CSM 4060
Bedienungsanleitung .....................................4 Operating instructions .................................16 Notice d´emploi ............................................26 Istruzioni per l´uso ........................................38 Instrucciones de funcionamiento ................50 Gebruiksaanwijzing ......................................62 Bruksanvisning .............................................
Metall-Handkreissäge CSM 4060 4
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Inhalt Auf einen Blick Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entsorgungshinweise . . . . . . . .
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Technische Daten Sägeblattdurchmesser mm 185 Aufnahmebohrung mm 20 Schnitttiefe (max) – Vollmaterial – Rundmaterial – Profile mm Leerlauf-Drehzahl U/min 3800 Nennspannung V/Hz 230/50 Leistungsaufnahme W 1400 Leistungsabgabe W 620 Gewicht kg 5,6 6 20 63 Schutzklasse aáÉ=e~åÇâêÉáëë®ÖÉ=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå Ó ÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI Ó áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã= wìëí~åÇK aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå= ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉ
Metall-Handkreissäge CSM 4060 – – – – – – – Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. tÉåå=ÄÉáÇÉ=e®åÇÉ=ÇáÉ=hêÉáëë®ÖÉ=Ü~äíÉåI= â~åå=Ç~ë=p®ÖÉÄä~íí=ÇáÉëÉ=åáÅÜí=îÉêäÉíòÉåK Greifen Sie nicht unter das Werkstück. aáÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉ=â~åå=páÉ=ìåíÉê=ÇÉã= tÉêâëíΩÅâ=åáÅÜí=îçê=ÇÉã=p®ÖÉÄä~íí= ëÅÜΩíòÉåK Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 – wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück; – wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 – – – Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. _ÉëÅÜ®ÇáÖíÉ=qÉáäÉI=âäÉÄêáÖÉ=^Ää~ÖÉêìåÖÉå= çÇÉê=^åÜ®ìÑìåÖÉå=îçå pé®åÉå=ä~ëëÉå=ÇáÉ= ìåíÉêÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉ=îÉêò∏ÖÉêí=~êÄÉáíÉåK Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Gebrauchsanweisung dÉÑ~Üê> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme Handkreissäge auspacken und auf Lieferumfang und Transportschäden kontrollieren. Vorhandene Netzspannung mit den Angaben auf dem Typschild (5) vergleichen. Sägeblatt befestigen oder wechseln Netzstecker ziehen. Spannschraube (20 a) abschrauben und vorderen Spannflansch (20 b) abnehmen. Sägeblatt abnehmen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Ein- und Ausschalten eáåïÉáë ^ìë=páÅÜÉêÜÉáíëÖêΩåÇÉå=ïáêÇ=ÇÉê= páÅÜÉêÜÉáíëëÅÜ~äíÉê=EQF=åáÅÜí=~êêÉíáÉêí=ìåÇ=ãìëë= ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=p®ÖÉåë=ÖÉÇêΩÅâí=ÖÉÜ~äíÉå= ïÉêÇÉåK Einschalten: Einschaltsperre (3) drücken und gedrückt halten. Sicherheitsschalter (4) drücken und gedrückt halten. Einschaltsperre (3) loslassen. Spannhebel (10) festziehen. Ausschalten: Sicherheitsschalter (4) loslassen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Parallelanschlag Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstückkante. Flügelschraube (8) lösen. Parallelanschlag (18) auf gewünschte Breite einstellen. Flügelschraube (8) festziehen. Überlastschutz Unter extremer Überlast verhindert der Überlastschutz Schäden am Motor, indem er das Gerät automatisch abschaltet. Sicherheitsschalter (4) loslassen. Netzstecker ziehen. Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen lassen. Rücksetztaste Überlastschutz (2) drücken.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Entsorgungshinweise Kohlenbürsten Kohlenbürsten sind regelmäßig zu überprüfen. Sie müssen sich frei in ihrer Halterung bewegen können. Bei einer Restlänge unter 6 mm sind sie auszuwechseln. eáåïÉáë> wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë= eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=îçå= cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ= d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêëK Abdeckschrauben (16) der Kohlenbürsten mit einem Schraubendreher abschrauben.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Garantie Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit dem Verkaufsdatum der Maschine an den Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel, die auf Material- und/oder Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist der Original-Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 15
Portable circular saw for metals CSM 4060 16
Portable circular saw for metals CSM 4060 Contents Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . Safe operating practices . . . . . . . . . . . . . Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . Declaration of Conformity . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portable circular saw for metals CSM 4060 Technical specifications Intended use Saw blade diameter mm 185 Shaft thread mm 20 Cutting depth (max.) – Solid material – Round material – Profiles mm 6 20 63 No-load speed r.p.m. 3800 Nominal voltage V/Hz 230/50 Power input W 1400 Power output W 620 Weight kg 5.
