ΕΛΛΗΝΙΚΆ Π. 91 ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS Pag.46 Pág. 76 Pág. 61 DEUTSCH Pag. 31 ENGLISH pg.16 ITALIANO Pag. 1 ϡΩΧΗγϻ ΕΩΎηέ· ϝϳϟΩ ϝϭϣΣϣ ϲϧϭέΗϛϟ· ϝϭγϭέϳ εέ ίΎϬΟ POLSKI Pág.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Tasto di accensione 1B – Sportello vano batterie 1C – Gancio sportello vano batterie 1D – Vano batterie 2A – Codolo innesto accessori 2B – Coperchio vaschetta farmaco 2C – Pulsanti di rilascio vaschetta 2D – Gancio coperchio vaschetta AVVERTENZE IMPORTANTI • Questo apparecchio è destinato anche ad essere utilizzato direttamente dal paziente. • Come qualsiasi apparecchio elettrico, specie in presenza di bambini, LightNeb richiede alcune precauzioni.
• • • • • • • • • • • • • • • • formato stilo AA alcaline Ni-MH o Litio, purché quest’ultime siano conformi alla IEC 60086-4 (se non ricaricabili) e alla IEC 62133 (se ricaricabili). La ricarica può essere ottenuta tramite un dispositivo carica-batterie non fornito con questo apparecchio. La durata media delle batterie dipende dalla marca utilizzata. È molto importante utilizzare batterie della stessa marca e dello stesso tipo.
relativi al funzionamento e se necessario per delucidazioni relative all’utilizzo e/o manutenzione/pulizia. • Utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali. • Il tempo necessario per passare dalle condizioni di conservazione a quelle di esercizio è di circa 2 ore. ISTRUZIONI D’USO 1 - INSERIMENTO DELLE BATTERIE 1B 1a.
4 - FUNZIONAMENTO Per un’ efficace terapia, dopo aver configurato l’apparecchio, sedetevi comodamente rilassati e procedete. Con LightNeb è possibile scegliere fra le seguenti due modalità di erogazione: “ON DEMAND” e “CONTINUOUS USE”. 1A 4.1 Premete e rilasciate il tasto (1A) , lo stesso si illumina di azzurro e l’apparecchio inizia a funzionare in modalità “CONTINUOUS USE”. 4.2 Premete e rilasciate il tasto (1A) e l’apparecchio si spegne. 4.
7 - RIMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO A 7.1 Inserire la vaschetta farmaco e mesh (2) nel corpo apparecchio (1) utilizzando l’apposita guida (A). Fare attenzione affinché il codolo accessori risulti sullo stesso lato del pulsante. 7.2 Spingere a fondo sino al completo aggancio delle due parti. 2B 7.3 chiudere il coperchio della vaschetta farmaco (2B).
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA CAUSA • Malfunzionamento vaschetta farmaco e unità mesh. • Mancato afflusso del farmaco nella zona di nebulizzazione. L’apparecchio si accende ma non nebulizza o nebulizza • La velocità di nebupoco. lizzazione dipende dal tipo di farmaco utilizzato. • É trafilato liquido dal mesh I LED azzuri lampeg- • Assenza di liquido giano e l’apparecnella vaschetta. chio si spegne dopo pochi secondi. • Sono passati 5 minuti L’apparecchio si dall’accensione. spegne.
8- CARATTERISTICHE TECNICHE Nebulizzatore Elettronico LightNeb Modello P0318EM Alimentazione 2.4 - 3Vdc 1.5W 2 x AA batterie alcaline o ricaricabili Potenza 1,5W Frequenza del trasduttore 108 KHz +/-3KHz Rumorosità (a 1 mt) circa 40 dBA Dimensioni apparecchio 5.0(L) X 6.2(P) X 13.7(H) cm Peso nebulizzatore (batterie escluse) 115g Dimensioni pochette 19(L) X 15(P) cm (1) Erogazione ml/min 0.
11 - SIMBOLOGIE Polarità positiva batterie Polarità negativa batterie Smaltimento batterie: Le batterie esauste devono essere smaltite tramite gli appositi contenitori di raccolta. Parti applicate di tipo BF Fabbricante ATTENZIONE! Controllare le istruzioni per l’uso Grado di protezione dell’involucro: IP21. IP21 (Protetto contro corpi solidi di dimensioni superiori a 12 mm. Protetto contro l’accesso con un dito; Protetto contro la caduta verticale di gocce d’acqua).
14 - COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Questo apparecchio e stato studiato per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per la compatibilità elettromagnetica (EN 60 601-1-2). I dispositivi elettromedicali richiedono particolare cura, in fase di installazione ed utilizzo, relativamente ai requisiti EMC, si richiede quindi che essi vengano installati e/o utilizzati in accordo a quanto specificato dal costruttore. Rischio di potenziale interferenze elettromagnetiche con altri dispositivi.
1B 2B 1D ENGLISH 2D 2C 2A 1A 1A – Start button 1B – Battery compartment cover 1C – Battery compartment cover hook 1D – Battery compartment 2A – Shaft coupling accessories 2B – Medication cup lid 2C – Cup release buttons 2D – Cup lid hook 1C IMPORTANT WARNINGS • This device is also intended for direct use by the patient. • As with any electrical device, especially in the presence of children, LightNeb requires certain precautions. • The device must not be used as a toy.
vice. • The average battery life depends on the brand used. • It is very important to use batteries of the same brand and same type. • If not in use for a long period of time, remove the batteries, as they can oxidise and damage the internal contacts of the device. In addition, store the batteries and the device in accordance with the storage and transport temperatures mentioned in this manual. • LightNeb is unsuitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with oxygen or nitrous oxide.
ity in the event of using non original spare parts or accessories. • The amount of time required to switch from preservation to operating conditions is approximately 2 hours. INSTRUCTIONS FOR USE 1 - INSERTING THE BATTERIES 1B 1a. Open the battery compartment (1D) by pressing the cover hook (1C) and lifting the cover (1B) in the direction of the arrows. 1C 6 1b. Insert the two A AA batteries (6), into the Battery Compartment (1D), taking care to ensure correct polarity. 1D 1c.
4 - OPERATION For effective therapy, after setting the appliance up, sit in a comfortable and relaxed position and proceed. With LightNeb it is possible to choose between these two modes of delivery: "ON DEMAND" and "CONTINUOUS USE". 1A 4.1 Press and release the key (1A), it will light up blue and the unit will start operating in "CONTINUOUS USE" mode. 4.2 Press and release key (1A) and the device switches off. 4.
