual................................................................................................................. 2 Información de seguridad ...............................................
Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Las instalaciones deben cumplir con todos los códigos de incendio locales, estatales, y nacionales, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. ¡PRECAUCIÓN! Se puede utilizar una tapa de llenado para retención de presión, con el fin de reducir la pérdida de combustible por evaporación, pero tenga en cuenta que puede reducir la velocidad del flujo.
Instalación típica de montaje directo (en un tanque subterráneo) ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Materiales: Tubería de 2 pulg. cortada y roscada en ambos extremos que se extiende aproximadamente 79 cm (31 pulg.) sobre el terreno cuando se instala en el reborde del tanque. Tubería de 1-1/4 pulg. cortada a un largo que termine al menos a 7,62 cm (3 pulg.
Instalación típica de “isla o soporte” ¡ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar las posibilidades de filtraciones. Materiales: Tubería de succión roscada de 1-1/4 pulg., cortada para que se extienda 82,6 cm sobre la isla. Juego de soporte FRPA125 (incluye tubería de soporte, base y acoplador). Sellador de junta de tubería roscada adecuado para la aplicación.
Dispositivo antisifón Su bomba serie 300V viene preparada de fábrica para instalar una tubería antisifón de vuelta al tanque. Un dispositivo antisifón (también conocido como igualador de presión) es importante debido a que romperá un sifón de líquido si hay una boquilla abierta o un tubo flexible con filtraciones bajo el nivel del líquido en el tanque al apagar la bomba. Fill-Rite recomienda instalar el juego antisifón n.º KIT700AS desde la salida de la bomba de vuelta al espacio para el vapor en el tanque.
Cableado eléctrico ¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30 y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, conectores sellados y sellos de conductor. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta bomba pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Instrucciones de operación 1) Restablezca el medidor en “0” (si corresponde). 2) Retire la boquilla de dispensación de la envoltura de la boquilla. 3) Mueva la palanca del interruptor a la posición “ON” (Encendido) para impulsar la bomba. Interruptor selector de voltaje ENCENDIDO 4) Inserte la boquilla de dispensación en el recipiente que se llenará. 5) Opere la boquilla para dispensar el líquido; suelte la boquilla cuando haya dispensado la cantidad deseada de líquido.
Solución de problemas (continuación) Síntoma La bomba no ceba. Causa Solución 1. Problema de la tubería de succión. 2. Válvula de derivación abierta. 3. Bloqueo de las aspas. 4. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. 5. Salida bloqueada. 6. Bloqueo de vapor. Capacidad baja. 1. Suciedad excesiva en la rejilla. 2. Problema de la tubería de succión. 3. Bloqueo de la válvula de derivación. 4. Bloqueo de las aspas. La bomba funciona lento. 5. Desgaste excesivo del rotor o del aspa. 6.
Solución de problemas (continuación) Síntoma Filtración de líquido. La bomba emite un zumbido pero no funciona. Causa Solución 1. Empaquetadura de junta tórica defectuosa. 2. Sello del eje sucio. 3. Sello del eje defectuoso. 4. Líquido incompatible. 5. Sujetadores sueltos. 1. Suciedad en la cavidad de la bomba. 2. Falla del motor. 3. Pieza de inserción del rotor quebrada. Verifique las empaquetaduras de la junta tórica. Limpie el sello y la cavidad del sello. Reemplace el sello.
83 60 2 62 82 81 66 65 Lista de piezas de FR310V 12 51 50 ¡ADVERTENCIA! NO abra ni intente reparar el motor de su bomba Fill-Rite. Devuélvalo al lugar de compra si requiere servicio técnico. Si abre el motor, puede poner en peligro la integridad de la fabricación a prueba de explosión y anulará cualquier garantía y certificación existente (lista UL).
Lista de piezas de FR300V N.º N.º de pieza/juego 2 KIT300BV 3 5 6 11 15 16 17 19 21 22 23 24 28 30 33 50 51 60 Juego de reparación 300KTF7794** KIT120NB 62 KIT700BG 65 N100DAU13 66 KIT300JC 80 KIT300MA 81 KIT300NR 82 N/S KIT300SG KIT300BD N/S KIT700AS 83 KIT300OT N/S KIT300SW Descripción N.
