M7933 www.fisher-price.
G Important! F Important ! D Wichtig! N Belangrijk! G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING G To prevent strangulation with power cord, never place transmitter within reach of child. F Afin d’éviter tout risque d’étranglement avec le câble d’alimentation, ne jamais placer l’émetteur à la portée de l’enfant. D Um ein Umschlingen mit dem Anschlusskabel zu vermeiden, das Sendegerät niemals in Reichweite von Kindern platzieren.
G • For proper setup and use, please read these instructions. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Transmitter operates on AC current. • Receiver operates on AC current (use enclosed AC adaptor) or three “AAA” (LR03) alkaline batteries (batteries not included). • Adult assembly is required. • Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• Toujours se rappeler que l’écouteur fonctionne sur des ondes publiques. Des conversations, même tenues dans des pièces adjacentes à celles où se trouve l’émetteur, peuvent être transmises à d’autres écouteurs, des radios, des téléphones sans fil ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger son intimité, toujours éteindre un émetteur qui n’est pas utilisé.
N • Lees eerst deze gebruiksaanwijzing - daarin vindt u alle informatie over juiste opstelling en gebruik van het product. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • De zender werkt op wisselstroom. • De ontvanger werkt op wisselstroom (met bijgaande AC-adapter) of drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). • Moet door volwassene in elkaar worden gezet. • Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
G Features F Caractéristiques D Funktionen N Kenmerken 10 13 11 12 2 5 6 3 1 4 6 7 8 9
G 1 Transmitter 2 Power Indicator 3 Microphone 4 Power Button 5 Night Light - press to turn on a soft glow. 6 Channel Switch 7 Receiver 8 Speaker 9 On/Off/Volume Dial - Turns power on. Set volume to a comfortable level. 10 Clip - (backside of receiver). Fasten to your clothes to stay in touch with baby around the house or yard. 11 Sound Lights - let you see baby’s sounds.
D 1 Sendegerät 2 Betriebsanzeige 3 Mikrofon 4 Ein-/Ausschalter 5 Nachtlicht - für sanfte Beleuchtung einschalten. 6 Kanalschalter 7 Empfangsgerät 8 Lautsprecher 9 Drehen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie den Regler auf eine angenehme Lautstärke. 10 Clip - (auf der Rückseite des Empfangsgeräts). Befestigen Sie den Clip an Ihrer Kleidung, damit Sie überall im Haus oder Garten mit Ihrem Kind Kontakt haben.
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten G Antenna F Antenne D Antenne N Antenne G Antenna F Antenne D Antenne N Antenne G • Fit each antenna into the socket in the receiver and the transmitter. Turn the antennas to secure in place. IMPORTANT! This product is designed to operate properly with the antennas provided. To reduce the chance of potential radio interference to other users, assemble and use only the antennas provided.
G Receiver Battery Installation (Optional) F Installation des piles pour le récepteur (optionnel) D Einlegen der Batterien in das Empfangsgerät (optional) N Batterijen in de ontvanger plaatsen (optioneel) G G Battery Battery Compartment Compartment Door Door F F Couvercle Couvercle du du compartiment compartiment des des piles piles D D Batteriefachabdeckung Batteriefachabdeckung N N Batterijklepje Batterijklepje "AAA" (LR03) 1,5V x 3 G • Locate battery compartment door on back of receiver.
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
G Testing Sound Reception F Vérification de la réception du son D Den Empfang testen N Testen van de geluidsontvangst G Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use. F Tester la transmission de l’émetteur et la réception du récepteur à chaque fois que l’emplacement d’utilisation change. D Testen Sie die Übertragungsleistung des Sendegeräts und den Empfang des Empfangsgeräts jedes Mal, wenn Sie den Standort verändern.
G G On/Off/Volume On/Off/Volume Dial Dial F F Bouton Bouton marche/arrêt/volume marche/arrêt/volume D D Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler N N Aan/uitAan/uit- en en volumeknop volumeknop G G Power/Low Power/Low Battery Battery Indicator Indicator F F Voyant Voyant de de fonctionnement/piles fonctionnement/piles faibles faibles D D Betriebs-/Batteriewechselanzeige Betriebs-/Batteriewechselanzeige N N ControleControle- en en batterijlampje batterijlampje G • Place receiver i
G Adjust Channel F Régler le canal D Den Kanal einstellen N Ander kanaal kiezen G • Sound lights turn on when sound is received by a receiver. - One or two lights for shallow sounds. - Three or more lights for louder sounds. • If you experience interference (buzzing or static, etc.) while using one channel setting, switch all units to other channel. Selecting a channel is usually a one time adjustment. Hint: You will see all five sound lights: - If you turn receiver power on before transmitter power.