6.1.2 DRYING: 6.1.2.a After washing and rinsing all the components, shake them to remove excess water and reassemble them as described in the following paragraph DEVICE REASSEMBLY. At this point, to eliminate the water deposited in the nebulisation and mesh cup (2), press key 1A (figure opposite) and wait for the device to stop nebulising. Then switch off the unit.
7 - DEVICE REASSEMBLY A 7.1 Insert the medication cup and mesh unit (2) into the device body (1) using the guide (A). Make sure that the accessory shank is on the same side as the button. 7.2 Push until both parts are fully engaged. 2B 7.3 close the lid of the medication cup (2B).
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE • Medication cup and mesh unit malfunctioning. SOLUTION • Immerse the medication cup and mesh unit (2) in a solution of water (50%) and white wine vinegar, rinse and reassemble as described in section 6.3 SANITISING. • Check that the small hole in the middle of the cover of • No medicine supply in the medicine cup (2B) is not The device switches the nebulising area. obstructed, if so, clean it.
8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Electronic Nebuliser LightNeb Model P0318EM Power supply 2.4 - 3Vdc 1.5W 2 x AA alkaline or rechargeable batteries Power 1,5W Transducer frequency 108 KHz +/- 3KHz Noise level (at 1 m) 40 dBA approx Apparatus size 5.0(L) X 6.2(W) X 13.7(H) cm Nebuliser weight (excluding batteries) 115g Pochette size 19(W) X 15(D) cm Delivery ml/min(1) 0.30 ml Characterisation* MMAD (2) 3.7 ÷ 4.
11 - SYMBOLS Positive batteries polarity Negative batteries polarity Battery disposal: Spent batteries must be disposed of in appropriate containers. Type BF applied parts Manufacturer WARNING! Check the instructions for use Protection rating of the casing: IP21. IP21 Direct current Medical CE Marking ref. Dir. 93/42 EEC and subsequent updates Minimum and maximum room temperature (Protected against solid foreign objects larger than 12mm.
14 - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY This device was designed to meet the current requirements for electromagnetic compatibility (EN 60 601-1-2). Electro-medical devices require particular care during installation and use relative to EMC requirements. Users are therefore required to install and/or use these devices following the manufacturer's specifications. Potential electromagnetic interference with other devices.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Einschalttaste 1B – Deckel des Batteriefachs 1C – Verschluss des Batteriefachs 1D – Batteriefach 2A - Anschlussstutzen für das Zubehör 2B – Deckel des Arzneimittel Behälters 2C – Tasten zum Lösen des Behälters 2D – Verriegelung des Behälterdeckels WICHTIGE HINWEISE • Dieses Gerät kann auch direkt vom Patienten angewendet werden.
• • • • • • • • • • • • • • • Ni-MH oder Lithium-Batterien der Größe AA verwendet werden, sofern diese die Anforderungen der IEC 60086-4 (bei Einmalbatterien) bzw. der IEC 62133 (bei Akkus) erfüllen. Die Akkus können mit einem Ladegerät geladen werden, das nicht zum Lieferumfang dieses Geräts gehört. Die durchschnittliche Lebensdauer der Batterie hängt von der verwendeten Marke ab. Es ist sehr wichtig, Batterien derselben Marke und vom gleichen Typ zu verwenden.
• Der Hersteller muss kontaktiert werden, um ihm Probleme und/oder unerwartete Ereignisse in Bezug auf den Betrieb mitzuteilen und bei Bedarf Erklärungen zum Gebrauch und/oder zur Wartung/Reinigung zu geben. • Nur originales Zubehör und Originalersatzteile von FLAEM verwenden; bei Verwendung von nicht originalem Zubehör und nicht originalen Ersatzteilen übernimmt FLAEM keine Haftung. • Es dauert ca. 2 Stunden, bis sich das Gerät von den Aufbewahrungsbedingungen an die Betriebsbedingungen angepasst hat.
4 - FUNKTIONSWEISE Für eine wirksame Therapie setzen Sie sich nach der Einrichtung des Geräts bequem und entspannt hin, und fahren Sie dann fort. LightNeb kann auf zwei verschiedenen Weisen verwendet werden: „ON DEMAND“ (Gezielte Abgabe) und „CONTINUOUS USE“ (Dauerabgabe). 1A 4.1 Drücken Sie auf die Taste (1A) und lassen Sie sie wieder los. Sie beginnt nun blau zu leuchten und das Gerät schaltet sich im Modus „CONTINUOUS USE“ (Dauerabgabe) ein. 4.
7 - ERNEUTES ZUSAMMENSETZEN DES GERÄTES A 7.1 Den Arzneimittelbehälter und das Mesh (2) in das Gerät (1) einsetzen und dabei die Führung (A) beachten. Darauf achten, dass sich der Anschlussstutzen für das Zubehör an der gleichen Seite wie die Tasten befindet. 7.2 Beide Teile ganz nach unten schieben, bis sie eingerastet sind. 2B 7.3 Den Deckel des Arzneimittelbehälters (2B) schließen.
ERMITTLUNG DER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE ABHILFE • Den Arzneimittelbehälter und die Mesh-Einheit (2) in eine Lösung aus Wasser (50 %) und Weißweinessig • Der Arzneimittelbehälter (50 %) tauchen, abspülen und erund die Mesh-Einheit haben neut montieren, siehe Beschreibung eine Funktionsstörung. im Abschnitt 6.3 ENTKEIMUNG.
8 - TECHNISCHE MERKMALE Elektronischer Zerstäuber LightNeb Modell P0318EM Stromversorgung 2,4 - 3 V DC, 1,5 W, 2 AA-Alkalibatteri enoder Akkus Leistung 1,5W Wandlerfrequenz 108 KHz +/- 3KHz Geräuschpegel (bei 1 m Abstand): ungefähr 40 dBA Abmessungen des Geräts 5,0 (L) x 6,2 (T) x 13,7 (H) cm Gewicht des Zerstäubers (ohne Batterien) 115 g Abmessungen der Tasche 19 (L) x 15 (T) cm Abgabe ml/min(1) 0.30 ml Charakterisierung* MMAD (2) 3,7 ÷ 4,6 μm Atembare Fraktion < 5 μm (FPF) (2) ca.
