Installation instructions and User guide (EN) Instrucciones para la instalación y su uso (ES) Einbauanleitung wartung und gebrauch (DE) Conseils d’installation et guide d’utilisation (FR) Istruzioni per l’installazione e guida per l’utente (IT) Installatievoorschriften en gebruiksaanwijzing (NL) Installationsanvisninger og brugsanvisning (DA) Asennusohjeet ja käyttöopas (FI) Installationsinstruktioner och användarmanual (SV) Designer wall canopy HC90CGX1 & HC60CGX1 models Installasjonsanvisninger og bruke
EN EN English Page 4 – 12 ES Español Pág 13 – 16 DE Deutsch Seite 17 – 23 FR Français Page 24 – 29 IT Italiano Pagina 30 – 35 NL Nederlands Pagina 36 – 41 DA Dansk Side 42 – 47 FI Suomi Sivu 48 – 53 SV Svenska Sidorna 54 – 59 NO Norsk Side 60 – 65 EL Ελληνικά Σελίδα 66 – 71 IL Hebrew Page 72 – 75 Installation instructions Instrucciones para la instalación Einbauanleitung wartung Conseils d’installation Istruzioni per l’installazione Installatievoorschriften Installations
Installation instructions 1 2 3 4 1 EN
EN 2 Installation instructions 5 6 7 8
Installation instructions 9 10 11 12 3 EN
EN 4 Contents Safety and warnings Preparing to install Operating your wall canopy Cleaning and maintenance Manufacturer’s Warranty Customer Care 5 7 8 9 10 11 Important! SAVE THESE INSTRUCTIONS The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please visit our local website listed on the back cover or contact your local Fisher & Paykel dealer.
Safety and warnings 5 EN WARNING! Electrical Shock Hazard All electrical work must be done in accordance with local and/or national electrical codes as applicable. For safety, this product must be earthed. If you are unfamiliar with methods of installing electrical wiring, employ the services of a qualified electrician. Turn off power at service entrance before installing wiring or servicing this product. WARNING! 14.8 kg (HC60) 17.2 kg Weight Hazard The wall canopy is heavy.
EN 6 Safety and warnings Always switch the power off prior to installation, servicing or cleaning the wall canopy. If the supply cord of this equipment is damaged it must only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Children must be supervised to ensure that they do not play with the hood.
Preparing to install 7 EN Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the wall canopy. If you need any technical help or would like more information about our products, please do not hesitate to contact your local Fisher & Paykel retailer. Preparing the wall canopy for installation Before installing your wall canopy: Please read the instructions carefully. Unpack the canopy and check that all functions are working.
EN 8 Operating your wall canopy Soft touch button control panel Light button On/Off (ref. A). Power button On/ Off (ref. B). Fan speed decrease button (ref. C). Display screen (ref. D). Indicates the fan speed setting. Fan speed increase button (ref. E). Max fan speed button (ref. F). The fan will automatically increase to highest fan speed setting. Timer button (ref. G). The fan will operate for 5 minutes at the current speed and 5 minutes at each of the lower speeds before automatically switching off.
Cleaning and maintenance 9 EN Important! Never use abrasive or oil based cleaners Maintenance Before performing any cleaning or maintenance on your wall canopy, ensure that the power supply is switched OFF to the hood. The wall canopy should be cleaned regularly using a mild, liquid detergent to avoid a build up of grease occurring. Grease deposits are corrosive which can damage to your wall canopy. Note: in areas of high humidity or coastal environments, cleaning should be carried out frequently.
EN 10 Manufacturer’s Warranty You automatically receive a 2 year Manufacturer’s Warranty with the purchase of this Product covering parts and labour for servicing within the country of purchase. Fisher & Paykel undertakes to: Repair or, at its option, replace without cost to the owner either for material or labour any part of the Product, the serial number of which appears on the Product, which is found to be defective within TWO YEARS of the date of purchase.
Customer Care 11 EN Before you call for service or assistance… Check the things you can do yourself. Refer to your User Guide and check: 1 2 Your appliance is correctly installed. You are familiar with its normal operation. If after checking these points you still need assistance, please refer to your nearest Fisher & Paykel Authorised Repairer, or contact us through our local website listed on the back cover. In New Zealand if you need assistance...
EN 12 Customer Care For the rest of the world…* Call your Fisher & Paykel Retailer/Dealer from whom you purchased the product. They are trained to provide information on your appliance. If we can be of any further help, please contact us on: Phone: +64 9 273 0660 Fax: +64 9 273 0580 Email: international.enquiries@fp.co.nz Postal Address: Fisher & Paykel Appliances Ltd, PO Box 58550, Botany, Manukau 2163, New Zealand If you need service...