D • Die Geräusch-Lichtanzeige leuchtet, wenn ein Geräusch von einem Empfangsgerät empfangen wird. - Ein oder zwei Punkte für schwache Geräusche. - Drei oder mehr Punkte für lautere Geräusche. • Sollten bei einer bestimmten Kanaleinstellung Störungen auftreten (Brummen oder atmosphärische Störungen usw.), stellen Sie bei allen Geräten einen anderen Kanal ein. Ein Kanal muss im Normalfall nur einmal gewählt werden.
G Set & Use F Installation et utilisation D Aufstellen und Gebrauch N Opstelling en gebruik G IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location of transmitter (see page 13). F IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore de l’écouteur avant la première utilisation et à chaque fois que l’émetteur est déplacé (voir page 13).
G • Place transmitter in same room with child. Point microphone directly toward crib/cot or play area. • Unwrap and fully extend power cord for best transmission. Plug power cord into wall outlet. • Use the power cord only in a wall outlet. Do not plug the power cord into a ceiling light. • Press transmitter power button to turn power on. • Press night light on transmitter for a soft, glowing light. (Press again to turn off night light.) F • Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve l’enfant.
G • Place receiver where you will see or hear it. • Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best reception. Insert AC adaptor jack into receiver socket and plug into wall outlet. Note: To use batteries as a power source, refer to instructions on page 10. • Rotate receiver on/off/volume dial to turn power on. Power/low battery indicator lights. Rotate on/off/volume dial to adjust volume. F • Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre.
G • Clip to your clothes to stay in touch with baby around your house or yard. Hint: Under permitting conditions, the receiver receives sounds up to 122 meters away from baby! F • Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison ou le jardin. Remarque : si les conditions le permettent, le récepteur peut capter des sons jusqu’à 122 mètres de l’enfant. D • Befestigen Sie den Clip an Ihrer Kleidung, damit Sie überall im Haus oder Garten mit Ihrem Kind Kontakt haben.
G Problems & Solutions Problem You hear static or buzzing Solution Receiver is out of range of transmitter. Move receiver closer to transmitter. Note: Range varies depending on surrounding conditions such as noise levels, physical obstructions and signal interference. Transmitter power is off. Turn transmitter power on. Channel switches are on different channels. Make sure channel switches on both transmitter and receiver are set to same channel. Loose power cord connection and transmitter power is off.
F Problèmes et solutions Problème La réception est brouillée Solution Le récepteur est hors de portée de l’émetteur. Rapprocher le récepteur de l’émetteur. Remarque : la portée varie en fonction des conditions environnantes telles que le bruit, les obstacles physiques et les interférences de signaux L’émetteur est éteint Mettre en marche l’émetteur. Le canal de l’émetteur et celui du récepteur ne sont pas réglés à l’identique. S’assurer que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal.
D Probleme und Lösungen Problem Sie hören atmosphärische Störungen oder Brummen Lösung Das Empfangsgerät befindet sich außerhalb der Reichweite des Sendegeräts. Stellen Sie das Empfangsgerät näher zum Sendegerät hin. Hinweis: Die Reichweite hängt von den Umgebungsbedingungen ab wie Lautstärke, Hindernisse oder Signalstörung. Das Sendegerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Sendegerät ein. Die Kanalschalter sind auf unterschiedliche Kanäle eingestellt.
N Problemen en hun oplossing Probleem U hoort een brom of andere storing. Oplossing Ontvanger bevindt zich buiten het bereik van de zender. Zet de ontvanger dichter in de buurt van de zender. NB: Het bereik varieert afhankelijk van omstandigheden zoals geluidsniveau, obstakels en eventuele storing. De zender staat uit. Zet de zender aan. De kanaalkiezers staan op verschillende kanalen. Zet de kanaalkiezers van zender en ontvanger op hetzelfde kanaal.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud G Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmission of sound. Clean outer surface of transmitter and receiver with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution. Never immerse transmitter, receiver or AC adaptor. F Un excès de poussière dans le microphone de l'émetteur gênera la transmission du son. Nettoyer la surface extérieure de l'émetteur et du récepteur avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
I Importante! E ¡Atención! K Vigtigt! P Importante! I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO I Per prevenire il rischio di strangolamenti con il cavo di alimentazione, non posizionare mai il trasmettitore alla portata del bambino. E Para evitar que el bebé se lastime con el cable, situar el transmisor fuera de su alcance. K For at forhindre, at barnet bliver kvalt i ledningen, må senderen aldrig placeres inden for barnets rækkevidde.
