User Manual

431 2
75 6 8
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
MBX COOKSTRUCTION MEGA MIXER
DML56
2B70G2
A5 x 4
A5
4C + 1C
White Offset
70 lb.
HELPFUL HINTS • CONSEILS PRATIQUES
TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE
• Truck is for indoor use only.
• Do not wheel truck around while mixing cycle is in progress.
• Mixer cannot be used to make smoothie or juice recipes and is not intended to crush ice or hard ingredients.
• Please remember that mixing chamber turns and blade is stationary.
• Keep away from hot surfaces.
• Keep yellow cap in place while mixing is in progress.
• Le camion doit être utilisé à l'intérieur seulement.
• Ne pas faire rouler le camion pendant le cycle de mélange.
• Le mélangeur ne peut pas être utilisé pour faire des frappés ou des jus et n'est pas conçu pour
broyer de la glace ou des ingrédients durs.
• S'assurer que le contenant à mélanger tourne et que la lame est stable.
• Tenir éloigné des surfaces chaudes.
• Garder le bouchon jaune bien en place pendant le mélange des ingrédients.
Problem • Problème
1. Leaking during mixing cycle
Des fuites se produisent pendant le cycle de mélange.
5.
Blade jams during mixing cycle
La lame se bloque pendant le cycle de mélange.
4. Mixing Chamber is not spinning when activated
Le contenant à mélanger ne tourne pas lorsqu'il est activé.
3. Mixing blade is not locking into chamber
La lame n'est pas verrouillée dans le contenant.
2. Batter/dough not fully mixed
La pâte n'est pas complètement pétrie ou mélangée.
Solution • Solution
• Repeat mixing cycle
• Check mixing mode or try a different mode
• Répéter le cycle de mélange.
• Vérifier le mode de mélange ou essayer un autre mode.
• Check blade or mixing chamber for debris clogging
the attachments
• Vérifier la lame ou le contenant à mélanger pour voir si
des débris obstruent les accessoires.
• Make sure chamber is seated properly on truck bed
• S'assurer que le contenant est correctement installé
sur la plateforme.
• Remove mixing chamber from truck cab and check
consistency of ingredients. Adjust ingredients to get a
consistent mixing cycle
• Retirer le contenant à mélanger de la plateforme et
vérifier la consistance des ingrédients. Ajuster les
ingrédients pour obtenir un cycle de mélange uniforme.
6. Mixing Chamber and Lid will not lock
Le contenant à mélanger et la lame ne se verrouillent pas.
• Make sure O-Ring is securely in place.
• S'assurer que le joint torique est bien en place.
• Make sure lid is locked
• Make sure ingredients are not filled past blade
• Check O-Ring to make sure it is securely in place.
• S'assurer que le couvercle est verrouillé.
• S'assurer que les ingrédients ne dépassent pas la
hauteur de la lame dans le contenant.
Vérifier le joint torique pour s'assurer qu'il est bien en place.
This is a battery-operated product.
1 FCC flyer (00007-1849G7) is required
to be placed inside the packaging.
DML56-2B70G2
1100979569-2LB
©2016 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East
Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc.Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us
free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée
des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou
www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275,
1020 Brussels. Tel.: 0800 – 16 936. Luxemburg: 800 - 22 784. Mattel Europa B.V., Gondel 1,
1186 MJ Amstelveen, Nederland.
SERVICE.MATTEL.COM
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES
Install 4 new C (LR14) Alkaline batteries in the orientation (+/-) shown. Replace the
batteries if truck begins to malfunction. Unscrew the battery cover with a Phillips head
screwdriver (not included). Remove batteries and dispose of them safely. Replace
battery cover and tighten screw. For longer life, use alkaline batteries. When exposed to
an electrostatic source, the product may malfunction. To resume normal operation,
remove and re-install the batteries.