Instrucciones para la instalación, mantenimiento y su uso 13 Campana extractora decorativa Estimado cliente: Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer lenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
14 ES Panel de mando de botón electrónico Este panel está situado en la parte frontal de la campana y comprende: Pulsador para la lámpara de iluminación (ref. A). Pulsador para el apagado / encendido del motor (ref. B). Pulsador para la reducción de la velocidad del motor (ref. C). Indicador de la velocidad del motor (ref. D). Pulsador para el aumento de la velocidad del motor (ref. E). Pulsador para la activación directa de la velocidad TURBO del motor (ref. F).
Medidas importantes de seguridad 15 Importante! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ No conectar la campana a una chimenea de humos, tuberías de aireación o conductos de aire caliente. Antes de conectar a las tuberías, consultar las ordenanzas municipales sobre salida de aires y pedir permiso a la persona responsable del edificio. Asegúrese de que la ventilación es apropiada incluso en el caso de utilizar simultáneamente la campana con otro producto.
16 ES Mantenimiento Limpieza Siempre antes de efectuar cualquier operación asegurarse de que el cable de alimentación no esté conectado y que el inter-ruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de productos de limpieza con abrasivos. Cambio de la lámpara Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada.
Einbauanleitung wartung und gebrauch 17 Dekorative abzugshaube Geehrte(r) Kunde(in), Wir sind überzeugt davon, dass Sie mit dem Kauf unserer Abzugshaube die richtige Wahl getroffen haben und Sie mit dem Gerät zufrieden sein werden. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es notwendig, die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
18 Bedienungsfeld zur regelung per knopfdruck Dieses Bedienungsfeld befindet sich auf der Vorderseite der Abzugshaube und umfasst: Schalter für Beleuchtungslampe (Ref. A). DE Ein- /Ausschaltknopf des Motors (Ref. B). Schalter für Geschwindigkeitsreduzierung des Motors (Ref. C). Geschwindigkeitsanzeige für den Motor (Ref. D). Schalter für Geschwindigkeitserhöhung des Motors (Ref. E). Schalter für direkte Aktivierung des TURBO Modus des Motors (Ref. F). Schalter für Zeiteinstellung des Motors (Ref. G).
Warn- und sicherheitshinweise 19 Wichtig! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Die Abzugshaube darf nicht an einen Schornstein, an Entlüftungsrohre oder Leitungen mit warmer Luft angeschlossen werden. Vor dem Anschluss der Haube an Leitungen müssen die DE geltenden örtlichen Verordnungen über Luftabzüge ins Freie konsultiert und die Genehmigung des Hausbesitzers/der Eigentümerversammlung eingeholt werden.
20 ■■ ■■ DE ■■ ■■ Warn- und sicherheitshinweise Diese Abzugshaube darf nur über Elektro oder Gasherden mit maximal 4 Kochstellen zum Einsatz kommen. Bei einem Einbau der Abzugshaube über einem Gasherd muss der Abstand zwischen der Auflage der Kochstellen und dem unteren Bereich der Abzugshaube mindestens 65 cm betragen. Sofern die Hinweise zum Einbau des Gasherds diesbezüglich einen größeren Abstand vorschreiben, ist diesen Angaben Rechnung zu tragen.
Wartung 21 Reinigung Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsoperation immer darauf achten, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Hauptschalter auf Position AUS steht. Das Äußere der Haube mit DE einem nicht ätzenden flüssigen Mittel reinigen und keine scheuernden Mittel verwenden. Auswechseln der lampe Vor dem Austauschen der Lampe darauf achten, dass das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen ist.
22 Herstellergarantie Mit dem Kauf dieses Geräts erhalten Sie automatisch eine für 2 Jahre gültige Herstellergarantie, die Ersatzteile und Service-Aufwand im Land, wo das Gerät erworben wurde, einschließt. DE Herstellerverpflichtung: Der Hersteller erklärt sich hiermit einverstanden, innerhalb von ZWEI JAHREN alle als defekt befundenen und durch Seriennummern identifizierten Teile dieses Produkts kostenfrei hinsichtlich Ersatzteil- und Service-Aufwand zu reparieren.