I • Per una corretta impostazione e uso, leggere queste istruzioni. • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni. • Il trasmettitore funziona con corrente AC. • Il ricevitore opera con corrente AC (utilizzare l’adattatore AC incluso) o con tre pile alkaline formato mini stilo “AAA” (LR03) (pile non incluse). • Il prodotto deve essere montato da un adulto. • Attrezzo richiesto per sostituire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
• Utilizar el transmisor y el receptor en una habitación con buena ventilación. Para prevenir el sobrecalentamiento, mantener el transmisor y el receptor alejados de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, la luz directa del sol, encimeras, hornos, amplificadores y otros aparatos que produzcan calor. • Atención: Fisher-Price recomienda no utilizar más de un intercomunicador simultáneamente en la misma vivienda.
P • Para uma correcta montagem e utilização, por favor leia estas instruções. • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • O transmissor funciona com electricidade. • O receptor funciona com corrente CA (usar o adaptador incluído) ou 3 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas (pilhas não incluídas). • Requer montagem por parte de um adulto. • Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).
I Funzioni E Características K Funktioner P Características 10 13 11 12 2 5 6 3 1 4 30 7 8 9
I 1 Trasmettitore 2 Indicatore di potenza 3 Microfono 4 Tasto di attivazione 5 Luce nottura. Premere per accendere una tenue luce. 6 Interruttore canale 7 Ricevitore 8 Cassa 9 Rotella ON/Off/Volume: accende il trasmettitore. Impostare il volume ad un livello adeguato. 10 Fermaglio - (retro del ricevitore). Agganciare agli abiti per restare in contatto con il bambino in ogni punto della casa o del giardino. 11 Luci sonore - consentono di vedere i suoni emessi dal bambino.
K 1 Sender 2 Strømindikator 3 Mikrofon 4 Tænd/sluk-knap 5 Natlys – tryk for at tænde for et blødt natlys. 6 Kanalvælger 7 Modtager 8 Højttaler 9 Tænd/sluk/lydstyrke-knap – tænder for strømmen. Indstil lydstyrken på et behageligt niveau. 10 Klips – (bag på modtager). Sættes fast på dit tøj, så du kan høre barnet, når du går rundt i huset eller haven. 11 Lydlys – så du kan se barnets lyde.
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem I Antenna E Antena K Antenne P Antena I Antenna E Antena K Antenne P Antena I • Inserire ogni antenna nella presa del ricevitore e trasmettitore. Ruotare le antenne in posizione per fissarle. IMPORTANTE! Questo prodotto è stato progettato per funzionare correttamente con le antenne fornite. Per ridurre le probabilità di potenziali interferenze radio con altri utenti, montare e usare solo le antenne incluse.
I Come inserire le pile nel ricevitore (optional) E Colocación de las pilas en el receptor (el uso de pilas es opcional) K Isætning af batterier i modtager (valgfrit) P Instalação das pilhas no receptor (opcional) "AAA" (LR03) 1,5V x 3 I I Sportello Sportello scomparto scomparto pile pile E E Tapa Tapa del del compartimento compartimento de de las las pilas pilas K K Dæksel Dæksel til til batterirum batterirum P P Tampa Tampa do do compartimento compartimento de de pilhas pilhas I • Localizzare lo sporte
I Norme di sicurezza per le pile E Información de seguridad acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier P Informação sobre pilhas I In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido: • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage: • Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium). • Læg batterierne i som vist i batterirummet. • Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
I Come testare la ricezione audio E Comprobación de recepción de sonido K Tjek af lydmodtagelse P Testar a recepção do som I Testare la trasmissione del trasmettitore e la ricezione del ricevitore ogni volta che si cambia la posizione d’uso. E Recomendamos comprobar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor cada vez que los cambie de sitio. K Tjek senderens sendeforhold og modtagerens modtageforhold, hver gang du flytter senderen eller modtageren.
