B1836 www.fisher-price.
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· G A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W. X. Y. Z.
B A C x2 D x6 x5 F E G x2 x2 H L x2 I J K M N O x2 P S R Q x2 T U x2 W V x2 x3 Y X 3 Z
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Requires six “AAA” (LR03) alkaline batteries (not included). • Adult assembly is required. • Tool required for battery installation: Phllips screwdriver (not included). F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Ce produit fonctionne avec 6 piles alcalines LR03 (AAA), non incluses. • Assemblage par un adulte requis.
G Battery Installation - Train Engine F Installation des piles - Locomotive D Einlegen der Batterien - Lokomotive N Het plaatsen van de batterijen - Locomotief I Come Inserire le pIle - Locomotiva E Colocación de las pilas - Locomotora K Isætning af batterier - Lokomotiv P Instalação das Pilhas - Locomotiva T Paristojen asennus - Veturi M Innsetting av batterier - Lokomotiv s Batteriinstallation - Lokomotiv R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ªË¯·Ó‹ ∆Ú¤ÓÔ˘ K • Find batterirummet bag på lokomotivet.
G F D N I E K P T M s R Battery Installation - Remote Controller Installation des piles - Télécommande Einlegen der Batterien - Fernsteuerung Het plaatsen van de batterijen Afstandsbediening Come Inserire le pIle - Radiocomando Colocación de las pilas - Control remoto Isætning af batterier - Fjernbetjening Instalação das Pilhas - Controlo Remoto Paristojen asennus - Kaukosäädin Innsetting av batterier - Fjernkontroll Batteriinstallation - Fjärrkontroll ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ K • Find batter
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles. • Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé. • Ne pas recharger des piles non rechargeables.
E K P T • Non cortocircuitare mai i terminali delle pile. • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato. • Non ricaricare pile non ricaricabili. • Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo (prodotto) prima della ricarica. • Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto. Información de seguridad acerca de las pilas Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem T Lelun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË G Coal Chute F Goulotte à charbon D Kohlenrutsche N Kolenstort I Canale Carbone E Anilla de la mina K Kulsliske P Depósito de Carvão T Hiilikouru M Kullsjakt s Kolränna R ∞ÁˆÁfi˜ D • Die Stifte des Kohlenrutschengerüsts in die in der Kohlenstation befindlichen Löcher stecken.
G Depot F Gare D Depot N Depot I Stazione di comando E Estación K Remise P Fábrica de Canos T Rautatieasema M Depot s Stationshus R ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™Ù·ıÌfi˜ 2 3 G Pipe Works F Usine à tuyaux D Rohrverladestation N Buizenwerkplaats I Tubazioni E Fábrica de tuberías K Rørværk P Fábrica de Canos T Putkenlastauslaite M Rørlaster s Rörverk R ™Ù·ıÌfi˜ ∂ÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ G Pipe Works Base F Base de l’usine à tuyaux D Rohrverladestationsbasis N Onderstuk buizenwerkplaats I Base Tubazioni E Base de la fábrica de tuberías K Bun
G Decoration F Décoration D Anbringen der Aufkleber N Stickers I Decorazioni E Colocación de los adhesivos K Mærkater P Decoração T Tarrat M Klistremerker s Dekoration R ¢È·ÎfiÛÌËÛË G Proper label application will help keep labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind: • Wash hands before applying labels. • Before applying labels, wipe the surface of the toy with a clean, dry cloth to remove dust or oils.
17 6 5 7 13 10 4 5 2 x2 12 16
11 12 9 8 9 14 x2 1 3 15 x2 x2 G Assembly is now complete! F L’assemblage est maintenant terminé ! D Der Zusammenbau ist jetzt beendet! N Het in elkaar zetten is nu voltooid! I Il montaggio è ora completo! E ¡El montaje del juguete ha finalizado! K Legetøjet er nu samlet! P A montagem está completa! T Nyt lelu on valmis! M Monteringen er ferdig! s Monteringen är nu klar! R ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ! 13 x2
G Track Layout F Assemblage de la piste D Schienenlayout N Baanopstelling I Tracciato E Montaje del circuito K Banen P Circuito da Pista T Tältä rata näyttää M Skinnemontering s Bankonstruktion R ™¯Â‰È·ÛÌfi˜ ™È‰ËÚfi‰ÚÔÌÔ˘ G Track pieces easily snap together. F Les sections de piste s’emboîtent facilement. D Die Schienenteile lassen sich leicht zusammensetzen. N De baandelen kunnen eenvoudig aan elkaar worden vastgeklikt. I I segmenti di strada si agganciano facilmente.