Kundenservice 23 So erhalten Sie Hilfe und Rat Bevor Sie eine Serviceleistung in Anspruch nehmen, führen Sie bitte eine selbständige Kontrolle DE mit Hilfe Ihrer Bedienungsanleitung durch und kontrollieren dabei bitte, dass… Ihr Produkt ordnungsgemäß installiert ist. Sie sich mit der normalen Funktionsweise auskennen. Sie den Abschnitt „Problem-Checkliste“ gelesen haben. Sollten Sie dennoch Hilfe benötigen, gehen Sie bitte wie nachfolgend beschrieben vor: Europa www.fisherpaykel.
24 Instructions pour l’installation, l’entretien et l’utilisation Hotte d’extraction décorative Cher client: FR Nous avons la certitude que l’acquisition de notre hotte d’extraction satisfera pleinement vos besoins. Nous vous prions pour cela de lire attentivement les instructions du manuel afin d’obtenir un résultat optimal lors de l’utilisation de celle-ci.
Pupitre de commande du bouton électronique 25 Ce panneau est situé sur le devant de la hotte et comprend : Bouton pour la lampe d’illumination (réf. A). Bouton pour l’arrêt/la marche du moteur (réf. B). Bouton pour la réduction de la vitesse du moteur (réf. C). FR Indicateur de la vitesse du moteur (réf. D). Bouton pour l’augmentation de la vitesse du moteur (réf. E). Bouton pour l’activation directe de la vitesse TURBO du moteur (réf. F). Bouton pour la temporisation du moteur (réf. G).
26 Consignes importantes de sécurité Important! ■■ FR ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Ne raccordez pas l’évacuation de la hotte à un conduit de fumée, ni à des conduits d’aération ou d’air chaud. Avant de la raccorder au conduit, consultez les arrêtés municipaux sur les sorties d’air et demander l’autorisation à la personne responsable du bâtiment. Assurez-vous que la ventilation soit adaptée au cas où vous voulez utiliser la hotte avec un autre produit simultanément.
Entretien 27 Nettoyage Avant d’effectuer toute opération, assurez-vous toujours que le câble d’alimentation soit débranché et que l’interrupteur soit en position d’arrêt. Lavez la partie externe avec un détergent liquide non corrosif et n’utilisez pas de produit de nettoyage contenant des abrasifs. Remplacement d’une lampe Avant de remplacer la lampe, assurez-vous que la hotte soit débranchée.
28 Garantie du fabricant Vous bénéficiez automatiquement d’une garantie du fabricant de 2 ans à l’achat de cet appareil. Elle couvre les pièces et la main d’oeuvre pour l’entretien dans le pays d’achat. Le fabricant s’engage à: Effectuer la réparation, sans frais pour le propriétaire en ce qui concerne les matériaux ou la main d’oeuvre, de n’importe quelle partie de l’appareil dont le numéro de série figure sur le produit, et qui s’avère défectueux au cours des DEUX ANS suivant la date de l’achat.
Assistance clientèle 29 Comment obtenir un service après-vente ? Avant de demander une intervention ou une assistance : Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-mêmes.
30 Istruzioni per l’installazione, manutenzione e uso Cappa aspirante decorativa Egregio Cliente, Abbiamo la certezza che l’acquisto della nostra cappa aspirante soddisferà pienamente le sue necessità; al riguardo La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni del manuale che Le permetteranno di usarla al meglio delle sue prestazioni.
Pannello di comando del bottone elettronico 31 Questo pannello è situato nella parte frontale della cappa e comprende: Pulsante per la lampada di illuminazione (rif. A). Pulsante per lo spegnimento / accensione del motore (rif. B). Pulsante per la riduzione della velocità del motore (rif. C). Indicatore della velocità del motore (rif. D). IT Pulsante per l’ aumento della velocità del motore (rif. E). Pulsante per la attivazione diretta della velocità TURBO del motore (rif. F).
32 Informazioni importanti sulla sicurezza Importante! ■■ ■■ ■■ IT ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Non collegare la cappa ad un condotto di aspirazione dei fumi, tubi di aerazione o condotti di acqua calda. Prima di collegare i tubi, consultare le ordinanze municipale per la fuoriuscita d’aria e chiedere il permesso alla persona responsabile dell’edificio. Verificare che la ventilazione si buona anche nel caso di uso simultaneo della cappa con un altro prodotto.
Manutenzione 33 Pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione non sia collegato e che l’interruttore si trovi sulla posizione di fermo. Pulire la parte esterna con un detergente liquido non corrosivo ed evitare l’uso di prodotti di pulizia che contengano abrasivi. Sostituzione della lampada Prima di sostituire la lampada assicurarsi che la cappa non sia collegata.