I I Rotella Rotella On/Off/Volume On/Off/Volume E E Botón Botón de de encendido/apagado/volumen encendido/apagado/volumen K K Tænd/sluk/lydstyrke-knap Tænd/sluk/lydstyrke-knap P P Botão Botão ligar/desligar/regular ligar/desligar/regular oo volume volume I I Indicatore Indicatore di di carica carica E E Piloto Piloto luminoso luminoso indicador indicador de de pilas. pilas.
I Regolazione del canale E Ajustar el canal K Indstil kanal P Para ajustar o canal I • Le luci sonore si accendono quando il ricevitore capta un suono. - Si accenderanno una o due luci se i suoni sono lievi - Si accenderanno tre o più luci se i suoni sono più forti. • In caso di interferenze (ronzio o statica, ecc.) durante l’uso di un’impostazione di canale, spostare la leva del canale di tutte le unità su un altro canale. L’impostazione del canale in genere deve essere effettuata una sola volta.
K • Når modtageren registrerer lyd, tænder lydlyset. - Et eller to lys ved svage lyde - Tre eller flere lys ved højere lyde. • Hvis du hører støj (f.eks. sus eller skratten) ved brug af en kanel, skal du skifte til en anden kanal på alle enheder. Normalt skal du kun vælge kanal én gang. Tip: Du ser alle fem lydlys: - Når du tænder for modtageren før senderen. Du vil også høre skratten. Skru ned for lydstyrken, og tænd for senderen. - Når modtageren er for langt væk fra senderen.
I Impostazione e uso E Preparación y uso K Opsætning og brug P Montagem e utilização I IMPORTANTE! Testare la ricezione audio del monitor prima dell’uso e ogni volta che si cambia posizione al trasmettitore (vedi pag 37). E ¡ATENCIÓN! Recomendamos comprobar la calidad de recepción del intercomunicador antes de utilizarlo por primera vez y cada vez que el aparato se cambie de sitio (ver página 37).
I • Posizionare il trasmettitore nella stanza del bambino. Puntare il microfono direttamente verso il lettino o l’area di gioco. • Aprire ed allungare completamente il cavo di alimentazione per una trasmissione ottimale. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro. • Usare il cavo di alimentazione solo con le prese a muro. Non collegare il cavo di alimentazione ad una luce a soffitto. • Premere il pulsante di accensione del trasmettitore per attivarlo.
I • Posizionare il ricevitore in un punto visibile e rilevabile acusticamente. • Aprire ed allungare completamente il cavo dell’adattatore AC per una ricezione ottimale. Inserire lo spinotto dell’adattatore AC nella presa del ricevitore e collegarlo ad una presa a muro. Nota: far riferimento alle istruzioni di pagina 34 per usare le pile come fonte di alimentazione. • Ruotare la rotella on/off/volume del ricevitore per accenderlo. L’indicatore di accensione/pile scariche si illuminerà.
I • Fissarlo agli abiti per restare sempre in contatto con il bambino in casa o in giardino. Suggerimento: in condizioni accettabili, il ricevitore accetta suoni fino a 122 metri di distanza dal bambino! E • Los padres pueden llevárselo a todas partes sujetándoselo al cinturón o similar mediante el clip y de este modo estar siempre conectados con el bebé. Atención: en condiciones favorables, el receptor tiene capacidad para recibir los sonidos del bebé a una distancia de 122 metros de él.
I Problemi e soluzioni Problema Interferenze statiche o ronzio Soluzione Ricevitore fuori dalla portata del trasmettitore. Avvicinare il ricevitore al trasmettitore. Nota: la portata varia in base alle condizioni circostanti, ad esempio il livello di rumori, ostruzioni fisiche e interferenze di segnale. Il trasmettitore è spento. Accendere il trasmettitore. Gli interruttori dei canali sono posizionati su canali diversi.
E Problemas de funcionamiento y soluciones Problema Solución Se oyen ruidos de electricidad estática o zumbidos El receptor está fuera del alcance del transmisor. Acercar el receptor al transmisor. Atención: el radio de alcance varía según las condiciones ambientales, como los niveles acústicos, los posibles obstáculos físicos que haya en la habitación o posibles interferencias. El transmisor está apagado. Encenderlo. El transmisor y el receptor están en distintos canales.