11 - SYMBOLE Pluspol der Batterie Minuspol der Batterie Entsorgung der Batterien: Die leeren Batterien müssen in die vorgesehenen Sammelbehälter entsorgt werden. Angewandte Niederfrequenzteile Hersteller Schutzgrad des Gehäuses: IP21. ACHTUNG! Die Gebrauchsanweisung lesen IP21 Gleichstrom CE-Kennzeichnung für Medizinprodukte gemäß der Richtlinie EWG 93/42 in der aktuellen Version Minimale und maximale Umgebungstemperatur (Geschützt gegen Festkörper, die größer sind als 12 mm.
14 - ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Dieses Gerät wurde unter Erfüllung der für die elektromagnetische Verträglichkeit erforderlichen Kriterien (EN 60 601-1-2) entwickelt. Bei der Montage und Verwendung von elektromedizinischen Geräten muss mit besonderer Sorgfalt vorgegangen werden. Daher müssen solche Geräte im Hinblick auf die EMV gemäß den Spezifikationen des Herstellers aufgestellt bzw. verwendet werden. Gefahr möglicher elektromagnetischer Interferenzen mit anderen Geräten.
2D 2B 1B 1D 2C 1A 1C 1A – Bouton marche/arrêt 1B – Couvercle du compartiment des piles 1C – Crochet du couvercle du compartiment des piles 1D – Compartiment des piles 2A – Ergot raccord accessoires 2B – Couvercle du bac de médicament 2C – Boutons de libération du bac 2D – Crochet du couvercle du bac AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Cet appareil est destiné à être utilisé directement par le patient.
utilisées, à condition qu'elles soient conformes à la norme IEC 60086-4 (si elles sont non rechargeables) et IEC 62133 (si elles sont rechargeables). La recharge peut être effectuée à l’aide d’un chargeur de batterie non fourni avec cet appareil. • La durée moyenne des piles dépend de la marque utilisée. • Il est important d’utiliser des piles de la même marque et du même type.
• Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine Flaem. Cette dernière décline toute responsabilité en cas d’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. • Le temps nécessaire pour passer des conditions de conservation à celles de fonctionnement est de 2 heures environ. INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI 1B 1 - MISE EN PLACE DES PILES 1C 1a.
4 - FONCTIONNEMENT Pour une thérapie efficace, après avoir configuré l'appareil, asseyez-vous confortablement détendus et procédez. Avec LightNeb vous pouvez choisir entre les deux modes de dosage suivants : « ON DEMAND » et « CONTINUOUS USE ». 1A 4.1 Appuyez et relâchez la touche (1A), elle s'allume en bleu et l'appareil commence à fonctionner en mode « CONTINUOUS USE » (UTILISATION CONTINUE). 4.2 Appuyez et relâchez la touche (1A) et l'appareil s'éteint. 4.
6.1.2 SÉCHAGE : 6.1.2.a Après avoir lavé et rincé tous les composants, secouez-les pour éliminer l'excès d'eau et remontez-les comme décrit dans le paragraphe suivant REMONTAGE DE L'APPAREIL. À ce stade, pour éliminer l'eau déposée dans le bac de nébulisation et mesh (2), appuyez sur la touche 1A (figure sur le côté) et attendez que l'appareil cesse de nébuliser. Puis éteignez l'appareil.
7 - REMONTAGE DE L'APPAREIL A 7.1 Insérez le bac de médicament et mesh (2) dans le corps de l'appareil (1) en utilisant le guide approprié (A). Assurez-vous que l'ergot des accessoires se trouve du même côté que le bouton. 7.2 Poussez jusqu'à ce que les deux parties soient complètement engagées. 2B 7.3 fermer le couvercle du bac de médicament (2B).
IDENTIFICATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE SOLUTION • Immergez le bac de médicament et unité mesh (2) dans une solution d'eau (50 %) et • Mauvais fonctionnement du bac de médica- de vinaigre de vin blanc, rincez ment et de l'unité mesh. et remontez comme décrit au paragraphe 6.3 ASSAINISSEMENT. • Vérifiez que le petit trou dans la partie centrale du couvercle • Manque de médicadu bac de médicament (2B) ment dans la zone de nébulisation. n'est pas obstrué, si c’est le cas, nettoyez-le.
8 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nébuliseur électronique LightNeb Modèle P0318EM Alimentation 2,4 - 3Vdc 1,5W 2 x AA piles alcalines ou rechargeables Puissance 1,5 W Fréquence du transducteur 108 KHz +/- 3KHz Niveau sonore (à 1m) 40 dBA environ Dimensions appareil 5,0 (L) X 6,2 (P) X 13,7 (H) cm Poids du nébuliseur (sans les piles) 115 g Dimensions de la pochette 19 (L) X 15 (P) cm Dosage ml/min (1) 0,30 ml (2) Caractérisation* MMAD 3,7 ÷ 4,6 μm Fraction respirable < 5 μm (FPF) (2) 65 % environ Capacité du
11 - SYMBOLES Polarité positive piles Polarité négative piles Élimination des piles : Les piles usées doivent être éliminées dans les conteneurs de collecte appropriés. Parties appliquées de type BF Fabricant ATTENTION ! Contrôlez les instructions pour l’emploi Degré de protection du boîtier : IP21. IP21 (Protégé contre les corps solides de taille supérieure à 12 mm. Protégé contre l'accès avec un doigt ; protégé contre la chute verticale de gouttes d'eau). Courant continu Marquage médical CE réf.
14 - COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Cet appareil a été conçu pour satisfaire les critères actuellement exigés pour la compatibilité électromagnétique (EN 60 601-1-2). Les dispositifs électro-médicaux requièrent une attention particulière en phase d'installation et d'utilisation, quant aux exigences CEM, il est donc demandé que ceux-ci soient installés et/ou utilisés selon les spécifications du Fabricant. Risque d'interférences électromagnétiques potentielles avec d'autres dispositifs.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Aan/uit-knop 1B – Deur van batterijvak 1C – Haakje voor batterijvak 1D – Batterijvak 2A – Steel aankoppeling accessoires 2B – Deksel voor geneesmiddelenbakje 2C – Knoppen voor opening geneesmiddelenbakje 2D – Haakje deksel geneesmiddelenbakje BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • Dit apparaat is ook bestemd om rechtstreeks door de patiënt te worden gebruikt.