34 Garanzia del Produttore L’utente riceve automaticamente una Garanzia limitata di 2 anni dal produttore che copre i componenti e la manodopera per gli interventi di assistenza nel paese dell’acquirente. Il fabbricante garantisce che: la riparazione del materiale e gli interventi di manodopera su qualsiasi parte del Prodotto difettoso, il cui numero di serie è riportato sul Prodotto stesso, senza alcun addebito a carico del proprietario entro DUE ANNI dalla data dell’acquisto.
Assistenza clienti 35 Come ottenere assistenza per il prodotto Prima di chiamare l’assistenza: Eseguire tutte le verifiche raccomandate per risolvere il problema da soli.
36 Aanwijzingen voor installatie, onderhoud en gebruik Decoratieve afzuigkap Geacht klant, Wij zijn ervan overtuigd dat de aankoop van onze decoratieve afzuigkap volledig aan uw behoeften zal voldoen; daarom verzoeken wij u de richtlijnen van het handboek aandachtig te lezen, teneinde een optimum resultaat te bekomen bij het gebruik van dit apparaat.
Schakelpaneel met elecktronische bedieningsknop 37 Dit paneel bevindt zich aan de voorzijde van de afzuigkap en bevat: Drukknop belichtingslamp (ref. A). Drukknop om de motor aan / af te zetten (ref. B) Drukknop verlaging van de motorsnelheid (ref. C). Aanwijzer motorsnelheid (ref. D). Drukknop ter verhoging van de motorsnelheid (ref. E). Drukknop ten activeren van de TURBO snelheid van de motor (ref. F). Drukknop motor timer (ref. G).
38 Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijk! ■■ ■■ ■■ NL ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ De afzuigkap niet aansluiten op een rookschoorsteen, verluchtingsbuizen of warmeluchtleidingen. Vooraleer het apparaat op buizen aan te sluiten moet u de gemeentelijke richtlijnen betreffende luchtuitlaten raadplegen en de toelating vragen van de verantwoordelijke van het gebouw.
Onderhoud 39 Reiniging Vooraleer eender welke bewerking uit te voeren moet u er steeds voor zorgen dat de voedingskabel niet aangesloten is en de schakelaar op off staat. De buitenkant reinigen met een vloeibaar niet bijtend wasmiddel en het gebruik van reinigingsmiddelen met schurende elementen vermijden. Vervanging van de lamp Vooraleer de lamp te vervangen moet u ervoor zorgen dat de afzuigkap niet aangesloten is.
40 Fabrieksgarantie Bij de aankoop van dit product krijgt u automatisch een fabrieksgarantie van 2 jaar op onderdelen en werkuren in het land van aankoop. De fabrikant verbindt zich ertoe: Ieder onderdeel van het product, waarvan het serienummer op het product is vermeld, dat binnen de TWEE JAAR na datum van aankoop defect raakt, te repareren zonder berekening van materiaalkosten of werkuren aan de eigenaar.
Service 41 Hoe komt u aan service? Alvorens naar de telefoon te grijpen voor service of hulp: Ga na wat u zelf kunt doen. Raadpleeg uw gebruiksaanwijzing en controleer of… Uw apparaat correct is geïnstalleerd U vertrouwd bent met de normale bediening ervan U de checklist voor het oplossen van problemen hebt gelezen Als u na het controleren van deze punten nog hulp nodig hebt, zie dan hieronder: Europa www.fisherpaykel.
42 Installations- vedligeholdelses- og brugsvejledning Dekorativ emhætte Kære kunde: Vi er overbeviste om, at De vil være ovenud tilfreds med købet af denne emhætte, og at den vil opfylde alle Deres behov; for at De kan opnå et optimalt resultat i bruget af Deres emhætte, bedes De venligst læse denne brugervejledning grundigt. Installations- vedligeholdelses- og brugsvejledning Generelle anvisninger Før installation og brug af emhætten, skal De sikre Dem, at spændingen (V) og frekvensen (Hz.
Betjeningspanel med elektrisk knap 43 Dette panel befinder sig på den forreste side af emhætten og består af: Trykknap til belysning, (Ref: A). Trykknap til tænd/sluk for motoren, (Ref: B). Trykknap til nedsættelse af motorens hastighed, (Ref: C). Indikator af motorhastigheden, (Ref: D). Trykknap til forøgelse af motorhastigheden, (Ref: E). Trykknap til direkte aktivering af motorens TURBO hastighed, (Ref: F). Trykknap til timing af motoren, (Ref: G).