K Problemer og løsninger Problem Du hører susen eller skratten Løsning Modtageren er uden for senderens rækkevidde. Flyt modtageren tættere på senderen. Bemærk: Rækkevidden afhænger af omgivelserne, f.eks. støjniveau, fysiske forhindringer og signalforstyrrelser. Senderen er slukket. Tænd senderen. Sender og modtager er indstillet på forskellige kanaler. Kontroller, at sender og modtager er indstillet på den samme kanal. Løs ledningsforbindelse, og senderen er slukket.
P Resolução de problemas Problema Kuuluu kohinaa tai surinaa. Solução O receptor está fora do alcance do transmissor. Mova o receptor para mais perto do transmissor. Atenção: O alcance varia dependendo das condições como níveis de ruído, obstruções físicas e interferência de sinal. O transmissor está desligado. Ligue o transmissor. Os interruptores de canal estão programados para diferentes canais. Certifique-se de que os interruptores de canal no transmissor e no receptor estão programados no mesmo canal.
I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento K Vedligeholdelse P Manutenção I La presenza eccessiva di polvere nel microfono disturba la trasmissione audio. Pulire la superficie esterna del microfono e del ricevitore con un panno leggermente inumidito con acqua e sapone neutro. Non immergere mai il trasmettitore, ricevitore o adattatore AC. E El exceso de polvo o suciedad en el micrófono del transmisor dificultará la transmisión de sonido.
T Tärkeää! M Viktig! s Viktigt! R Σημαντικό! T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ΠΡΟΣΟΧΗ T Kuristumisvaaran välttämiseksi älä jätä lähetintä lapsen ulottuville. M For å unngå kvelning i strømledningen må senderen aldri plasseres innenfor barnets rekkevidde. s Placera aldrig sändaren inom räckhåll för barn, de kan trassla in sig i nätsladden. Risk för kvävning! R Για να αποφύγετε τραυματισμό με το καλώδιο, ποτέ μην τοποθετείτε τον πομπό σε απόσταση τέτοια που να μπορεί να τον φτάσει το μωρό.
T • Jotta osaisit ottaa laitteen käyttöön ja käyttää sitä oikein, lue nämä ohjeet. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. • Lähetin toimii vaihtovirralla. • Vastaanotin toimii joko vaihtovirralla (pakkauksessa mukana olevaa muuntajaa käyttäen) tai kolmella AAA (LR03)-alkaliparistolla (ei mukana pakkauksessa). • Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. • Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Vær oppmerksom på at overvåkeren bruker radiobølger når den er slått på. Samtaler, også fra rom i nærheten av senderen, kan derfor kringkastes i andre barneovervåkere, radioer, trådløse telefoner eller skannere utenfor hjemmet ditt. Du beskytter privatsfæren ved alltid å slå av senderen når den ikke er i bruk.
R • Για σωστή προετοιμασία και χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Ο πομπός λειτουργεί με ρεύμα. • Ο δέκτης λειτουργεί με ρεύμα (χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα που περιλαμβάνεται) ή με τρεις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ (δεν περιλαμβάνονται). • Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. • Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
T Toiminnot M Funksjoner s Funktioner R Χαρακτηριστικά 10 13 11 12 2 5 6 3 1 4 54 7 8 9
T 1 Lähetin 2 Virran merkkivalo 3 Mikrofoni 4 Virtanappi 5 Yövalo - paina tästä, niin himmeä valo syttyy. 6 Kanavanvalitsin 7 Vastaanotin 8 Kaiutin 9 Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin - Kytke tästä virta. Valitse sopiva äänenvoimakkuus. 10 Kiinnitin (vastaanottimen takana) - Kiinnitä vastaanotin vaatteisiisi, niin kuulet vauvan äänen sekä sisätiloissa että pihalla. 11 Äänivalot palavat, kun vauva ääntelee.
s 1 Sändare 2 Strömindikator 3 Mikrofon 4 Strömbrytare 5 Nattlampa - tryck för att slå på ett milt ljus. 6 Kanalväljare 7 Mottagare 8 Högtalare 9 På/av/volymkontroll - slår på enheten. Ställ in volymen på en behaglig nivå. 10 Clips - (baksidan av mottagaren). Fästs på kläderna så att du kan vara i kontakt med barnet inne i huset eller i trädgården. 11 Ljusindikering av ljudvolym - låter dig se barnets ljud.
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση T Antenni M Antenne s Antenn R Κεραία T Antenni M Antenne s Antenn R Κεραία T • Aseta antennit paikoilleen vastaanottimeen ja lähettimeen ja kierrä ne kiinni. TÄRKEÄÄ! Tuote on suunniteltu toimimaan pakkauksessa mukana olevilla antenneilla. Minimoi radiohäirintä käyttämällä ainoastaan laitteen mukana tulevia antenneja. M • Sett antennene i sporene på mottakeren og senderen. Vri på antennene for å feste dem.