• • • • • • • • • • • • • • • • Alkaline Ni-MH- of lithium AA-batterijen mogen worden gebruikt, mits zij voldoen aan IEC 60086-4 (indien niet-oplaadbaar) en IEC 62133 (indien oplaadbaar). Opladen kan met een batterijlader die niet bij dit hulpmiddel is geleverd. De gemiddelde duur van de batterijen is afhankelijk van het gebruikte merk. Het is heel belangrijk batterijen van hetzelfde merk en van hetzelfde type te gebruiken.
tuele onverwachte gebeurtenissen mee te delen die verband houden met de werking en om zo nodig opheldering te vragen over het gebruik en/of het onderhoud/ de reiniging. Gebruik alleen originele accessoires en reserveonderdelen van Flaem, iedere aansprakelijkheid wordt afgewezen als niet-originele reserveonderdelen of accessoires worden gebruikt. • Om over te schakelen van conservatie naar bedrijf zijn ongeveer 2 uren nodig. GEBRUIKSINSTRUCTIES 1B 1 - PLAATSING VAN DE BATTERIJEN 1C 1a.
4 - WERKING Voor een doeltreffende therapie gaat u, na het apparaat geconfigureerd te hebben, lekker ontspannen zitten om te beginnen. Met LightNeb is het mogelijk uit de volgende twee afgiftemodaliteiten te kiezen: “ON DEMAND” en “CONTINUOUS USE”. 1A 4.1 Druk op de toets (1A) en laat hem los, hij zal blauw oplichten en het apparaat zal beginnen te werken in de volgende modus “CONTINUOUS USE”. 4.2 Druk op de toets (1A) en het apparaat schakelt uit. 4.
7 - NIEUWE MONTAGE VAN HET APPARAAT A 7.1 Plaats het geneesmiddelenbakje en mesh (2) in de romp van het apparaat (1) met behulp van de juiste geleider (A). Zorg ervoor dat de schacht van het accessoire zich aan dezelfde kant bevindt als de knop. 7.2 Druk tot de twee delen vastklikken. 2B 7.3 Sluit het deksel van het geneesmiddelenbakje (2B).
STORINGEN OPSPOREN STORING Het apparaat wordt ingeschakeld maar vernevelt niet of vernevelt weinig. De blauwe LED's knipperen en het apparaat schakelt na enkele seconden uit. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Toets (1A) gaat rood knipperend branden en het apparaat vernevelt niet of wordt uitgeschakeld. Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
8- TECHNISCHE KENMERKEN Elektronische Vernevelaar LightNebModel P0318EM Voeding 2.4 - 3Vdc 1.
11 - SYMBOLEN Positieve polariteit batterijen Negatieve polariteit batterijen Verwijdering van batterijen: De uitgeputte batterijen moeten via de daarvoor bestemde inzamelpunten worden verwijderd. Toegepaste BF-delen Fabrikant Beschermingsgraad van de omhulling: IP21. LET OP! Controleer de gebruiksinstructies IP21 Gelijkstroom EG-markering medische hulpmiddelen ref. Richtl.
14 - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Dit apparaat werd ontworpen conform de huidige eisen voor elektromagnetische compatibiliteit (EN 60 601-1-2). Met betrekking tot de EMC-eisen vergen de elektromedische apparaten speciale aandacht bij de installatie en het gebruik. Het is dus noodzakelijk dat ze worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Risico van potentiële elektromagnetische interferenties met andere hulpmiddelen.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Tecla de encendido 1B – Puerta del compartimento de las pilas 1C – Gancho de la puerta del compartimento de las pilas 1D – Compartimento de las pilas 2A – Acoplamiento en codo para accesorios 2B – Tapa de la cubeta del medicamento 2C – Botones de desenganche de la cubeta 2D – Gancho de la tapa de la cubeta • Este aparato está destinado también para ser utilizado directamente por el paciente.
cle pilas nuevas y usadas. Pueden utilizarse pilas alcalinas de Ni-MH o de litio de tamaño AA, siempre que cumplan la norma CEI 60086-4 (si no son recargables) y la norma CEI 62133 (si son recargables). La recarga puede realizarse con un cargador de baterías no suministrado con este aparato. • La duración media de las pilas depende de la marca. • Es muy importante usar pilas de la misma marca y del mismo tipo.
• El fabricante deberá ser contactado para comunicar problemas y/o eventos inesperados relativos al funcionamiento y si es necesario, para proporcionar aclaraciones relativas al uso y/o mantenimiento/limpieza. • Utilice solo accesorios y piezas de recambio originales Flaem; se declina cualquier responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales. • El tiempo necesario para pasar de las condiciones de conservación a las de ejercicio, es de aproximadamente 2 horas.
4 - FUNCIONAMIENTO Para una terapia eficaz después de haber configurado el aparato, siéntese cómodamente relájese y proceda con la terapia. Con LightNeb se puede escoger entre las dos modalidades siguientes de distribución: “ON DEMAND” y “CONTINUOUS USE”. 1A 4.1 Pulse y suelte la tecla (1A), se iluminará en azul y el aparato comenzará a funcionar en modalidad “CONTINUOUS USE”. 4.2 Pulse y suelte la tecla (1A) y el aparato se apagará. 4.
6.1.2 SECADO: 6.1.2.a Después de lavar y enjuagar todos los componentes, elimine el agua en exceso y vuelva a montarlos como se describe en el apartado siguiente MONTAJE DEL APARATO. Ahora, para eliminar el agua que se deposita en la cubeta de nebulización y mesh (2), pulse la tecla 1A (figura de al lado) y espere a que el aparato deje de nebulizar. Ahora apague la unidad.
7 - MONTAJE SUCESIVO DEL APARATO A 7.1 Introduzca la cubeta del medicamento y mesh (2) en el cuerpo del aparato (1) utilizando la guía correspondiente (A). Asegúrese de que el codo del accesorio está en el mismo lado que el botón. 7.2 Empuje hasta que las dos partes estén completamente enganchadas. 2B 7.3 Cierre la tapa de la cubeta del medicamento (2B).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN • Funcionamiento incorrecto de la cubeta del medicamento y de la unidad mesh • Sumerja la cubeta del medicamento e la unidad mesh en una solución de agua (50%) y vinagre de vino blanco (50%), enjuague y vuelva a montar como se describe en el apartado 6.3 HIGIENIZACIÓN • Compruebe que el agujero en la parte central de la cubeta de medicamento (2B) no esté obstruido, si lo está, límpielo.