76 Lista de piezas de FR319V La configuración de FR319V adjunta un medidor digital de la serie 900DB o 900DP, un reborde de medidor de entrada, un reborde de medidor de salida, las piezas metálicas de sujeción asociadas y las empaquetaduras. Este paquete está disponible en configuración con o sin generación de impulsos. 79 80 79 78 FR319VB N.
Información técnica y especificaciones Características de diseño Entrada: Tapón: macho de 2" NPT; tubería de succión: hembra de 1-1/4" NPT. Salida: 1" NPT o 1" BSPT (BSPT en modelos FR310VEMN y FR311VELMN). Alojamiento de la bomba de hierro fundido: rotor (compuesto) de hierro y aspas (compuestas) de carbono. Seguridad: Bomba equipada con candado (consulte la página 9 para obtener más detalles). Protección de sobrecarga térmica. Interruptor para servicios pesados. Ciclo de servicio de 30 minutos.
¡ATENCIÓN! La siguiente información corresponde a medidores y bombas con sufijo “E” (diseñados para su uso en Europa, Australia, Brasil y Nueva Zelanda). Consulte la etiqueta de información que corresponde a su bomba para ver si esto se aplica. Materiales de construcción Los materiales de construcción de la superficie externa de la unidad son: acero pintado; hierro fundido pintado; aluminio pintado; acero cincado.
Manuel d’installation, d’utilisation et de sécurité Série 300V Pompe de transfert de carburant Série 300V – 115 et 230 VOLT CA Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 USA (260) 747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.
Sommaire Sommaire ..................................................................................................................................................... 2 Merci !........................................................................................................................................................... 2 À propos de ce manuel ................................................................................................................................
Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Le câblage électrique doit être effectué UNIQUEMENT par un électricien agréé conformément aux codes locaux, européens et nationaux de l’électricité NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA NFPA30 et NFPA 30A et en fonction de l’utilisation à laquelle est destinée la pompe. Utiliser le cas échéant des conduits rigides filetés, des raccords étanches et un joint conducteur. La pompe doit être correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT ! Les installations doivent se conformer aux codes sur l’incendie locaux, européens et nationaux comme il le convient pour l’utilisation prévue de la pompe. ATTENTION ! Un bouchon de retenue à pression peut être utilisé pour réduire les pertes de carburant par évaporation, mais il faut noter que cela réduira le débit. ATTENTION ! N’utiliser ni clapets anti retour ni clapets à pied supplémentaires à moins qu’ils n’intègrent une soupape de surpression appropriée.
Installation de montage direct type (sur un réservoir souterrain) AVERTISSEMENT ! Les joints et les raccords filetés des tubes doivent être rendus étanches avec l’agent d’étanchéité ou le ruban d’étanchéité approprié afin de minimiser les risques de fuite. Matériaux : Un tuyau de 2 po coupé à la longueur et fileté aux deux extrémités qui s’étendra à approximativement 79 cm (31 po) au-dessus du sol lorsqu’il est installé dans la collerette du réservoir.
Installation type « colonne/îlot » AVERTISSEMENT ! Les joints et les raccords filetés des tubes doivent être rendus étanches avec l’agent d’étanchéité ou le ruban d’étanchéité approprié afin de minimiser les risques de fuite. Matériaux : Tube d’aspiration fileté de 1-1/4 po, coupé pour s’étendre à 83 cm (32-1/2 po) au-dessus de l’îlot. Kit de colonne FRPA125 (inclut un tuyau de colonne, une base et un raccord). Pâte d’étanchéité pour joints de tuyaux filetés appropriée pour l’application.
Dispositif anti-siphon La pompe de Série 300V est expédiée de l’usine prête à installer un tuyau anti-siphon dans le réservoir. Un dispositif anti-siphon (soit un casse-vide) est important parce qu’il cassera un siphon de liquide s’il y a une buse ouverte ou une fuite de tuyau sous le niveau de fluide dans le réservoir lorsque la pompe est désactivée. Fill-Rite recommande d’installer le kit anti-siphon Réf.