44 Vigtig sikkerhedsinformation Vigtigt! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ DA ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Emhætten må ikke tilsluttes en skorsten, udluftningsrør eller rør til varmluft. Før den tilsluttes rør, skal man søge oplysninger i kommunens bestemmelser vedr. luftudgange og bede om tilladelse af den ansvarlige for bygningen, i tilfælde af at det drejer sig om en lejlighed. Man skal sikre sig, at der er en egnet udluftning, inklusive hvis emhætten benyttes samtidig med et andet produkt.
Vedligeholdelse 45 Rengøring Før emhætten rengøres, skal man sikre sig, at den er frakoblet strømmen, og at tænd/sluk knappen er i slukket position. Emhættens udvendige del rengøres med et flydende ikke opløsende rengøringsmiddel. Bruget af opløsende rengøringsmidler skal undgås. Udskiftning af pære Før pæren udskiftes, skal man sikre sig, at emhætten er frakoblet strømmen. Fedtfiltret fjernes og pæren udskiftes med en pære af samme styrke, som angivet under de tekniske data.
46 Producentens garanti Du får automatisk en 2-årig forhandlergaranti ved købet af dette produkt, der dækker dele og arbejde ved servicearbejde i det land, hvor produktet er købt. Forhandleren påtager sig at: Reparere uden omkostning for ejeren enten for materiale eller arbejde, enhver del af produktet, svarende til det serienummer, som er anført på det produkt, som konstateres at være defekt inden for TO ÅR efter købsdatoen.
Kundeservice 47 Sådan får du service Før du tilkalder en servicetekniker bør du: Kontrollere de ting, du selv kan gøre. Kig i brugsanvisningen og check at: Apparatet er korrekt installeret Du kender den normale betjening Du har læst Checkliste til fejlfinding Hvis du, efter at have kontrolleret disse punkter, fortsat har behov for assistance, bør du gøre følgende: Europa www.fisherpaykel.
48 Asennus-, huolto- ja käyttöohjeet Sisustuksellinen liesituulettimen kupu Hyvä asiakas: Olemme vakuuttuneita siitä, että hankkimanne liesituulettimen kupu tulee vastaamaan täysin odotuksianne. Pyydämme, että tutustuisitte huolellisesti näihin käyttöohjeisiin saadaksenne tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn. Asennus-, huolto- ja käy=ttöohjeet Yleisohjeet Ennen kuvun asennusta varmistakaa, että ohjetauluun kirjatut jännite (V) ja taajuus (Hz) ovat samat kuin pistorasiassa johon kupu tullaan asentamaan.
Elektronisella painikkeella varustettu ohjauspaneeli 49 Tämä ohjauspaneli sijaitsee kuvun etupuolella ja siihen sisältyy: Valaisimen painonappi (viite A). Moottorin sammutus / käynnistys -painonappi (viite B). Moottorin nopeuden hidastus -painonappi (viite C). Moottorin nopeusmittari (viite D). Moottorin nopeuden kohotus -painonappi (viite E). Moottorin TURBO-nopeuden välittömän aktivoinnin painonappi (viite F). Moottorin ajastimen -painonappi (viite G).
50 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeää! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ FI ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Kupua ei pidä asentaa takkaan, ilmastointiputkiin eikä lämpimän ilman putkiin. Ennen putkistoon asentamistaa täytyy selvittää kunnalliset määräykset koskien ilman poistoja ja pyytää rakennuksesta vastuussa olevan henkilön lupa. Varmistautukaa että tuuletus toimii asianmukaisesti siinäkin tapauksessa, että kuvun kanssa käytetään samanaikaisesti toista laitetta.
Huolto 51 Puhdistus Aina ennen kaikkia toimenpiteitä varmistautukaa, ettei virranjohdin ole kytkettynä ja että katkaisin on asemassa OFF. Puhdistakaa kuvun ulkopinta syövyttämättömällä nestemäisellä pesuaineella ja välttäkää hankaavien pesuaineiden käyttöä. Lampun vaihto Ennen lampun vaihtoa varmistautukaa siitä, ettei liesituuletin ole kytkettynä. Poistakaa rasvansuodatin ja vaihtakaa lamppu voimakkuudeltaan teknisiin tietoihin kirjattua vastaavaan. Asettakaa suodatin uudelleen paikalleen.