Insérer 4 piles alcalines C (LR14) neuves dans le sens indiqué (+/-). Si le camion ne
fonctionne pas correctement, remplacer les piles. Dévisser le couvercle du
compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non inclus). Retirer les piles et les
jeter dans un conteneur réserà cet effet. Remettre le couvercle et serrer la vis. Utiliser
des piles alcalines pour une durée plus longue. Le produit peut ne pas fonctionner
correctement s'il est exposé à une source d'électricité statique. Pour rétablir le
fonctionnement normal, retirer les piles et les remettre en place.
Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2012/19/EU).
Check your local authority for recycling advice and facilities.
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
CLEANUP • NETTOYAGE
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AS THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION.
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN CAR IL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES.
For easy clean-up. Detach removable parts and load into TOP rack of dishwasher.*
Pour un nettoyage facile, détacher les pièces amovibles et les placer dans le panier
SUPÉRIEUR du lave-vaisselle.*
*See HELPFUL HINTS section for more information and tips.
* Consulter la section CONSEILS PRATIQUES pour plus de renseignements.
Load removable parts on top rack only!
Placer les pièces amovibles dans le panier supérieur seulement!
If truck cab needs to be cleaned, gently wipe
with a damp cloth
Do not rinse or immerse the truck in water.
• Do not use chemicals to clean the truck.
Si la cabine du camion doit être nettoyée,
l'essuyer doucement à l'aide d'un linge humide.
• Ne pas rincer le camion ni l'immerger
dans l'eau.
• Ne pas utiliser de produits chimiques
pour nettoyer le camion.
Hand wash O-Ring to avoid damage.
Nettoyer le joint torique à la main pour
éviter de l'endommager.
Dishwasher safe items.
Ces pièces vont au lave-vaisselle.
MIXING MODE/CONTROL SWITCH
MODE DE MÉLANGE/INTERRUPTEUR DE COMMANDE
MIXING CHAMBER
CONTENANT À MÉLANGER
BATTER MIXING BLADE
LAME POUR MÉLANGER LA PÂTE
DOUGH MIXING BLADE
LAME POUR PÉTRIR LA PÂTE
REMOVABLE TRUCK BED
PLATEFORME AMOVIBLE
WHEELBARROW MEASURING CUP
BROUETTE À MESURER
CAP
BOUCHON
MEASURING SHOVELS
PELLES À MESURER
SPATULA
SPATULE
WHEEL STOPS (2)
SABOTS D'ARRÊT (2)
WHISK
FOUET
Read all instructions before use
Adult Supervision is advised
Before and after use, thoroughly
wash all parts that may contact food.
BEFORE USE: Install 4 new C (LR14) Alkaline
batteries. See Battery Replacement section on
back page for instructions to install new batteries.
Lire toutes les instructions avant l'utilisation.
La surveillance d'un adulte est conseillée.
Avant et après utilisation, laver soigneusement tous les
éléments pouvant entrer en contact avec la nourriture.
AVANT L'UTILISATION :
Installer 4 piles alcalines
C (LR14) neuves. Consulter la section
«Remplacement des piles» au verso pour obtenir
les directives sur l'installation de piles neuves.
Place wheel stops under rear wheels to prevent truck
from rolling while prepping and mixing ingredients.
Placer les sabots d'arrêt sous les roues arrière pour
éviter que le camion roule pendant la préparation et le
mélange des ingrédients.
Switch truck into ON position
I = ON
O = OFF
Mettre le camion en marche.
I = MARCHE
O = ARRÊT
Once ingredients are loaded, place both mixing
chamber & lid together and twist until slots
are firmly locked.
Une fois les ingrédients ajoutés, placer le contenant
à mélanger et le couvercle ensemble et tourner
jusqu'à ce que les glissières soient verrouillées.
3.
Attach mixer to back of truck cab. Twist until
chamber is properly seated into place. Now you're
ready to mix!
Fixer le mélangeur à l'arrière de la cabine du camion.
Tourner jusqu'à ce que le contenant soit bien en
place. Vous êtes maintenant prêt à mélanger!
2.
Detach mixing chamber from back of truck
and place upright on truck bed.
Détacher le contenant à mélanger de l'arrière du
camion et le placer à la verticale sur la plateforme.
Firmly twist and unlock lid. Mixing chamber
should be firmly locked into truck bed*.
