M1351 www.fisher-price.
Important! ¡Importante! Important ! WARNING FALL HAZARD • Small children can fall through a leg opening. Adjust leg openings to smallest possible size. • Follow instructions on product and in manual for correct use. • Only use this carrier for children between 3.6 kg (8 lbs) and 11.3 kg (25 lbs). • Child must face towards you until he or she can hold head upright. • Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child. • Take care when bending or leaning forward.
Important! Importante ! Important ! ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS • Los bebés pequeños pueden caerse por los orificios de las piernas. Ajustar los orificios de las piernas al tamaño más pequeño posible. • Seguir las instrucciones en el producto y manual para el uso correcto. • Solo usar este portabebé para bebés entre 3,6 kg y 11,3 kg de peso. • El bebé debe apuntar hacia Ud. hasta que pueda mantener la cabeza derecha por sí solo. • Su equilibrio se puede ver afectado por su movimiento y el del bebé.
Important! Importante ! Important ! AVERTISSEMENT DANGER DE CHUTE • Un enfant de petite taille pourrait tomber en glissant dans une des ouvertures pour les jambes. Ajuster les ouvertures pour les jambes à la taille la plus petite possible. • Suivre les directives indiquées sur le produit et dans le manuel pour en connaître l’utilisation appropriée. • Utiliser uniquement ce produit pour les enfants de 3,6 kg à 11,3 kg.
Consumer Information Información al consumidor Renseignements pour les consommateurs IMPORTANT! Please read these instructions before use of this product. Keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information. • This product is intended for infants weighing 3.6 kg - 11.3 kg (8-25 lbs) and up to 79 cm (31") in height. • Before each use, inspect this product for damaged straps, buckles, snaps, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Consumer Information Información al consumidor Renseignements pour les consommateurs IMPORTANT ! Prière de lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Ce produit est conçu pour les enfants de 3,6 kg à 11,3 kg et mesurant jusqu’à 79 cm.
Fitting the Harness Ajustar el arnés Installation du harnais 1 • Place the harness over your head and onto your upper body. • Colocar el arnés sobre su cabeza, en la parte superior del cuerpo. • Enfiler le harnais en le passant par-dessus la tête.
Fitting the Harness Ajustar el arnés Installation du harnais Waist/Shoulder Strap Cinta de la cintura/hombros Courroie abdominale/d'épaules Hip Strap Cinta de la cadera 2 Courroie des hanches • Buckle the waist/shoulder strap. Make sure you hear a "click". • Buckle the hip strap. Make sure you hear a "click". • Abrochar la cinta de la cintura/hombros. Asegurarse de oír un clic. • Abrochar la cinta de la cadera. Asegurarse de oír un clic. • Attacher la courroie abdominale/d'épaules.
Fitting the Harness Ajustar el arnés Installation du harnais 3 • Make sure the hip strap is resting on your hips. For best support, pull the free ends of the hip strap to tighten the fit around your hips. • Pull the free ends of the waist/shoulder strap to tighten the fit around your waist and the fit around your shoulders. • Asegurarse de que la cinta de la cadera descanse en su cadera. Para un mejor soporte, jalar los extremos libres de la cinta de la cadera para ajustarla alrededor de su cadera.
Fitting the Harness Ajustar el arnés Installation du harnais 4 Hint: Tuck the excess hip strap through the loop on the side of the harness. Atención: Meter el exceso de cinta de la cadera en la presilla del lado del arnés. Remarque : Insérer le bout de la courroie qui dépasse dans la boucle sur le côté du harnais.
Sizing Tamaño Ajustement WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT FALL HAZARD • Small children can fall through a leg opening. Adjust leg openings to smallest possible size. • Only use this carrier for children between 3.6 kg (8 lbs) and 11.3 kg (25 lbs). PELIGRO DE CAÍDAS • Los bebés pequeños pueden caerse por los orificios de las piernas. Ajustar los orificios de las piernas al tamaño más pequeño posible. • Solo usar este portabebé para bebés entre 3,6 kg y 11,3 kg de peso.
<21" (53cm) <21" (53cm) <21" (53cm) <21" (53cm) 23" - 27" (58 - 69cm) 27" - 31" (69 - 79cm) Sizing Label Línea de estatura Etiqueta de tamaño Ligne de réglage de la taille Étiquette repère pour la taille • Adjust the size of the pouch leg openings to fit baby's size. Lengthen the pouch for taller babies; shorten the pouch for shorter babies. • Adjust the strap (underneath the crotch area of the pouch) so that the sizing line aligns with the length of your baby on the sizing label.
Sizing Tamaño Ajustement 2 Lengthen • To adjust the pouch leg openings for a longer baby: - Lift the latch on the adjuster. - Pull the strap through the adjuster. - Align the sizing line to the appropriate length of your child. - Lower the latch on the adjuster to secure the strap. Agrandar • Para ajustar los orificios de las piernas de la bolsa para un bebé de mayor estatura: - Levantar el seguro del ajustador. - Jalar la cinta por el ajustador.