52 Valmistajan takuu Ostaessasi tämän laitteen saat automaattisesti valmistajan myöntämän kahden vuoden takuun, joka kattaa osat ja huoltotyön ostomaassa. Valmistaja sitoutuu: korjaamaan ilman veloitusta työstä tai osista minkä tahansa tämän tuotteen osan, jonka sarjanumero näkyy tuotteessa ja jonka havaitaan olevan viallinen, KAHDEN VUODEN kuluessa tuotteen ostopäivästä. Takuu ei kata seuraavia tapauksia: A huoltokäynnit, joiden syynä ei ole tuotteessa oleva vika.
Asiakaspalvelu 53 Huollon kutsuminen Ennen soittamista huoltoon tai palvelunumeroon: Tarkista asiat, jotka voit tehdä itse. Tarkista käyttöohjeen avulla seuraavat seikat: Laite on asianmukaisesti asennettu. Osaat käyttää laitetta oikein. Olet lukenut käyttöohjeen ongelmanratkaisuluettelon. Kun olet varmistanut nämä seikat, toimi seuraavasti: Eurooppa www.fisherpaykel.
54 Instruktioner för installation av fläkten Dekorativ köksfläkt Bästa kund: Vi är övertygade om att inköpet av vår köksfläkt kommer att tillfredsställa dina behov helt och hållet; därför bör du noga läsa instruktionerna i bruksanvisningen, så att du når fram till bästa möjliga resultat när du använder köksfläkten. Instruktioner för installation av fläkten.
Instrumentpanel med elektrokisk knapp 55 Den här panelen finns på fläktens främre del och består av: Strömbrytare till belysning (ref. A). En strömbrytare för start / avstängning av motorn (ref. B). En strömbrytare för att sänka motorns hastighet (ref. C). Hastighetsmätare för motorn (ref. D). Knapp för att öka motorns hastighet (ref. E). Knapp för att aktivera motorns TURBO (ref. F). Strömbrytare till motortimern (ref. G).
56 Viktig säkerhetsinformation Viktigt! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ SV ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Anslut inte fläkten till skorsten, luftkonditionerigssystem eller varmluftstrummor. Innan den kopplas till lufttrumman, var god ta reda på gällande kommunala förordningar angående luftutsläpp och begär tillstånd hos den fastighetsansvarige. Försäkra dig om att ventilationen är korrekt även i fall då fläkten används tillsammans med annan utrustning.
Underhåll 57 Rengöring Före varje typ av åtgärd, bör du försäkra dig om att nätkabeln inte är inkopplad och att strömbrytaren är frånslagen. Rengör den yttre delen med icke korrosivt flytande rengöringsmedel och använd aldrig slipande rengöringsprodukter. Utbyte av lampan Innan du byter ut lampan, bör du försäkra dig om att köksfläkten inte är påkopplad. Ta bort fettfiltren och byt ut lampan mot en lampa med samma effekt som den som anges vid de tekniska data. Sätt tillbaka filtren på samma plats.
58 Tillverkarens garanti Du får automatiskt av tillverkaren en garanti på 2 år i och med inköpet av denna produkt, vilket täcker reservdelar och arbete vid service inom det land du köpt produkten. Tillverkaren förbinder sig att: Utan kostnad för ägaren för varken material eller arbete reparera produkt, produktens serienummer behöver anges, som är defekt inom TVÅ ÅR efter inköpsdatum. Denna garanti täcker inte: A Servicesamtal som inte gäller någon defekt del av produkten.
Kundtjänst 59 Hur du erhåller service Innan du ringer efter service eller hjälp: Kontrollera de saker du kan göra själv. Se din användarmanual och kontrollera att: Din apparat har installerats på rätt sätt. Du har bekantat dig med den normala driftsfunktionen. Du har läst listan över problemlösningar. Om du efter att du kontrollerat dessa punkter fortfarande behöver hjälp, se följande: Europa www.fisherpaykel.
60 Installasjonsinstrukser. Vedlikehold og bruk Dekorativ avtrekkshette Kjære kunde: Vi er overbevist om at du vil bli meget fornøyd med din nye avtrekkshette. Ønsker du å få maksimalt utbytte av den, må du lese instruksene i manualen nøye. Installasjonsinstrukser. Vedlikehold og bruk Generelle råd Før installasjon og bruk av avtrekkshetten, sjekk at apparatet og stedet det skal installeres, har samme spenning (V) og frekvens (Hz) (jf. merkeplaten på avtrekkshettens innside).