Portable circular saw for metals CSM 4060 – – – – – – – – – – – – Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. fí=áë=áãéçêí~åí=íç=ëìééçêí=íÜÉ=ïçêâ=éêçéÉêäó= íç=ãáåáãáòÉ=ÄçÇó=ÉñéçëìêÉI=Ää~ÇÉ=ÄáåÇáåÖI= çê=äçëë=çÑ=ÅçåíêçäK Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Portable circular saw for metals CSM 4060 – – – – fÑ=ë~ï=Ää~ÇÉ=áë=ÄáåÇáåÖI=áí=ã~ó=ï~äâ=ìé=çê= âáÅâÄ~Åâ=Ñêçã=íÜÉ=ïçêâéáÉÅÉ=~ë=íÜÉ=ë~ï=áë= êÉëí~êíÉÇK Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. i~êÖÉ=é~åÉäë=íÉåÇ=íç=ë~Ö=ìåÇÉê=íÜÉáê=çïå= ïÉáÖÜíK=pìééçêíë=ãìëí=ÄÉ=éä~ÅÉÇ=ìåÇÉê= íÜÉ=é~åÉä=çå=ÄçíÜ=ëáÇÉëI=åÉ~ê=íÜÉ äáåÉ=çÑ=Åìí= ~åÇ=åÉ~ê=íÜÉ=ÉÇÖÉ=çÑ=íÜÉ=é~åÉäK Do not use dull or damaged blades.
Portable circular saw for metals CSM 4060 kçíÉë The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Press and hold down the spindle lock (9). Tighten the locking screw (20 a) in a clockwise direction with a box wrench or open-end wrench A/F 13. Attach the sawdust guard (15) and secure with the Allen screws (7). Switch on and off kçíÉ cçê=êÉ~ëçåë=çÑ=ë~ÑÉíó=íÜÉ=ë~ÑÉíó=ëïáíÅÜ=EQF=áë åçí= äçÅâÉÇ=~åÇ=ãìëí=ÄÉ=ÜÉäÇ=Ççïå=ÇìêáåÖ=ë~ïáåÖK Unscrew the locking screw (20 a) and remove the front clamping flange (20 b). Remove the saw blade.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Parallel stop Facilitates cuts parallel to the edge of the workpiece. Loosen the wing screw (8). Set the parallel stop (18) to the required width. Tighten the wing screw (8). Overload protection Tighten the clamping lever (10).