T Vastaanottimen paristojen asennus (vaihtoehtoinen virtalähde) M Innsetting av batterier i mottakeren (valgfritt) s Batteriinstallation för mottagare (tillval) R Τοποθέτηση Μπαταριών του Δέκτη (προαιρετικά) "AAA" (LR03) 1,5V x 3 T T Paristokotelon Paristokotelon kansi kansi M M Batterideksel Batterideksel s s Batterilucka Batterilucka R R Πορτάκι Πορτάκι Θήκης Θήκης Μπαταριών Μπαταριών T • Paristokotelon kansi on laitteen takana. • Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
T Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation R Πληροφορίες για τις Μπαταρίες T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita: • Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja. • Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: • Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara. • Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket. • Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
T Kuuluvuuden kokeilu M Testing av lydmottak s Test av ljudmottagning R Ελέγχοντας τη Λήψη του Ήχου T Kokeile lähetintä ja vastaanotinta aina, kun vaihdat niiden paikkaa. M Test om senderen og mottakeren fungerer, hver gang du flytter på produktet. s Testa sändning och mottagning varje gång du flyttar enheten. R Ελέγχετε τη λειτουργία του πομπού και του δέκτη κάθε φορά που αλλάζετε χώρο.
T T Virtakytkin Virtakytkin ja ja äänenvoimakkuuden äänenvoimakkuuden säädin säädin M M På/avPå/av- og og volumbryter volumbryter s s Av/på/volymkontroll Av/på/volymkontroll R R Διακόπτης Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου Ήχου T T Virran Virran ja ja akun akun tyhjenemisen tyhjenemisen merkkivalo merkkivalo M M På/av-indikator På/av-indikator // batteriindikator batteriindikator s s Strömindikator/indikator Strömindikator/indikator för för svagt svagt batteri batteri R R Ένδειξη Ένδειξ
T Valitse kanava M Juster kanal s Ställ in kanal R Προσαρμόστε το Κανάλι T • Kun vastaanotin ottaa vastaan ääntä, siihen syttyy yksi tai useampia valoja. - Jos ääni on hiljainen, yksi tai kaksi valoa syttyy. - Jos ääni on voimakkaampi, vähintään kolme valoa syttyy. • Jos tiettyä kanavaa käytettäessä ilmenee häiriöitä (kuten surinaa tai kohinaa), vaihda sekä lähettimen että vastaanottimen kanava. Kanavaa ei yleensä tarvitse vaihtaa enää uudelleen.
s • Ljusindikatorn för ljudvolym slås på när ljud tas emot av en mottagare. - En eller två lampor för låga ljud. - Tre eller fler lampor för högre ljud. • Om du får in störningar (brum, brus etc.) vid en kanalinställning byter du till en annan kanal på båda enheterna. Normalt sett behöver du bara välja kanal en gång. Tips: Du ser alla fem lamporna lysa: - Om du sätter på mottagaren före sändaren. Du kommer även att höra brus. Sänk volymen och sätt på sändaren. - Om mottagaren är för långt bort från sändaren.
T Valmistelut ja käyttö M Montering og bruk s Inställning och användning R Προετοιμασία & Χρήση T TÄRKEÄÄ! Kokeile kuuluvuutta, ennen kuin otat itkuhälyttimen käyttöön, ja aina, kun olet vaihtanut lähettimen paikkaa (katso sivu 61). M VIKTIG! Test lydmottaket for denne overvåkeren før den brukes for første gang, og deretter hver gang du flytter på senderen (se side 61). s VIKTIGT! Testa enhetens ljudmottagning innan du använder den första gången och när du flyttar sändaren (se sidan 61).
T • Pane lähetin siihen huoneeseen, jossa lapsi on. Suuntaa mikrofoni suoraan lapsen sänkyä tai leikkipaikkaa kohti. • Ääni välittyy parhaiten, kun vedät virtajohdon kokonaan auki. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. • Liitä virtajohto aina seinäpistorasiaan. Älä liitä sitä kattopistorasiaan. • Kytke lähettimeen virta napista painamalla. • Sytytä himmeä valo painamalla lähettimen yövaloa. (Valo sammuu samasta kohtaa painamalla.) M • Plasser senderen i samme rom som barnet.