Betjeningspanel med elektroniske knapper 61 Dette panelet er plassert på avtrekkshettens forside og har: Trykknapp belysningslampe (Ref. A). Trykknapp Av/På motor (Ref. B). Trykknapp for lavere motorhastighet (Ref. C). Hastighetsmåler motor (Ref. D). Trykknapp for høyere motorhastighet (Ref. E). Trykknapp for direkte aktivering av motorens intensivtrinn (Ref. F). Trykknapp for tidsinnstilling av motoren (Ref. G).
62 Viktig sikkerhetsinformasjon Viktig! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ NO ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Avtrekkshetten må ikke tilkobles røykpiper, ventilasjonsrør eller varmluftskanaler. Før den monteres bør man konsultere gjeldende kommunale forskrifter angående krav til luftutslipp. Sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon i rommet. Ved steking må man alltid være på vakt, da oljen kan overhopphetes og ta fyr. Dette er spesielt viktig hvis man steker i olje som brukes om igjen.
Vedlikehold 63 Rengjøring Før ethvert inngrep på avtrekkshetten må man slå av apparatet og trekke ut strømledningen. Rengjør hetten på utsiden med et flytende ikke etsende vaskemiddel. Unngå bruk av rengjøringsprodukter med slipende stoffer. Bytting av lampen Sjekk at avtrekkshetten er slått av før lampen byttes. Fjern fettfilteret og skift ut lampen med en ny av samme type. Sett deretter filteret tilbake på plass.
64 Produsentgaranti Dette apparatet har 2 års garanti som dekker deler og arbeid ved reparasjoner i det landet hvor apparatet er kjøpt. Produsenten vil sørge for at: Apparatet repareres uten kostnader for eieren, verken for materialer eller arbeid ved reparasjon på noen av produktets deler, hvis serienummer er angitt på produktet, dersom feil skulle oppstå innen TO ÅR etter kjøpsdato. Denne garantien dekker ikke: A Service som ikke er relatert til noen defekt på produktet.
Kundeservice 65 Tilkalling av service Før du tar kontakt for service eller assistanse: Undersøk om du eventuelt kan rette feilen selv. Slå opp i bruksanvisningen og kontroller følgende: At apparatet er riktig installert At du er fortrolig med hva som er normal drift At du har lest sjekklisten for problemløsing Hvis du, etter å ha kontrollert disse punktene, fremdeles har behov for assistanse, skal du gjøre som følger: Europa www.fisherpaykel.
66 Οδηγιες για τοποθετηση, συντηρηση χρηση Απορροφητηρας Αγαπητέ πελάτη, Είμαστε σίγουροι πως η αγορά του απορροφητήρα μας θα ικανοποιήσει απόλυτα τις ανάγκες σας. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτού του φυλλαδίου, προκειμένου να πετύχετε τα ιδανικά αποτελέσματα από τη χρήση του απορροφητήρα σας. Οδηγιες για τοποθετηση, συντηρηση χρηση Ηλεκτρική Σύνδεση Συνδέστε το καλώδιο σε μία έξοδο ή έναν πολυπολικό διακόπτη που πρέπει να έχει μια απόσταση από το άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3 χιλ.
Ηλεκτρονικός πίνακας ελέγχου 67 Αυτός ο πίνακας ελέγχου τοποθετείται εμπρός από τον απορροφητήρα και περιλαμβάνει: Κουμπί για τον φωτισμό (αναφορά A). Κουμπί λειτουργίας του μοτέρ (ανοικτό - κλειστό) (αναφορά B). Κουμπί για μείωση της ταχύτητας του μοτέρ (αναφορά C). Ένδειξη ταχύτητας μοτέρ (αναφορά D). Κουμπί αύξησης της ταχύτητας του μοτέρ (αναφορά E). Κουμπί για άμεση ενεργοποίηση της ταχύτητας ΤΟΥΡΜΠΟ του μοτέρ (αναφορά F). Κουμπί για ρύθμιση χρόνου του μοτέρ (αναφορά G).
68 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Προσοχη! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ EL ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Μην συνδέετε τον απορροφητήρα με καπνοδόχους, σωλήνες εξαερισμού ή σωληνώσεις ζεστού αέρα. Πριν συνδέσετε με σωλήνες συμβουλευτείτε τις δημοτικές ρυθμίσεις για εξερχόμενα αέρια και πάρτε άδεια από τον υπεύθυνο κατασκευών. Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός, ακόμη και όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με κάποιο άλλο προϊόν.