Portable circular saw for metals CSM 4060 Pendulum guard Carbon brushes a~åÖÉê> qÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=ENVF=ãìëí=~äï~óë=ãçîÉ= ÑêÉÉäó=~åÇ=ÅäçëÉ=áåÇÉéÉåÇÉåíäóK=^äï~óë=âÉÉé= íÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=~åÇ=êÉíìêå ëéêáåÖ=ÅäÉ~åK Remove dust and chips with a paint brush or dry compressed air. Regularly check the carbon brushes. They must move freely in their holder. They must be changed when their residual length is below 6 mm.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Disposal information Guarantee a~åÖÉê> oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 26
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Sommaire Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . Conformité ..................... Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Données techniques Diamètre de la lame de scie mm 185 Alésage de logement mm 20 Hauteur de coupe (max.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 – – – – – – – – – Faites avancer l'appareil dans la direction opposée du corps. N'utilisez jamais l'appareil au-dessus de la tête. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les faces supérieure et inférieure du tracé de coupe. N'approchez les mains ni de la zone de sciage ni de la lame de scie. Tenez toujours la seconde main contre la poignée supplémentaire ou contre le carter du moteur.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Cause d'un recul brutal et comment l'éviter : – Un recul brutal est une réaction soudaine de la scie lorsqu'une dent "accroche" un obstacle, se coince ou si la lame est mal orientée.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Capot de protection – Vérifiez avant chaque utilisation que le capot de protection inférieur se ferme correctement. Cessez d'utiliser la scie si le capot de protection inférieur ne se déplace plus librement et ne se referme pas immédiatement. Ne bridez ni n'attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la maintenance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l'organisation du déroulement du travail.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Réglage de la hauteur de coupe oÉã~êèìÉ mçìê=çÄíÉåáê=ÇÉë=ê¨ëìäí~íë=çéíáã~ìñI=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ= ëÅáÉ=éÉìí=ǨÄçêÇÉê=~ì=éäìë=ÇÉ=P=ãã=ÇÉ=ä~= éá≠ÅÉ=¶=ëÅáÉêK Débranchez l'appareil du secteur. Mettez la lame correctement en place. Installez par-dessus la bride de serrage avant (20 b), collet tourné vers l'extérieur. Vissez ensuite à la main la vis de serrage (20 a) dans le sens horaire. Appuyez sur le blocage de broche (9) et maintenez-le enfoncé.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Utilisation Ó Ó mêìÇÉåÅÉ> ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äD~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ= ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí= áåëí~åíK içêëèìÉ=ä~=ä~ãÉ=Éå=ãçìîÉãÉåí=ÉåíêÉ=Éå= Åçåí~Åí=~îÉÅ=ä~=éá≠ÅÉ=¶=ëÅáÉêI=ÅÉÅá=éÉìí= éêçîçèìÉê=ìå=ÅÜçÅ=ÇÉ=êÉíçìêK Sciage oÉã~êèìÉ=> pá=îçìë=Ñ~áíÉë=~î~åÅÉê=äD~éé~êÉáä=~îÉÅ=ÑçêÅÉI=ë~= éìáëë~åÅÉ=Ä~áëëÉI=ä~=èì~äáí¨=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇáãáåìÉI= Éí=ä~=Çìê¨É=ÇÉ=îáÉ=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ=ê~ÅÅçìêÅáíK= Avec la main droite, tenez la poignée (1), et avec la gauche la poignée auxiliaire (6).
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Capot de protection pendulaire a~åÖÉê> iÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=ENVF=Ççáí= íçìàçìêë=ÆíêÉ=é~êÑ~áíÉãÉåí=ãçÄáäÉ=Éí=éçìîçáê=ëÉ= ÑÉêãÉê=~ìíçã~íáèìÉãÉåíK=d~êÇÉò=íçìàçìêë= éêçéêÉ=äÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=~áåëá= èìÉ=ëçå=êÉëëçêí=ÇÉ=ê~ééÉäK Avec un pinceau ou un dispositif à air comprimé sec, retirez la poussière et les copeaux. Pare-copeaux Le regard (12) vous permet de voir l'évacuation des copeaux et la ventilation du pare-copeaux (15).