G Each GeoTrax™ building, sign and crossing gate has a small tab that fits into matching a notch in any track piece. Place the buildings, signs and crossing gates around the track. F Chaque bâtiment, panneau et croisement comporte une attache qui s’insère dans la fente correspondante de n’importe quelle section de piste. Placer les bâtiments, les panneaux et les croisements à l’endroit approprié sur la piste.
G WARNING F ATTENTION D WARNUNG N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË G To prevent entanglement, keep hair away from wheels. F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, ne pas approcher les cheveux des roues. D Um Verfangen zu vermeiden, die Haare von den Rädern fernhalten. N Houd het haar uit de buurt van de wielen, zodat het er niet in verstrikt raakt. I Per prevenire gli ingarbugliamenti, tenere i capelli lontano dalle ruote.
G All Aboard! F En voiture ! D Alles einsteigen! N Iedereen instappen! I Tutti in Carrozza! E ¡Viajeros al tren! K Klar til afgang! P Todos a bordo! T Juna lähtee! M Ta plass! s Påstigning! R ∂È‚È‚·ÛÙ›ÙÂ! G Power Button F Bouton d’alimentation D Startknopf N Aan/uit-knop I Tasto di Attivazione E Botón de encendido K Afbryderknap P Botão de Ligação T Virtanappi M Av/på-knapp s Strömbrytare R ∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ G F D N I E K P T M s R 3-Position Remote Controller Télécommande à 3 positions Fernsteuerun
N • Haak de wagons aan elkaar vast en zet ze op de baan. Zorg ervoor dat de locomotief voorop rijdt. Tip: Wij adviseren om de locomotief niet op tapijt te gebruiken. Voor de beste prestaties de locomotief op de bijgeleverde baan of op een harde en vlakke ondergrond gebruiken. • Druk op de aan/uit-knop bovenop de locomotief. Het lampje gaat branden. • Houd de afstandsbediening met de stick naar je toe. Richt de afstandsbediening op de locomotief en duw de stick naar voren.
K • Sæt vognene sammen, og anbring dem på skinnerne. Sørg for, at lokomotivet er forrest. Tip: Det frarådes at benytte lokomotivet på gulvtæpper. Legetøjet fungerer bedst på den medfølgende bane eller på hårde, jævne overflader. • Tryk på afbryderknappen oven på lokomotivet. Lyset tændes. • Hold fjernbetjeningen, så håndtaget vender ind mod dig selv. Peg mod lokomotivet med fjernbetjeningen, og skub håndtaget fremad. Toget bevæger sig fremad på banen.
G Fun Train Sounds! F Sons de train amusants ! D Lustige Zuggeräusche! N Grappige treingeluiden! I Allegri Suoni di Treno! E ¡Divertidos sonidos de tren! K Sjove toglyde! P Sons Divertidos de Comboio! T Hauskoja junan ääniä! M Morsomme toglyder s Roliga tågljud! R ¢È·ÛΉ·ÛÙÈÎÔ› ◊¯ÔÈ! G F D N I E K P T M s R G Sound effects can only be heard when remote controller is in the depot. F Les effets sonores ne peuvent être entendus que lorsque la télécommande est dans la gare.
G Hint: For best performance, be sure to place the depot in one of the corners of your track layout. • Place the remote controller into any of the four grooves in the depot. • Press the power button on top of the engine. The ready light turns on. • Push and hold the stick on the remote controller all the way forward. • You’ll hear fun train sound effects as the engine heads around the track. • To stop the train, pull the stick back to the stop position.