T • Aseta vastaanotin niin, että näet tai kuulet sen. • Ääni kuuluu parhaiten, kun vedät muuntajan johdon kokonaan auki. Kiinnitä muuntajan liitin vastaanottimeen ja kytke muuntaja pistorasiaan. Huom! Jos haluat käyttää laitetta paristoilla, katso ohjeita sivulla 58. • Kytke virta kääntämällä vastaanottimen yhdistettyä virtakytkintä ja äänenvoimakkuuden säädintä. Virran ja akun tyhjenemisen merkkivalo syttyy. Äänenvoimakkuutta voi säätää samasta säätimestä.
T • Kiinnitä vastaanotin vaatteisiisi, niin kuulet vauvan äänen sekä sisätiloissa että pihalla liikkuessasi. Vihje: Hyvissä olosuhteissa vastaanotin ottaa vastaan ääniä jopa 122 metrin päässä lapsesta! M • Bruk klemmen for å feste mottakeren til klærne for å være i kontakt med barnet når du er rundt om i huset og hagen. Tips: Ved gode forhold kan mottakeren registrere lyder opptil 122 meter fra barnet. s • Fäst på kläderna så att du är i kontakt med barnet när du är inne eller i trädgården.
T Ongelmia ja ratkaisuja Ongelma Du hører susing Ratkaisu Vastaanotin on lähettimen kantaman ulkopuolella. Siirrä vastaanotin lähemmäksi lähetintä. Huom! Kantama riippuu ympäristöstä, kuten melusta, esteistä lähettimen ja vastaanottimen välillä ja häiriöistä. Lähettimestä on katkaistu virta. Kytke siihen virta. Kanavanvalitsimet ovat eri kanavalla. Varmista että lähettimen ja vastaanottimen kanavanvalitsin ovat samalla kanavalla. Virtajohdon liitos on löysä, eikä lähetin saa virtaa.
M Problemer og løsninger Problem Du hör då störningar eller brus Løsning Mottakeren er utenfor senderens rekkevidde. Flytt mottakeren nærmere senderen. Merk: Rekkevidden varierer avhengig av forholdene, for eksempel støynivå, fysiske hindringer og signalforstyrrelse. Senderen er av. Slå på senderen. Kanalbryterne er på forskjellige kanaler. Kontroller at kanalbryteren på senderen og mottakeren er satt på samme kanal. Løs strømledning, og senderen mottar ikke strøm.
s Problem och åtgärder Problem Åtgärd Du hör då störningar eller brus Mottagaren befinner sig utanför sändarens räckvidd. Flytta mottagaren närmare sändaren. Obs: Räckvidden varierar beroende på omgivningsfaktorer såsom bullernivåer, fysiska hinder och signalinterferens. Sändaren är inte påslagen. Slå på sändaren. Kanalväljarna har inte samma inställning. Se till att kanalväljarna på både sändare och mottagare är inställda på samma kanal. Anslutningen av nätsladden glappar och sändaren har slagits av.
R Προβλήματα & Λύσεις Πρόβλημα Ακούτε στατικούς ήχους Λύση Ο δέκτης βρίσκεται εκτός της εμβέλειας του πομπού. Πλησιάστε το δέκτη στον πομπό. Σημείωση: Η εμβέλεια ποικίλλει, ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος, όπως στάθμη θορύβου, εμπόδια και παρεμβολές στο σήμα. Ο πομπός είναι απενεργοποιημένος. Ενεργοποιήστε τον πομπό. Οι διακόπτες των καναλιών βρίσκονται σε διαφορετικά κανάλια. Βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες καναλιού, στον πομπό και στο δέκτη, έχουν ρυθμιστεί στο ίδιο κανάλι.
T Hoito M Vedlikehold s Skötsel R Φροντίδα T Jos lähettimen mikrofoni on likainen, ääni ei kuulu kunnolla. Pyyhi lähettimen ja vastaanottimen pinta mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota lähetintä, vastaanotinta tai muuntajaa mihinkään nesteeseen. M Støv og smuss i sendermikrofonen hindrer overføring av lyd. Rengjør de ytre flatene på senderen og mottakeren med en klut fuktet med mildt såpevann. Senderen, mottakeren og nettadapteren må aldri dyppes i vann.
G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es. SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2.
MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. POLSKA Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa. MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. РОССИЯ Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.