User Manual

18
Securing Your Child Asegurar al niño Installation de l’enfant en toute sécurité
Tighten each waist belt and shoulder belt so that the restraint
system is snug against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten these belts.
Apretar cada cinturón de la cintura y del hombro de modo que el
sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar
el cinturón.
Serrer les courroies abdominales et courroies d’épaule de
sorte que le système de retenue est bien ajusté contre l’enfant.
Consulter la section suivante pour voir les instructions visant
à serrer les courroies abdominales.
2
To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up
through the buckle to form a loop
A
. Pull the free end of the
belt
B
. Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts: Feed the free end of the belt up through the
buckle to form a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the belt
to shorten the free end of the belt
B
. Repeat this procedure to
loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
Para ajustar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo
enganchado del cinturón en la hebilla para formar un espacio
A
.
Jalar el extremo libre del cinturón
B
. Repetir este procedimiento
para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones de la cintura: Introducir el
extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio
A
.
Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
Jalar el extremo enganchado del cinturón para achicar el extremo
libre del cinturón
B
. Repetir este procedimiento para desajustar
el otro cinturón de la cintura.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
jalar de los mismos para cerciorarse de que estén bien ajustados.
3
TIGHTEN APRETAR SERRER
LOOSEN AFLOJAR DESSERRER