Sizing Tamaño Ajustement 3 Shorten • To adjust the pouch leg openings for a shorter baby: - Lift the latch on the adjuster. - Pull the strap through the adjuster. - Align the sizing line to the appropriate length of your child. - Lower the latch on the adjuster to secure the strap. Acortar • Para ajustar los orificios de las piernas de la bolsa para un bebé de menor estatura: - Levantar el seguro del ajustador. - Jalar la cinta por el ajustador.
Baby Facing You - Attachment Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Baby Facing You - Attachment Bebé apuntando hacia Ud.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar Baby Facing You - Attachment WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT FALL HAZARD Child must face towards you until he or she can hold head upright. PELIGRO DE CAÍDAS El bebé debe apuntar hacia Ud. hasta que pueda mantener la cabeza derecha por sí solo. DANGER DE CHUTE L’enfant doit être orienté vers soi jusqu’à ce qu’il puisse se tenir la tête droite sans aide.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille • Poner la bolsa sobre una superficie plana. • Cuidadosamente, acostar al bebé sobre la bolsa de modo que su cabecita quede sobre el extremo redondo de la bolsa. • Placer la coquille sur une surface plane. • Coucher soigneusement l’enfant sur la coquille de façon à ce que sa tête soit sur l’extrémité arrondie de la coquille. 17 Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar • Place the pouch on a flat surface.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar Baby Facing You - Attachment 2 • Lift and place the front side of the pouch up on baby's chest. • Zip both sides of the pouch. • Make sure baby's legs are on either side of the crotch area of pouch. • Levantar y poner el lado frontal de la bolsa sobre el pecho del bebé. • Cerrar ambos lados de la bolsa portabebé.
Blue Loop Presilla azul Anneau bleu 3 • While supporting baby's head, carefully attach the blue clip on the pouch to the blue loop on the front of the harness. Push the blue clip down completely until it “snaps” into place and is inside the blue loop. • Mientras soporta la cabeza del bebé, ajustar cuidadosamente el sujetador azul de la bolsa portabebé en la presilla azul del frente del arnés. Empujar hacia abajo el sujetador azul hasta que se encaje en su lugar.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar Baby Facing You - Attachment Red Loops Presillas rojas Anneaux rouges Red Clip Sujetador rojo Attache rouge 4 • Next, fasten both pouch red clips to the red loops on the harness shoulder straps. • Luego, ajustar ambos sujetadores rojos de la bolsa portabebé en las presillas rojas de las cintas de hombro del arnés.
Cinta de soporte de cabeza Courroie de l’appuie-tête Buttons Botones Boutons Head Support Strap Cinta de soporte de cabeza Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Head Support Strap • Then, fit the pouch head support straps to the buttons on the harness shoulder straps. Push to “snap” each head support strap into place. • Luego, ajustar las cintas de soporte de cabeza en los botones de las cintas de hombro del arnés. Empujar para ajustar cada cinta de soporte de la cabeza en su lugar.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar Baby Facing You - Attachment 6 • Pull the free end of each head support strap for a secure fit. • Jalar el extremo libre de las cintas de soporte de cabeza para que queden bien seguras. • Tirer sur l’extrémité libre de chaque courroie de l’appuie-tête pour bien l’ajuster.
Enfant orienté vers soi - Installation de la coquille • Para mayor soporte, meter la mano en la presilla inferior o superior de la bolsa portabebé. • Pour un meilleur soutien, glisser la main dans la bande inférieure ou supérieure située au dos de la coquille. 23 Bebé apuntando hacia Ud. - Ajustar • For added support, slide your hand into the lower or upper pouch slot.
Enfant orienté vers soi - Retrait de la coquille Bebé viendo hacia Ud.- Sacar Baby Facing You - Removal Baby Facing You - Removal Bebé viendo hacia Ud.- Sacar Enfant orienté vers soi - Retrait de la coquille Button Botone Bouton Head Support Strap Cinta de soporte de cabeza Courroie de l’appuie-tête 1 • While carefully supporting baby, press the latch at the top of a head support strap buckle and lift to remove it from the button on the harness.
Red Clip Sujetador rojo Attache rouge 2 • Next, remove both red clips from the red loops on the harness shoulder straps. Hint: Press the bottom of the red clip to open it for removal. • Luego, desprender ambos sujetadores rojos de las presillas rojas de las cintas de hombro del arnés. Atención: Presionar la parte de abajo del sujetador rojo para abrirlo y retirarlo. • Ensuite, retirer les deux attaches rouges qui sont fixées aux anneaux rouges situés sur les bretelles du harnais.
Blue Clip Baby Facing You - Removal Bebé viendo hacia Ud.- Sacar Enfant orienté vers soi - Retrait de la coquille Sujetador azul Attache bleue Blue Loop Presilla azul Anneau bleu 3 • While supporting baby's head, carefully lift to remove the blue clip on the pouch from the blue loop on the front of the harness. • Mientras soporta la cabeza del bebé, levantar cuidadosamente para desprender el sujetador azul de la bolsa portabebé de la presilla azul del frente del arnés.