Συντηρηση 69 Καθαρισμός Πριν από κάθε ενέργεια καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο έχει αποσυνδεθεί και ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF. Καθαρίστε το εξωτερικό του απορροφητήρα με ένα μη διαβρωτικό υγρό απορρυπαντικό και αποφύγετε τη χρήση των στιλβωτικών καθαριστικών προϊόντων. Αλλαγή των ηλεκτρικών λυχνιών Πριν αντικαταστήσετε τις ηλεκτρικές λυχνίες, σιγουρευτείτε ότι ο απορροφητήρας είναι αποσυνδεμένος.
70 Εγγύηση κατασκευαστή Με την αγορά του ψυγείου έχετε 2 χρόνια εγγύηση από τον κατασκευαστή, η οποία καλύπτει ανταλλακτικά και εργασία για επισκευή εντός της χώρας στην οποία έγινε η αγορά. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει να: Επισκευάσει χωρίς δαπάνη του κατόχου, για υλικά ή εργασία, οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής, ο αριθμός σειράς της οποίας αναγράφεται στην ίδια τη συσκευή, που θα αποδειχθεί ελαττωματικό μέσα σε χρονικό διάστημα ΔΥΟ ΕΤΩΝ από την ημερομηνία αγοράς.
Εξυπηρέτηση πελατών 71 Πώς να καλέσετε το σέρβις Πριν καλέσετε το σέρβις ή τεχνικό: Δείτε τι μπορείτε να κάνετε μόνοι σας. Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης και ελέγξτε: Αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σωστά Αν γνωρίζετε καλά την κανονική χρήση της συσκευής Αν μπορείτε να βρείτε το πρόβλημα στην “Επίλυση προβλημάτων” Αν ελέγξετε αυτά τα σημεία και εξακολουθείτε να χρειάζεστε βοήθεια, απευθυνθείτε στην παρακάτω διεύθυνση και τηλέφωνο: Ευρώπη www.fisherpaykel.
72 Üzembehelyezési, karbantartási és használati útmutató Dekoratív konyhai szagelszívók Tisztelt Vásárló: Meg vagyunk győződve arról, hogy az Ön által vásárolt konyhai szagelszívó mIndenben meg fog felelni az igényeinek. Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, a legtökéletesebb eredmény elérése érdekében.
Elektromos kapcsolótábla 73 Ez a kapcsolótábla az elszívó elején található és magában foglalja: Világítás kapcsoló (A jel ) Ki / Bekapcsolás ( motor ) (B jel ) Motor sebességcsökkentő gomb (C jel ) Motor fokozatkijelző (D jel ) Motor sebességnövelő gomb (E jel ) A motor TURBO fokozatát aktiváló gomb (F jel ) A motor időbeállítását szabályozó gomb (G jel ) A készülék 5 percig az utoljára használt fokozaton működik, majd minden egyes alacsonyabb fokozaton további 5 percet, végül kikapcsol.
74 Fontos Fontos! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ IL ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Ne csatlakoztassa az elszívót kéménybe, ventilátor légcsatornába ill. meleg levegő keringtetésére szolgáló légcsatornába. Bármilyen bekötés előtt tanácskozzon a helyi kéményseprővállalt felelős személyével, ill. kérje az épület üzemeltetőjének engedélyét.. Győzödjön meg arról, hogy a helységben megfelelő szellőzés legyen , még akkor is ha az elszívót párhuzamosan használja más termékekkel együtt.
Karbantartás 75 Tisztítás Bármilyen művelet megketdése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van. A készülék külsejének tisztításához használjon enyhe, folyékony mosószert és kerülje a dörzsanyagot tartalmazó tisztítószereket. Izzócsere Izzócsere előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van.
Copyright © Fisher & Paykel 2012. All rights reserved. The product specifications in this booklet apply to the specific products and models described at the date of issue. Under our policy of continuous product improvement, these specifications may change at any time. You should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly describes the product currently available. Copyright © Fisher & Paykel 2012. Alle rettigheder forbeholdes.
www.fisherpaykel.co.nz www.fisherpaykel.com.au www.fisherpaykel.co.uk www.fisherpaykel.ie www.fisherpaykel.eu Diritti di riproduzione © Fisher & Paykel 2012. Tutti i diritti riservati. I dati tecnici del prodotto contenuti in questo manuale si riferiscono agli specifici prodotti e modelli descritti alla data di pubblicazione. Tali dati possono essere modificati in qualsiasi momento a seguito del continuo aggiornamento e perfezionamento tecnico praticato dalla nostra azienda.