GDP88 OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Read all instructions before use of the infant bouncer seat. Keep instructions for future use. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use this infant bouncer if it is damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. ¡IMPORTANTE! Lee todas las instrucciones antes de usar la silla mecedora.
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER Set aside at least 20 minutes for assembly. El montaje se demora aproximadamente 20 minutos. L’assemblage devrait prendre au moins 20 minutes. 20 1,5V C (LR14) x3 Three C (LR14) alkaline batteries are required (not included). For longer life, use alkaline batteries. Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5 V (no incluidas). Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas. Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14), non incluses.
WARNING Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers. • Use bouncer ONLY on floor. • NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER use toy bar as a handle. Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft surfaces. • NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface. • NEVER leave baby unattended. To prevent falls and suffocation: • ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly, even if baby falls asleep.
ATTENTION Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un siège sauteur. • Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol. • NE JAMAIS soulever ou transporter l’enfant dans le siège sauteur. • NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poignée. Danger d’étouffement : Des bébés ont suffoqué lorsque leur siège sauteur a basculé sur une surface molle. • NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface molle. • NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Saca todas las piezas del empaque e identifícalas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
PARTS | PIEZAS | PIÈCES x4 M3,5 x 22 mm Screw Tornillo M3,5 x 22 mm Vis M3,5 de 22 mm You may want to install batteries in the soother before assembly. See Battery Installation section. NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Si lo deseas, puedes instalar las pilas en el proyector relajante antes de montarlo. Consulta la sección de Colocación de las pilas. ADVERTENCIA: Aprieta y afloja todos los tornillos con un destornillador de cruz.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE 1 Fit the feet to the base tube. Make sure flat side is down and the peg side is inward. Insert a screw into the outside of each foot and tighten. x2 Encaja la base al tubo de base. Asegúrate de que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la clavija hacia adentro. Inserta un tornillo en el extremo de cada base y apriétalos. Fixer les pieds au tube de la base. S’assurer que le côté plat est vers le bas et que le côté à cheville est vers l’intérieur.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Push the seat back to be sure it is completely on the side rails. Empuja el respaldo del asiento para asegurarte de que esté completamente fijo en los carriles laterales. Pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux montants latéraux. 4 x2 Place and hold a connector to the seat back. If the connector does not seem to fit, try assembling to the other side. Insert a screw through the seat back, base wire and into the connector. Tighten the screw.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Fit the pad upper pocket to the seat back. Lift the footrest to fit the pad lower pocket on it. Ajusta el bolsillo superior de la almohadilla en el respaldo del asiento. Levanta el reposapiés para ajustar el bolsillo inferior de la almohadilla en él. Glisser le repli supérieur arrière du coussin sur le dossier. Soulever le repose-pieds pour glisser le repli inférieur arrière du coussin sur celui-ci.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Tuck the pad around the soothing unit. Coloca la almohadilla en la unidad de vibraciones. Insérer le coussin autour de l’unité de vibrations. Tuck the pad around the tabs on each side of the wire frame. Coloca la almohadilla alrededor de las pestañas en cada lado del marco de alambre. Insérer le coussin autour des pattes de chaque côté du cadre métallique.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE Insert the restraint pad through the slot in the infant support. Make sure the restraint pad is not twisted. Insert the restraint belts through the slots in the infant support. Inserta la almohadilla de sujeción en la ranura del soporte infantil. Asegúrate de que la almohadilla de sujeción no esté torcida. Introduce los cinturones de seguridad en las ranuras del soporte infantil. Faire passer la sangle de retenue dans la fente du support pour bébé.
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE The toy bar is removable. Press the button to release the toy bar. La barra de juguetes se puede quitar. Presiona el botón para soltar la barra de juguetes. La barre-jouets est amovible. Il suffit d’appuyer sur le bouton pour la retirer.
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LAS PILAS INSTALLATION DES PILES The battery compartment for the soother is located on the top side of the footrest. Loosen the screw in the battery compartment door and lift to remove the door. Insert three C (LR14) alkaline batteries. Replace the battery compartment door and tighten the screw. El compartimento para las pilas del proyector relajante está ubicado en la parte de arriba del reposapiés.
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
CALMING VIBRATIONS, MUSIC AND SOUNDS VIBRACIONES, MÚSICA Y SONIDOS RELAJANTES VIBRATIONS APAISANTES, MUSIQUE ET SONS Slide the power switch to ON or OFF. Press the vibration button to turn vibrations on. Press again to turn it off. or sound effects Press the music button to play sounds. Press again to turn music or sounds off. Press the volume buttons to adjust the volume level. If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN Le coussin et le support pour bébé sont lavables à la machine. Les laver séparément en machine à l’eau froide, au cycle délicat, avec un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec. Pour retirer le coussin, détacher la lanière à l’arrière du coussin, puis retirer le coussin. Nettoyer le cadre et la barre-jouets avec un linge humide et une solution nettoyante douce.
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: •Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbonzinc) or rechargeable. •Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -). •Remove batteries during long periods of non-use.
Nota: Los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
UNITED STATES Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Consumer Services: 1-800-432-5437. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services/Service à la clientèle : 1-800-432-5437. www.service.mattel.com COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.