Câblage électrique AVERTISSEMENT ! Le câblage électrique doit être effectué UNIQUEMENT par un électricien agréé conformément aux codes locaux, européens et nationaux de l’électricité NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA NFPA30 et NFPA 30A et en fonction de l’utilisation à laquelle est destinée la pompe. Utiliser le cas échéant des conduits rigides filetés, des raccords étanches et un joint conducteur. La pompe doit être correctement mise à la terre.
Instructions opérationnelles 1) Réinitialiser le compteur à « 0 » (le cas échéant). 2) Retirer le pistolet de distribution de sa gaine. 3) Amener le levier de commutation sur la position « ON » pour mettre sous tension la pompe. Sélecteur de tension ON 4) Insérer le pistolet de distribution dans le récipient à remplir. 5) Faire fonctionner le pistolet pour distribuer le liquide. Relâcher le pistolet lorsque la quantité désirée de liquide a été distribuée.
Dépannage (suite) Symptôme La pompe ne veut pas s’amorcer. Cause Solution 1. Problème de conduite d’aspiration. 2. Soupape de dérivation ouverte. 3. Les ailettes se coincent. 4. Usure excessive du rotor ou des ailettes. 5. Sortie colmatée. Faible capacité. 6. Grippage par vapeur. Diminuer la distance verticale et horizontale entre la pompe et le liquide. Retirer le pistolet automatique. 1. Saleté excessive dans le filtre. Retirer et nettoyer le filtre. 2. Problème de conduite d’aspiration.
Dépannage (suite) Symptôme Fuite de liquide. La pompe ronfle mais ne fonctionne pas. Cause 1. Joint torique défectueux. 2. Garniture d’étanchéité d’arbre sale. 3. Garniture d’étanchéité d’arbre défectueuse. 4. Liquide incompatible. 5. Attaches desserrées. 1. Saleté dans la cavité de pompe. 2. Problème de moteur. 3. Insert de rotor cassé. Solution Vérifier tous les joints toriques. Nettoyer la garniture d’étanchéité et la chemise. Remplacer la garniture d’étanchéité.
83 60 2 62 82 81 66 65 Nomenclature FR310V 12 51 50 AVERTISSEMENT ! NE PAS ouvrir ni tenter de réparer le moteur de votre pompe Fill-Rite. Le retourner au point de vente pour toute intervention. L’ouverture du moteur peut compromettre l’intégrité de sa structure à l’épreuve des explosions et annulera toute garantie et homologation (inscription UL) en vigueur.
Nomenclature FR300V N° N° Pièce/Kit 2 KIT300BV 3 5 6 11 15 16 17 19 21 22 23 24 28 30 33 50 51 60 62 Kit de réparation 300KTF7794** 65 N100DAU13 KIT120NB KIT700BG 66 KIT300JC 80 81 82 N/S N/S KIT300MA KIT300NR KIT300SG KIT300BD KIT700AS 83 KIT300OT N/S KIT300SW Description Kit de dérivation (inclut capuchon, soupape et joint) Joint, coupe taillée, nitrile Rotor de pompe, usiné Ailette, imprégnée d’époxy de carbone Joint torique, Fluorocarbone, -131 Joint torique, Fluorocarbone, -120 Joint i
Nomenclature FR319V La configuration FR319V ajoute un compteur numérique, une bride de compteur d’admission, une bride de compteur de sortie, les visserie de fixation et joints connexes de Série 900DB ou 900DP. Ce paquet est disponible en configuration à pulsations ou non.
Informations techniques / Spécifications Caractéristiques techniques Admission : Bonde : 2 po mâle NPT ; tuyau d’aspiration - 1-1/4" femelle NPT. Sortie : 1 po NPT ou 1 po BSPT (BSPT sur modèles FR310VEMN et FR311VELMN). Corps de pompe en fonte : rotor en fer (composite) et ailettes en carbone (composite). Sécurité : Pompe équipée pour le cadenassage (voir la page 9 pour détails). Protection contre les surcharges thermiques. Commutateur à grand rendement. Cycle de service de 30 minutes.