G Many Ways to Play! F Plusieurs façons de jouer ! D Du kannst auf so viele Arten spielen! N Zo veel manieren om te spelen! I Tanti Modi per Giocare! E ¡Muchas opciones de juego! K Mange måder at lege på! P Muitas Formas de Brincar! T Monta tapaa leikkiä! M Mange muligheter! s Många sätt att leka! R ¶ÔÏÏÔ› ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡! G Load the pipes in the top of the pipe works. Turn the wheel to load pipes onto the pipe car. F Charger les tuyaux dans l’usine à tuyaux.
G Use the railroad crossing gates anywhere on your layout. F Utiliser les barrières de croisement n’importe où sur le circuit. D Du kannst an jeder Stelle deines Schienensets Schranken aufstellen. N Gebruik de slagbomen op welk plekje op de baan je maar wilt. I Usare le sbarre del passaggio a livello in un punto qualunque del tracciato. E Colocar las barreras en cualquier parte del circuito. K Overskæringsbommene kan bruges overalt på banen. P As cancelas podem ser colocadas em qualquer local da pista.
G Try These Fun Layouts! F Suggestions d’assemblage de la piste D Probiere doch mal diese tollen Schienenlayouts! N Probeer ook eens deze grappige opstellingen! I Divertenti Tracciati Alternativi! E ¡Monta estos circuitos! K Prøv disse sjove baner! P Experimente estes Circuitos Divertidos! T Kokeile näitä hauskoja ratoja! M Prøv disse morsomme variantene s Prova de här roliga spårsträckningarna! R ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡˜! G Note the suggested location of the depot in each layout.
G Troubleshooting SYMPTOM SOLUTION Engine drives slowly Battery power in the engine may be weak. Replace all three batteries in the engine with fresh, alkaline batteries. The wheels on the engine or attached cars may be dirty. Wipe them with a clean cloth. Engine does not respond to the remote controller Battery power in the remote controller may be weak. Replace all three batteries in the remote controller with fresh, alkaline batteries.
N Problemen SYMPTOOM OPLOSSING Locomotief rijdt langzaam Batterijen in de locomotief raken op. Vervang alle drie batterijen in de locomotief door nieuwe alkalinebatterijen. De wielen van de locomotief of de aangekoppelde wagons zijn misschien vuil. Veeg ze schoon met een schoon doekje. Locomotief reageert niet op de afstandsbediening Batterijen in de afstandsbediening raken op. Vervang alle drie batterijen in de afstandsbediening door nieuwe alkalinebatterijen.
K Fejlfinding SYMPTOM LØSNING Lokomotivet kører langsomt Batteriet i lokomotivet er måske ved at være brugt. Udskift alle tre batterier i lokomotivet med nye, alkaliske batterier. Hjulene på lokomotivet eller en af vognene er måske snavsede. Tør dem af med en ren klud. Lokomotivet reagerer ikke på fjernbetjeningen Batteriet i fjernbetjeningen er måske ved at være brugt. Udskift alle tre batterier i fjernbetjeningen med nye, alkaliske batterier.
M Feilsøking FEIL LØSNING Toget kjører sakte Batteriet i lokomotivet kan være svakt. Bytt ut alle tre batteriene i lokomotivet med nye alkaliske batterier. Hjulene på lokomotivet eller på noen av vognene kan være skitne. Tørk av dem med en ren klut. Lokomotivet reagerer ikke på fjernkontrollen Batteriet i fjernkontrollen kan være svakt. Bytt ut alle tre batteriene i fjernkontrollen med nye alkaliske batterier. Det kan hende at du står utenfor fjernkontrollens maksimumsavstand på ca. 3,5 meter.
G Care Information e ICES-003 Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse the toy. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. FEntretien f NMB-003 Essuyer le jouet avec un chiffon légèrement imbibé d’eau. Ne pas l’immerger. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à norme NMB-003 du Canada. D Information zur Pflege des Produkts Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, angefeuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht in Wasser tauchen.
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302. FRANCE Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.