8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nebulizador Electrónico LightNeb Modelo P0318EM Alimentación 2.4 - 3 Vcc 1.5 W 2 x AA pilas alcalinas o recargables Potencia 1,5 W Frecuencia del transductor 108 kHz +/- 3KHz Ruido (a 1 m) 40 dBA aprox. Dimensiones del aparato 5.0 (L) x 6.2 (P) x 13.7 (A) cm Peso del nebulizador (sin incluir las pilas) 115 g Dimensiones pochette 19 (L) X 15 (P) cm (1) Distribución ml/min 0.30 ml Tamaño de partícula* MMAD (2) 3,7 ÷ 4,6 μm Fracción respirabile < 5 μm (FPF) (2) 65% aprox.
11 - SÍMBOLOS Polaridad positiva de las pilas Polaridad negativa de las pilas Eliminación de las pilas Las pilas gastadas deberán eliminarse en los contenedores de recogida específicos para estas. Piezas montadas de tipo BF Fabricante ¡ATENCIÓN! Revise las instrucciones para el uso Grado de protección del devanado: IP21. IP21 Corriente continua Marcado CE producto sanitario ref. Dir.
14 - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este aparato ha sido estudiado para cumplir con los requisitos actuales de compatibilidad electromagnética (EN 60 601-1-2). Los equipos electromédicos requieren una atención especial en las fases de instalación y uso, de conformidad con los requisitos EMC, por lo que es necesario instalarlos y/o utilizarlos siguiendo las instrucciones del fabricante. Riesgo de interferencias electromagnéticas potenciales, con otros dispositivos.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Πλήκτρο έναυσης 1B – Πόρτα θήκης μπαταριών 1C – Άγκιστρο πόρτας θήκης μπαταριών 1D – Θήκη μπαταριών 2A - Στέλεχος σύζευξης αξεσουάρ 2B – Καπάκι δοχείου φαρμάκου 2C – Κουμπιά απελευθέρωσης δοχείου 2D – Γάντζος καπακιού δοχείου ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η παρούσα ιατρική συσκευή προορίζεται επίσης για την απευθείας χρήση από τον ασθενή. • Όπως οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή, ειδικότερα υπό την παρουσία παιδιών, το LightNeb απαιτεί κάποιες προφυλάξεις.
• • • • • • • • • • • • • • • • ή Litio, εφόσον συμμορφώνονται με το IEC 60086-4 (αν δεν μπορούν να επαναφορτιστούν) και το IEC 62133 (αν μπορούν να επαναφορτιστούν). Η επαναφόρτιση μπορεί να επιτευχθεί από μία διάταξη φορτιστή που δεν παρέχεται με αυτή τη συσκευή. Ο μέσος όρος διάρκειας των μπαταριών εξαρτάται από τη μάρκα που χρησιμοποιείται. Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιείτε μπαταρίες ίδιας μάρκας και ίδιου τύπου.
τα συμβάντα που αφορούν τη λειτουργία ή αν χρειάζεστε αποσαφηνίσεις σχετικά με τη χρήση ή/και τη συντήρηση/καθαρισμό. • Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά FLAEM. Η εταιρεία αποποιείται κάθε ευθύνη σε περίπτωση χρήσης μη γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ. • Ο απαραίτητος χρόνος για τη μετάβαση από τις συνθήκες αποθήκευσης στις συνθήκες λειτουργίας είναι περίπου 2 ώρες. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1B 1 - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ 1C 1a.
4 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για μια αποτελεσματική θεραπεία, αφού έχετε διαμορφώσει τη συσκευή, καθίστε άνετα χαλαρώνοντας και προχωρήστε. Με το LightNeb μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των δύο παρακάτω λειτουργιών παροχής: “ON DEMAND” (ΑΝ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΖΗΤΗΘΕΙ) και “CONTINUOUS USE” (ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ). 1A 4.1 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο (1A) , το ίδιο φωτίζεται με γαλάζιο και η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί στον τρόπο λειτουργίας “CONTINUOUS USE”. 4.2 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο (1A) και η συσκευή σβήνει. 4.
7 - ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A 7.1 Τοποθετήστε το δοχείο του φαρμάκου και τη μονάδα mesh (2) στο σώμα της συσκευής (1) με τον κατάλληλο οδηγό (A). Προσοχή ώστε το στέλεχος να βρίσκεται στην ίδια πλευρά του κουμπιού. 7.2 Σπρώξτε μέχρι τέλους μέχρι την πλήρη σύνδεση των δύο μερών. 2B 7.3 κλείστε το καπάκι του δοχείου φαρμάκου (2B).
EΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ • Βυθίστε το δοχείο φαρμάκου και τη μονάδα mesh (2) σε ένα διάλυμα • Δυσλειτουργία του δοχείου με νερό (50%) και λευκό ξύδι κρασιού ξεπλύνετε και επανατοποκαι της μονάδας mesh. θετήστε όπως περιγράφεται στην παράγραφο 6.3 ΕΞΥΓΙΑΝΣΗ. • Επαληθεύστε ότι η οπή στο κεντρικό μέρος του καπακιού • Το φάρμακο δεν ρέει στη δοχείου φαρμάκου (2B) δεν είναι ζώνη της εκνέφωσης. φραγμένη, αν συμβαίνει κάτι τέτοιο καθαρίστε.
8-ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ηλεκτρονικός νεφελοποιητής LightNeb Μοντέλο P0318EM Τροφοδοσία 2.4 - 3Vdc 1.5W 2 x AA αλκαλικές μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες Ισχύς 1,5W Συχνότητα του μετατροπέα 108 KHz +/- 3KHz Θόρυβος (σε 1 mt) 40 dBA περίπου Διαστάσεις της συσκευής 5.0(Π) x 6.2(Β) x 13.7(Υ) cm Βάρος εκνεφωτή (χωρίς τις μπαταρίες) 115g Διαστάσεις θήκης 19(Π) X 15(Β) cm (1) Παροχή ml/min 0.
11 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Θετική πολικότητα μπαταριών Αρνητική πολικότητα μπαταριών Διάθεση μπαταριών: Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς περιέκτες συλλογής. Εφαρμόσιμα μέρη τύπου BF Κατασκευαστής ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε τις οδηγίες χρήσης Βαθμός προστασίας του περιβλήματος: IP21. IP21 Συνεχές ρεύμα Ιατρικό σήμα ΕΚ αναφ.
14 - ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να πληροί τις τρέχουσες απαιτήσεις της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EN 60 601-1-2). Οι ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές απαιτούν ειδική φροντίδα κατά την εγκατάσταση και τη χρήση, κατά τα προαπαιτούμενα EMC, έτσι ώστε να εγκαθίστανται ή/και να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Κίνδυνος πιθανών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών με άλλες συσκευές.