ATTENTION ! Les informations suivantes se rapportent aux pompes et compteurs à suffixe « E » (conçus pour être utilisés en Europe, en Australie, au Brésil et en Nouvelle-Zélande) ! Consulter l’étiquette d’informations appliquée sur la pompe pour voir si elle est applicable. Matériaux de construction Les matériaux de construction de la surface externe de l’unité sont les suivants : acier peint ; fonte peinte ; aluminium peint ; acier zingué.
Eigentümer-, Einbau-, Betriebs- und Sicherheitsanleitung Serie 300V Kraftstofftransferpumpe Series 300V – 115 und 230 V~ Tuthill Corporation 8825 Aviation Drive Ft. Wayne, IN 46809 (+1) 260-747-7529 www.tuthill.com www.fillrite.
Inhalt Inhalt............................................................................................................................................................. 2 Vielen Dank! ................................................................................................................................................. 2 Zu diesem Handbuch ...................................................................................................................................
Sicherheitsinformationen WARNUNG! Die Verkabelung darf NUR von einem lizensierten Elektriker durchgeführt werden und muss dem vorgesehenen Verwendungszweck der Pumpe den geltenden örtlichen und landesweiten Vorschriften, dem technischen Regelwerk sowie NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 und NFPA 30A entsprechen. Verschraubte Kabelrohre, abgedichtete Anschlüsse und Leiterdichtungen müssen verwendet werden. Die Pumpe muss vorschriftsmäßig geerdet sein.
WARNUNG! Installationen müssen alle örtlichen und landesweiten Brandschutzvorschriften erfüllen, die für den vorgesehenen Einsatzzweck der Pumpe gelten. VORSICHT! Zur Verringerung des Verlustes von Kraftstoff durch Verdunstung kann ein druckfester Füllverschluss verwendet werden; dieser kann jedoch die Durchflussrate verringern. VORSICHT! Keine zusätzlichen Rückschlagventile oder Fußventile verwenden, wenn in diese kein geeignetes Druckentlastungsventil integriert ist.
Typische Direktmontage (an einem unterirdischen Tank) WARNUNG! Rohrgewindeverbindungen und Anschlüsse müssen mit geeignetem Dichtmittel oder Dichtband abgedichtet werden, um die Wahrscheinlichkeit von Leckage zu minimieren. Werkstoffe: 2-Zoll-Rohr, auf Länge zugeschnitten und Gewinde an beiden Enden, die beim Einbau in den Tankflansch 787 mm (31 Zoll) über dem Boden liegen.
Typische Montage auf einem Sockel WARNUNG! Rohrgewindeverbindungen und Anschlüsse müssen mit geeignetem Dichtmittel oder Dichtband abgedichtet werden, um die Wahrscheinlichkeit von Leckage zu minimieren. Werkstoffe: Saugrohr mit 1-1/4-Zoll-Gewinde, zugeschnitten auf eine Höhe von 825 mm (32-1/2 Zoll) über dem Sockel. FRPA125 Sockelsatz (umfasst Sockelrohr, Sockelfuß und Verbindungsstück). Für die Anwendung geeignetes Gewindedichtmittel für Rohrverschraubungen.
Heberschutzleitung Die Pumpe der Serie 300V wird ab Werk für die Montage einer Heberschutzleitung an der Tankrückseite vorbereitet ausgeliefert. Die Heberschutzvorrichtung (d. h. ein Vakuumunterbrecher) ist wichtig, da bei abgeschalteter Pumpe die Hebewirkung der Flüssigkeit aufgehoben wird, falls ein offenes Zapfventil oder ein undichter Schlauch unter dem Flüssigkeitsstand vorhanden ist. Fill-Rite empfiehlt den Heberschutzsatz KIT700AS zwischen dem Pumpenauslass und dem Luftraum im Tank zu montieren.
Verkabelung WARNUNG! Die Verkabelung darf NUR von einem lizenzierten Elektriker durchgeführt werden und muss dem vorgesehenen Verwendungszweck der Pumpe den geltenden örtlichen und landesweiten Vorschriften, dem technischen Regelwerk sowie NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 und NFPA 30A entsprechen. Verschraubte Kabelrohre, abgedichtete Anschlüsse und Leiterdichtungen müssen verwendet werden. Die Pumpe muss vorschriftsmäßig geerdet sein.