Tourner fermement le couvercle et le déverrouiller.
Le contenant à mélanger doit être bien verrouillé
sur la plateforme.*
Choose mixing blade for dough or batter,
place into mixing chamber and firmly attach.
Choisir la lame pour pétrir ou pour mélanger
la pâte, la placer dans le contenant à mélanger
et la fixer solidement.
*Take caution to make sure truck is firmly secure in upright position before loading ingredients. • * S'assurer que le camion est maintenu bien en place en position verticale avant d'ajouter les ingrédients.
1.
Grab wheelbarrow cup and measuring tools and
measure ingredients according to recipe instructions.
À l'aide de la brouette et des outils à mesurer, mesurer
les ingrédients selon les directives de la recette.
I
O
Circle: Use this mode for mixing batter
(i.e. pancakes or brownies).
Cercle : Utiliser ce mode pour mélanger de la pâte
liquide (c.-à-d. un mélange à crêpes ou à brownies).
Diamond: Use this mode for dough (i.e. cookie dough).
Losange : Utiliser ce mode pour pétrir de la pâte solide
(c.-à.-d. de la pâte à biscuits).
1.
For batter, remove yellow lid from locked mixing chamber and use spout to
pour ingredients onto cooking surface.
Pour de la pâte liquide, retirer le couvercle jaune du contenant à mélanger
verrouillé et utiliser le bec pour verser les ingrédients sur la surface de cuisson.
2.
For dough, unlock mixing chamber and use spatula to spoon ingredients onto
cooking surface.
Pour de la pâte solide, déverrouiller le contenant à mélanger et déposer les
ingrédients sur la surface de cuisson à l'aide d'une spatule.
Once mixing cycle is complete and mixer has come to a complete stop, remove from truck and prepare cooking surface. Now you’re ready to
cook! • Une fois que le cycle de mélange est terminé et que le mélangeur s'est arrêté complètement, retirer le mélange du camion et préparer
la surface de cuisson. Vous êtes maintenant prêt à cuisiner!
Bake or cook according to recipe instructions.
Cuire au four ou sur la cuisinière selon les directives de la recette.
IMPORTANT INFORMATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
STEP 1: PREP • ÉTAPE 1 : PRÉPARATION
STEP 2: MEASURE • ÉTAPE 2 : MESURE
STEP 3: LOADING • ÉTAPE 3 : REMPLISSAGE
STEP 4: SELECT MODE •ÉTAPE 4 : SÉLECTION DU MODE
STEP 5: UNLOADING • ÉTAPE 5 : VIDAGE
DOUGH MODE
MODE DE PÉTRISSAGE
BATTER MODE
MODE DE MÉLANGE
STOP/START
ÉTAPE 4 : SÉLECTION DU MODE
Select mode or and press start button.
Mega Mixer is equipped with two mixing modes.
Each mixing cycle is 3 minutes and can be repeated
if necessary. Triangle: To stop mixing at any time
press start/stop button.
Sélectionner le mode ou et appuyer sur le
bouton de démarrage. Le Méga Mélangeur est doté
de deux modes de mélange. Chaque cycle de
mélange dure 3 minutes et peut être répété au
besoin. Triangle : Pour arrêter de mélanger, appuyer
en tout temps sur le bouton démarrer/arrêter.
LID • COUVERCLE
TM
Load ingredients in mixing chamber, adding dry
ingredients first to avoid clumping during mixing
cycle. *To avoid spillage while mixing, do not
overfill. Mixing chamber capacity is 4 cups.
Ajouter les ingrédients dans le contenant à
mélanger, en commençant par les ingrédients
secs afin d'éviter la formation de grumeaux
pendant le cycle de mélange. * Pour éviter les
dégâts pendant le mélange des ingrédients, ne
pas trop remplir. Le contenant à mélanger a une
capacité de 4 tasses.
1.
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s'écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d'être rechargées.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Insérer les piles en respectant les polarités.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
BATTERY SAFETY INFORMATION • MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
I
O
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI
3
+

Summary of content (8 pages)