2D 2B 1B 1D 2C 2A 1A 1C 1A – Przycisk włączania 1B – Klapka komory na baterie 1C – Zaczep klapki komory na baterie 1D – Komora na baterie 2A – Końcówka do mocowania akcesoriów 2B – Przykrywka zbiornika na lek 2C – Przyciski zwalniania zbiornika 2D – Zaczep przykrywki zbiornika • Ten Wyrób Medyczny przeznaczony jest również do bezpośredniego użycia przez pacjenta. • Jak każde urządzenie elektryczne, szczególnie stosowane w obecności dzieci, tak i LightNeb wymaga zachowania pewnych środków ostrożności.
• • • • • • • • • • • • • • • • nych AA Ni-MH lub litowych, pod warunkiem, że są zgodne z normą IEC 60086-4 (jeśli nie nadają się do ponownego naładowania) i IEC 62133 (jeśli są ładowalne). Baterie można ładować za pomocą ładowarki, która nie jest dostarczana z tym urządzeniem. Średni okres trwałości baterii zależy od marki. Istotne jest, aby używać baterii tej samej marki i tego samego rodzaju.
jaśnień związanych z użyciem i/lub konserwacją/czyszczeniem. • Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych Flaem. Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku stosowania nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów. • Czas wymagany do przejścia ze stanu przechowywania do stanu roboczego wynosi około 2 godziny. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1B 1 – WKŁADANIE BATERII 1C 1a.
4 – DZIAŁANIE Aby zapewnić skuteczną terapię, po skonfigurowaniu urządzenia należy wygodnie usiąść i zrelaksować się, a następnie rozpocząć aplikację. LightNeb zapewnia możliwość wyboru pomiędzy następującymi dwoma trybami podawania: „ON DEMAND” [NA ŻĄDANIE] i „CONTINUOUS USE” [TRYB CIĄGŁY]. 1A 4.1 Wcisnąć i puścić przycisk (1A), który zaświeci się na błękitno i urządzenie zacznie działać w trybie „CONTINUOUS USE” [TRYB CIĄGŁY]. 4.2 Wcisnąć i puścić przycisk (1A), a urządzenie się wyłączy. 4.
6.1.2 SUSZENIE: 6.1.2.a Po umyciu i wysuszeniu wszystkich komponentów otrząsnąć je w celu usunięcia nadmiaru wody i zamontować zgodnie z opisem w kolejnym akapicie PONOWNY MONTAŻ URZĄDZENIA. Aby usunąć pozostałości wody znajdujące się w zbiorniku do nebulizacji i meshu (2), nacisnąć na przycisk 1A (rysunek obok) i poczekać, aż urządzenie przestanie nebulizować. Wyłączyć jednostkę.
7 – PONOWNY MONTAŻ URZĄDZENIA A 7.1 Włożyć zbiornik na lek i mesh (2) do urządzenia (1) za pomocą odpowiedniej prowadnicy (A). Należy uważać, aby końcówka na akcesoria była na tej samej stronie, co przycisk. 7.2 Wcisnąć do końca tak, aby obydwie części dobrze się połączyły. 2B 7.3 Zamknąć przykrywkę zbiornika na lek (2B).
WYSZUKIWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA • Nieprawidłowe działanie zbiornika na lek i jednostki mesh. • Brak napływu leku do Urządzenie włącza strefy nebulizacji. się, ale nie aktywuje nebulizacji lub aktywuje nebulizację w niewielkim stopniu. • Prędkość nebulizacji zależy od rodzaju używanego leku. • Płyn wycieka przez mesh. Błękitne LED zamigają, a urządzenie wyłączy się po kilku sekundach. Urządzenie się wyłącza.
8 – CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Nebulizator elektroniczny LightNeb model P0318EM Zasilanie 2,4 - 3Vdc 1,5,W 2 x AA baterie alkaliczne lub akumulatorki Moc 1,5 W Częstotliwość przetwornika 108 kHz +/- 3KHz Poziom hałasu (w odległości 1 m) ok. 40 dBA Wymiary urządzenia 5.0 (Dł.) x 6.2 (Gł.) x 13.7 (Wys.) cm Ciężar nebulizatora (bez baterii) 115 g Wymiary woreczka 19(Dł.) X 15(Gł.) cm Podawanie ml/min(1) 0,30 ml Charakterystyka* MMAD (2) 3,7 ÷4,6 μm Frakcja wdychana < 5 μm (FPF) (2) w przybl.
11 – SYMBOLE Biegun dodatni baterii Biegun ujemny baterii Usuwanie baterii: Zużyte baterie należy wyrzucać do przygotowanych w tym celu pojemników. Zastosowane części typu BF Producent UWAGA! Sprawdzić instrukcję obsługi Stopień ochrony obudowy: IP21. IP21 Prąd stały Oznaczenie medyczne WE odn. Dyr. EWG 93/42 z kolejnymi zmianami Minimalna i maksymalna temperatura otoczenia (Ochrona przed ciałami stałymi o wymiarach powyżej 12 mm. Ochrona przed dostępem palcem do części niebezpiecznych.
14 - KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Dane urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z aktualnymi wymogami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EN 60 601-1-2). Podczas instalacji i obsługi sprzętu elektromedycznego wymagana jest szczególna ostrożność pod względem wymogów EMC. W związku z powyższym instalacja i/lub obsługa powinna przebiegać zgodnie z zasadami wskazanymi przez producenta. Ryzyko potencjalnych zakłóceń elektromagnetycznych z innymi urządzeniami.