Betriebsanweisungen 1) Den Zähler auf „0“ zurücksetzen (sofern zutreffend). Spannungswahlschalter 2) Das Zapfventil aus der Halterung nehmen. 3) Den Schalthebel auf EIN stellen, um die Pumpe einzuschalten. 4) Das Zapfventil in den Behälter stecken, der gefüllt werden soll. 5) Das Zapfventil betätigen, um Flüssigkeit zu pumpen; das Zapfventil loslassen, nachdem die gewünschte Flüssigkeitsmenge abgegeben wurde.
Fehlersuche (Forts.) Symptom Pumpe lässt sich nicht vorfüllen. Ursache Abhilfe 1. Problem in Saugleitung. 2. Bypassventil ist offen. 3. Schieber klemmen. 4. Übermäßiger Rotor- oder Schieberverschleiß. 5. Blockierung in Auslass. Mangelhafte Förderleistung. 6. Dampfblasenbildung. Vertikalen und horizontalen Abstand von Pumpe zu Flüssigkeit verringern; automatische Zapfventile entfernen. 1. Zu viel Schmutz im Sieb. Sieb ausbauen und reinigen. 2. Problem in Saugleitung.
Fehlersuche (Forts.) Symptom Flüssigkeitsleck. Pumpe summt, lässt sich aber nicht betreiben. Ursache 1. Mangelhafte O-Ring-Dichtung. 2. Verschmutzter Wellendichtring. 3. Defekte Wellendichtring. 4. Verträgliche Flüssigkeiten. 5. Lockere Befestigungsteile. 1. Schmutz in Pumpenkammer. 2. Motorausfall. 3. Gebrochener RotorKeilwelleneinsatz. Abhilfe Alle O-Ring-Dichtungen prüfen. Dichtring und Dichtungsraum reinigen. Dichtring austauschen.
83 60 2 62 82 81 66 65 Teileliste – FR310V 12 51 50 WARNUNG! KEINESFALLS den Motor der Fill-Rite-Pumpe öffnen oder zu reparieren versuchen. Er muss an die Verkaufsstelle zurückgebracht werden. Wenn der Motor geöffnet wird, kann dies die explosionssichere Bauweise beeinträchtigen. Dadurch wird außerdem die Garantie und Zulassung (UL Listing) ungültig.
Teileliste – FR300V Posten Teile-/Satz-Nr.
Teileliste – FR319V Die Konfiguration FR319V verfügt zusätzlich über einen Digitalzähler der Serie 900DB oder 900DP, einen Einlasszählerflansch, einen Auslasszählerflansch, die zugehörigen Befestigungsteile und Dichtungen. Dieser Satz ist als Ausführung mit oder ohne Impulsgeber erhältlich.
Technische Informationen/Daten Funktionsmerkmale Einlass: Bung: 2-Zoll-NPT-Außengewinde; Saugrohr – 1-1/4-Zoll-NPT-Innengewinde. Auslass: 1 Zoll NPT oder 1 Zoll BSPT (BSPT bei Modell FR310VEMN und FR311VELMN). Pumpengehäuse aus Gusseisen: Eisenrotor (Verbundwerkstoff) und Schieber aus Kohle (Verbundwerkstoff). Sicherheit: Pumpe zum Anbringen eines Vorhängeschlosses geeignet (Details siehe Seite 9). Thermischer Überlastschutz. Robuster Schalter. 30-Minuten-Arbeitszyklus.
ACHTUNG! Die folgenden Informationen gelten für Pumpen und Zähler mit Suffix E (vorgesehen zum Einsatz in Europa, Australien, Brasilien und Neuseeland)! Siehe Informationsschild auf der Pumpe, ob dies zutrifft. Werkstoff Werkstoffe der Außenflächen des Geräts: lackierter Stahl; lackiertes Gusseisen; lackiertes Aluminium; verzinkter Stahl.