Enfant orienté vers soi - Retrait de la coquille • Acostar al bebé sobre una superficie plana. • Abrir ambos lados de la bolsa portabebé. • Placer l’enfant sur une surface plane. • Défaire la fermeture éclair de chaque côté de la coquille. 27 Bebé viendo hacia Ud.- Sacar • Place baby on a flat surface. • Unzip both sides of the pouch.
Baby Facing Out - Attachment Bebé viendo hacia adelante - Ajustar Enfant orienté vers l’avant - Installation de la coquille Baby Facing Out - Attachment Bebé viendo hacia adelante - Ajustar Enfant orienté vers l’avant Installation de la coquille 28
FALL HAZARD Child must face towards you until he or she can hold head upright. PELIGRO DE CAÍDAS El bebé debe apuntar hacia Ud. hasta que pueda mantener la cabeza derecha por sí solo. DANGER DE CHUTE L’enfant doit être orienté vers soi jusqu’à ce qu’il puisse se tenir la tête droite sans aide.
Baby Facing Out - Attachment Bebé viendo hacia adelante - Ajustar Enfant orienté vers l’avant - Installation de la coquille 1 • Place the pouch on a flat surface. • Carefully lay baby on the pouch so that his or her feet are toward the rounded end of the pouch. • Poner la bolsa portabebé sobre una superficie plana. • Cuidadosamente, acostar al bebé sobre la bolsa de modo que sus pies estén en el extremo redondo de la bolsa. • Placer la coquille sur une surface plane.
• Lift and place the front side of the pouch up on baby's chest. Hint: For babies facing out, fold the front edge of the pouch down and fasten the buckle. Make sure you hear a “click”. • Zip both sides of the pouch. • Make sure baby's legs are on either side of crotch area of pouch. • Levantar y poner el lado frontal de la bolsa sobre el pecho del bebé. Atención: Para bebés viendo hacia adelante, doblar el borde delantero de la bolsa hacia abajo y abrochar la hebilla. Asegurarse de oír un clic.
Baby Facing Out - Attachment Bebé viendo hacia adelante - Ajustar Enfant orienté vers l’avant - Installation de la coquille Blue Clip Sujetador azul Attache bleue Blue Loop Presilla azul Anneau bleu 3 • While supporting baby, carefully attach the blue clip on the pouch to the blue loop on the front of the harness. Push the blue clip down completely until it “snaps” into place and is inside the blue loop.
Presillas rojas Anneaux rouges Red Clip Sujetador rojo Attache rouge 4 • Next, fasten both pouch red clips to the red loops on the harness shoulder straps. • Luego, ajustar ambos sujetadores rojos de la bolsa portabebé en las presillas rojas de las cintas de hombro del arnés. • Ensuite, fixer les deux attaches rouges de la coquille aux anneaux rouges situés sur les bretelles du harnais.
Baby Facing Out - Attachment Bebé viendo hacia adelante - Ajustar Enfant orienté vers l’avant - Installation de la coquille Top Strap Cinta de arriba Courroie supérieure Buttons Botones Boutons Top Strap Cinta de arriba Courroie supérieure 5 • Then, fit the pouch top straps to the buttons on the harness shoulder straps. Push to “snap” each top strap into place. Hint: You can place the pouch top straps over baby’s shoulders or under baby’s arms.
• Pull the free end of each top strap for a secure fit. • Jalar el extremo libre de cada cinta superior para que queden bien seguras. • Tirer sur l’extrémité libre de chaque courroie supérieure pour bien l’ajuster.
Baby Facing Out - Removal Bebé viendo hacia adelante - Sacar Enfant orienté vers l’avant - Retrait de la coquille Baby Facing Out - Removal Bebé viendo hacia adelante - Sacar Enfant orienté vers l’avant Retrait de la coquille Buttons Botones Boutons Top Strap Cinta de arriba Courroie supérieure 1 • While carefully supporting baby, press the latch at the top of a head support strap buckle and lift to remove it from the button on the harness. Repeat this procedure to remove the other head support strap.
Presillas rojas Anneaux rouges Red Clip Sujetador rojo Attache rouge 2 • Next, remove both pouch red clips from the red loops on the harness shoulder straps. Hint: Press the bottom of the red clip to open it for removal. • Luego, desprender ambos sujetadores rojos de la bolsa portabebé de las presillas rojas de las cintas de hombro del arnés. Hint: Presionar la parte de abajo del sujetador rojo para abrirlo y sacarla.
Baby Facing Out - Removal Bebé viendo hacia adelante - Sacar Enfant orienté vers l’avant - Retrait de la coquille Blue Clip Sujetador azul Attache bleue Blue Loop Presilla azul Anneau bleu 3 • While supporting baby, carefully lift to remove the blue clip on the pouch from the blue loop on the front of the harness. • Mientras soporta al bebé, desprender cuidadosamente el sujetador azul de la bolsa portabebé de la presilla azul en el frente del arnés.
• Place baby on a flat surface. • Unzip both sides of the pouch. • Acostar al bebé sobre una superficie plana. • Abrir ambos lados de la bolsa portabebé. • Placer l’enfant sur une surface plane. • Défaire la fermeture éclair de chaque côté de la coquille.
CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.