AA Δϳϋϭϧϟ ϥϣ ΕΎϳέΎρΑ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ ΔϣϳΩϗ ϯέΧ ϊϣ ΓΩϳΩΟ ΕΎϳέΎρΑ ϡΩΧΗγΗ ϻϭ ΓΩϳΩΟ ΕΎϳέΎρΑΑ IEC ΔϳΑϭέϭϷ ΓΩϋΎϘϟ ΕΎϔλϭϣϟ ΔϘΑΎρϣ ΕΎϳέΎρΑϟ ϩΫϫ ϥϭϛΗ ϥ Δρϳέη ϡϭϳΛϳϟ ϭ Ni-MH ΔϳϭϠϘϟ ϥΣηϟ ΓΩΎϋϺϟ ΔϠΑΎϗ ΕϧΎϛ Ϋ· ,(& ϭ ϥΣηϟ ΓΩΎϋϹ ΔϠΑΎϗ ϥϛΗ ϡϟ Ϋ· ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔϘϓέΑ ϲΗ΄ϳ ϻ ΕΎϳέΎρΑ ϥΣΎη ίΎϬΟ ϝϼΧ ϥϣ ϥΣηϟ ΓΩΎϋ· ΔϳϠϣϋ ϡΗΗ ϥ ϥϛϣϳ ΔϳέΎρΑϟ ϩΫϬϟ ΔϣΩΧΗγϣϟ Δϳϋϭϧϟ ϰϠϋ ΩϣΗόϳ ΕΎϳέΎρΑϠϟ ΔϳϠϳϐηΗϟ ΓΩϣϟ ργϭΗϣ Δϳϋϭϧϟ αϔϧ ϥϣϭ ΔϳέΎΟΗϟ Δϣϼόϟ αϔϧ ϥϣ ΕΎϳέΎρΑ ϡΩΧΗγ ΔϳΎϐϠϟ ϡΎϬϟ ϥϣ ϥ ΎϬϧϛϣϳ
1B 1D 2D 2B 2C 2A 1A ϝϳϐηΗ έί ± $ ΕΎϳέΎρΑϟ ϑϳϭΟΗ Ϋϔϧϣ ± % ΔϳέΎρΑϟ ϑϳϭΟΗ Ϋϔϧϣ ϑΎρΧ ± & ΕΎϳέΎρΑϟ ϑϳϭΟΗ ± ' ΔϳϠϳϐηΗϟ ΕΎϘΣϠϣϟ ΏϳϛέΗ νΑϘϣ ± $ ΔϳϭΩϷ νϭΣ ˯ΎρϏ ± % νϭΣϟ έϳέΣΗ Γέί ± & νϭΣϟ ˯ΎρϏ ϑΎρΧ ± ' 1C ΔϣΎϫ ΕέϳΫΣΗ νϳέϣϟ ϝΑ˶ϗ ϥϣ ˱ΓέηΎΑϣ ϪϣΩΧΗγϻ ˱Ύοϳ ιλΧϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΩόΑ ϰϟ· ΝΎΗΣϳ LightNeb ϥΈϓ ˬϝΎϔρ ΩϭΟϭ Ωϧϋ ΔλΎΧϭ ˬέΧ ϲϧϭέΗϛϟ· ίΎϬΟ ϱ ϝΛϣ ϪϠΛϣ ϝΎϣόΗγϻ Ωϧϋ έϳΑΩΗϟϭ ΕΎρΎϳΗΣϻ ϭ ϝΑ˶ϗ ϥϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ Ωϧϋ ϥϳΩϳΩηϟ έΫΣϟϭ ϩΎΑΗϧϻΎΑ ϰλϭ˵ϳ ΔΑόϠϛ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ΏΟϳ ϻ
ˬΔόϗϭΗϣϟ έϳϏ ΙΩΣϷ ϭ ϭ Εϼϛηϣϟ ϥϋ ύϼΑϹ ϝΟ ϥϣ Δόϧλϣϟ ΔϛέηϟΎΑ ϝΎλΗϻ ϥϳόΗϳγ ΔϧΎϳλϟ ϭ ϭ ϡΩΧΗγϻΎΑ ΔϘϠόΗϣ ˳ΕΎΣΎοϳ· ϰϠϋ ϝϭλΣϟ ϝΟ ϥϣ έϣϷ ϡίϟ ϥ·ϭ ϝϳϐηΗϟΎΑ ΔϘϠόΗϣϟ ΔϓΎυϧϟ ˵ ϊρϗ ϡΩΧΗγ ΔϟΎΣ ϲϓ ΎϬΗϳϟϭ΅γϣ Δϛέηϟ ϲϠΧΗ ˬFlaem ΔϳϠλϷ έΎϳϐϟ ϊρϗϭ ΕΎϘΣϠϣϟ ρϘϓ ϡΩΧΗγ ΔϳϠλϷ έϳϏ ΕΎϘΣϠϣϟ ϭ έΎϳϐϟ Ύ˱ΑϳέϘΗ ϥΎΗϋΎγ ϭϫ ϝϳϐηΗϟ ϑϭέυ ϰϟ· ϥϳίΧΗϟ ϑϭέυ ϥϣ ϝϭΣΗϠϟ ΏϭϠρϣϟ Εϗϭϟ ϡΩΧΗγϻ ΕΩΎηέ· ΕΎϳέΎρΑϟ ϝΎΧΩ· 1 ϑΎρ
ϝϳϐηΗϟ 4 Εϧϭ ϳέϣ ϝϛηΑ αϠΟ ˬϳΣλϟ ϝϛηϟΎΑ ίΎϬΟϟ ΔϳϬΗϭ ΕΩΩϋ· ρΑο ΩόΑ ˬΔϟΎόϓ ΔϳΟϼϋ ΔϳϠϣόϟ ΔϳϟΎΗϟ ϕέρϟ ϥϳΑ ϥϣ ϝϳϐηΗ ΔϘϳέρ έΎΗΧΗ ϥLightNeb ϡΩΧΗγΎΑ ϥϛϣϳ ϡΩΧΗγϻ ΩΑ ϡΛ ˳ΥέΗγϣ &217,18286 86( ϭ 21 '(0$1' ϕέίϷ ϥϭϠϟΎΑ ˯Ύοϳγϭ ϩέέΣ ϡΛ $ έίϟ ϰϠϋ ρϐο έϣΗγϣϟ ϡΩΧΗγϻ ΔϘϳέρΑ ϝϣόϟ ϲϓ ίΎϬΟϟ ΩΑϳγϭ &217,18286 86( ίΎϬΟϟ Ίϔρϧϳγ ΎϫΩϧϋϭ ϩέέΣ ϡΛ 1A έίϟ ϰϠϋ ρϐο ϖϳϬηϟ ΔϠΣέϣ ϲϓ 1A
ίΎϬΟϟ ΕΎϧϭϛϣ ΏϳϛέΗϭ ϊϳϣΟΗ ΓΩΎϋ· 7 ϝϛϳϫ ϲϓ PHVK ˰ϟ ΓΩΣϭϭ ˯ϭΩϟ νϭΣ ϝΧΩ ˶ ϙϟΫϟ Ύλ ˱ ϳλΧ Ωόϣϟ ϪϳΟϭΗϟ ϯέΟϣ ϡΩΧΗγΎΑ ίΎϬΟϟ A ΏϧΎΟ αϔϧ ϰϠϋ ΔϳϠϳϐηΗϟ ΕΎϘΣϠϣϟ νΑϘϣ ϥϭϛϳ ΙϳΣΑ ϪΑΗϧ ϲρΎϐοϧϻ έίϟ A ΔϳϠϣϋ ϝΎϣΗϛ ϰΗΣ ΎϬϧΎϛϣ ΔϳΎϬϧ ϰΗΣ ΕΎϧϭϛϣϟ ϊϓΩ ϖϳηόΗϟ 2B 2B ˯ϭΩϟ νϭΣ ˯ΎρϏ ϖϠϏ ϥϕέΓ 130
Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ 3 (0 ϝϳΩϭϣϟ LightNeb ϲϧϭέΗϛϟ· ϱΫΫέ ΥΎΧΑ ϥϳϟΎϛϟ ΔϳέΎρΑ 9GF : [ $$ Δ ϳϠϳϐηΗϟ ΔϳΫϐΗϟ ϥΣηϟ ΓΩΎϋϹ ΔϠΑΎϗ ϭ Εϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΓέΩϘϟ ίΗέϳϫ ϭϠϳϛ ίΗέϳϫ ϭϠϳϛ Δ ϗΎρϟ ϝϭΣϣ ΩΩέΗ Ύ˱ΑϳέϘΗ A ϝΑϳγϳΩ έΗϣ ϰΗΣ ΔϳϠϳϐηΗϟ ˯Ύοϭοϟ ϡγ ωΎϔΗέ î ϖϣϋ î ϝϭρ ίΎϬΟϟ ΩΎόΑ ϡέΟ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥϭΩΑ ϱΫΫέϟ ΥΎΧΑϟ
ϝΎρϋϷ ΩϳΩΣΗ ϝΣϟ ˰ϟ ΓΩΣϭϭ ˯ϭΩϟ νϭΣ αϣϏ ϥϭϛϣ ϝϭϠΣϣ ϲϓ PHVK νϳΑϷ ϝΧϟϭ ˯Ύϣϟ ϥϣ ΕΎϧϭϛϣϟ ΏϳϛέΗ Ωϋ˶ ϭ ϑρη ϡΛ έϳϬρΗϟ ΓέϘϓ ϲϓ ΓΩΩΣϣϟ ΔϘϳέρϟΎΑ ϡϳϘόΗϟϭ ΏΑγϟ ˯ϭΩϟ νϭΣ ϲϓ ϝϠΧ ϙΎϧϫ mesh ˰ϟ ΓΩΣϭϭ ˯ίΟϟ ϲϓ ΩϭΟϭϣϟ ΏϘΛϟ ϥ ϥϣ ϖϘΣΗ ˯ϭΩϟ νϭΣ ˯Ύρϐϟ ϥϣ ργϭϷ ϩΩΩγϧ ΔϟΎΣ ϲϓϭ ΩϭΩγϣ έϳϏ % ΔϘρϧϣ ϲϓ ˯ϭΩϠϟ ϖϓΩΗ ΩΟϭϳ ϻ ϱΫΫέϟ εέϟ ϪϔϳυϧΗΑ ϡϗ ϲΟϼόϟ ϕΎηϧΗγϼϟ Δϳϧϣίϟ ΓΩϣϟ ΩϣΗόΗ νϳέϣϟ Γ
ϲγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ ϖϓϭΗϟ 14 ϖϓϭΗϟ ΩΑϣ ϖϳϘΣΗ ϝΟ ϥϣ ˱ΎϳϟΎΣ ΓΩΩΣϣϟ ρϭέηϟϭ ΕΎΑϠρΗϣϟ ΔϳΑϠΗΑ ϡϭϘϳϟ ϪϣϳϣλΗϭ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔγέΩ ΕϣΗ ΔϠΣέϣ ϲϓ ˬΔλΎΧ ΔϳΎϧϋ ΏϠρΗΗ ΔϳΑρϟ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΓίϬΟϷ (1 ϲγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ ϡϬΑϳϛέΗ ϡΗϳ ϥ ΏϠρϧ ΎϧϧΈϓ ϲϟΎΗϟΎΑϭ ˬΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ ΔϘΑΎρϣϟ ΕΎρέΗηΎΑ ϖϠόΗϳ Ύϣϳϓ ˬϡΩΧΗγϻϭ ΏϳϛέΗϟ ϯέΧ ΓίϬΟ ϊϣ ϝϣΗΣϣϟ ϲγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ ϝΧΩΗϟ έρΧ Δόϧλϣϟ Δϛέηϟ ϪΗΩΩΣ Ύϣϟ ˱ΎϘϓϭ ϡϬϣΩΧΗγ ϭ ϭ ϑΗϭϬϟ ϭϳΩέϟ ΕΩΩέΗΑ ΔϠϣΎόϟ ΔϟϭϣΣϣϟ ΓίϬΟ
ίϭϣέϟ 11 ιϠΧΗϟ ΏΟϳ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥϣ ιϠΧΗϟ ϖϳΩΎϧλϟ ΔργϭΑ ΔϳϬΗϧϣϟ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥϣ ιλΧΗϣϟ ϊϣΟϠϟ ΔλλΧϣϟ ΕΎϳέΎρΑϠϟ ΏΟϭϣϟ ΏρϘϟ ΕΎϳέΎρΑϠϟ ΏϟΎγϟ ΏρϘϟ Δόϧλϣϟ Δϛέηϟ %) ωϭϧ ϥϣ ΔϣΩΧΗγϣ ˯ίΟ ,3 ίΎϬΟϟ ϡγΟ ΔϳΎϣΣ ΔΟέΩ ϡΩΧΗγϻ ΕΩΎηέ· ϊΑΗ ϪΑΗϧ ϡΎΟΣϷ ΕΫ ΔΑϠλϟ ϡΎγΟϷ Ωο ϲϣΣϣ ϝϭΧΩ Ωο ϲϣΣϣ ϡϣ ϥϣ ϰϠϋϷ ϲγέϟ ρϭϘγϟ Ωο ϲϣΣϣ ˭ϊΑλϹ ˯Ύϣϟ ΕέρϘϟ IP21 έϣΗγϣ έΎϳΗ ίΎϬΟϠϟ ϲϠγϠγΗϟ ϊϳϧλΗϟ ϡϗ
136
137
CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: L’APPARECCHIO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO IL MESH E’ GARANTITO 1 ANNO DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.