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Consignes pour la mise au rebut Garantie a~åÖÉê> oÉåÇÉò=äÉë=~éé~êÉáäë=ìë~Ö¨ë=áåìíáäáë~ÄäÉë=Éå= êÉíáê~åí=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇD~äáãÉåí~íáçåK Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et êtr
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 37
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 38
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Indice Guida rapida Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per la rottamazione . . . . . . . . . . Conformità ..................... Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Dati tecnici Diametro lama sega mm 185 Foro di montaggio mm 20 Profondità di taglio (max) – metallo pieno – materiale tondo – profilati mm Numero di giri a vuoto g/min 3800 Tensione nominale V/Hz 230/50 Potenza assorbita W 1400 Potenza resa W 620 Peso kg 5,6 6 20 63 Classe di sicurezza Per la vostra sicurezza ríáäáòò~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ÅáêÅçä~êÉ=~ ã~åç= ÉëÅäìëáî~ãÉåíÉ Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI Ó áå=ÅçåÇáòáçåá=éÉêÑÉííÉ=Ç~ä=éìåíç=Çá=îáëí~= íÉÅ
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – – – – – – – – La linea di taglio sul lato superiore ed inferiore deve essere libera da ostacoli. Non avvicinare mai le mani alla sega ed alla lama della sega. Con la seconda mano afferrare l'impugnatura supplementare o la carcassa del motore. qÉåÉåÇç=ä~=ëÉÖ~=ÅáêÅçä~êÉ=Åçå=Éåíê~ãÄÉ=äÉ= ã~åáI=Éëë~=åçå=éçíê¶=ÑÉêáêäÉK Non introdurre le mani sotto il pezzo.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – se nella fessura di taglio la lama della sega viene torta oppure male allineata, i denti posteriori della lama possono far presa nella superficie del pezzo, per cui la lama della sega balza fuori dalla fessura di taglio e respinge la sega indietro verso l'operatore. Un contraccolpo è conseguenza di un uso della sega errato o imperfetto. Esso può essere evitato con le precauzioni in seguito descritte.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – Aprire la cuffia di protezione inferiore con la leva di apertura e rilasciare questa non appena la lama della sega è penetrata nel pezzo. få=íìííá=Öäá=~äíêá=ä~îçêá=Åçå=ä~=ëÉÖ~=ä~=ÅìÑÑá~=Çá= éêçíÉòáçåÉ=áåÑÉêáçêÉ=ÇÉîÉ=çéÉê~êÉ= ~ìíçã~íáÅ~ãÉåíÉK Non deporre la sega sul banco di lavoro oppure a terra senza che la cuffia di protezione inferiore copra la lama della sega.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per l’uso mÉêáÅçäç> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= Éëíê~êêÉ=ëÉãéêÉ=ä~=ëéáå~=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK Prima della messa in funzione Disimballare la sega circolare a mano e controllare la completezza della fornitura e l’assenza di danni da trasporto. Confrontare la tensione di rete disponibile con le indicazioni sulla targhetta d’identificazione (5). Fissare o sostituire la lama da sega Estrarre la spina d’alimentazione.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Accendere e spegnere ^îîÉêíÉåò~ mÉê=ãçíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~I=äÛáåíÉêêìííçêÉ=Çá= ëáÅìêÉòò~=EQF=åçå=ëá=ÄäçÅÅ~=É Çìê~åíÉ=áä=ä~îçêç= ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=ã~åíÉåìíç=ëÉãéêÉ=éêÉãìíçK Accendere: Premere e mantenere premuto il blocco d’accensione (3). Premere e mantenere premuto l’interruttore di sicurezza (4). Rilasciare il blocco d’accensione (3). Spegnere: Rilasciare l’interruttore di sicurezza (4).
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Guida parallela Facilita i tagli con andamento parallelo al bordo del pezzo. Allentare la vite ad alette (8). Regolare la guida parallela (18) alla larghezza desiderata. Stringere la vite ad alette (8). Sicurezza di sovraccarico In caso di sovraccarico estremo, la sicurezza di sovraccarico impedisce danni al motore, disinserendo automaticamente l’apparecchio. Rilasciare l’interruttore di sicurezza (4). Estrarre la spina d’alimentazione.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per la rottamazione Spazzole di carbone Controllare regolarmente le spazzole di carbone. Esse devono avere libero movimento nei portaspazzole. Le spazzole devono essere sostituite quando raggiungono una lunghezza residua di 6 mm.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Garanzia All’acquisto di una macchina nuova, FLEX concede 2 anni di garanzia del produttore, ad iniziare dalla data di vendita della macchina al consumatore ultimo. La garanzia si estende solo ai vizi riconducibili a difetti di materiale e/o di fabbricazione, nonché all’assenza delle proprietà garantite. Per l’esercizio di un diritto di garanzia è necessario esibire il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 49
Sierra circular para metal CSM 4060 50
Sierra circular para metal CSM 4060 Contenido De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para el desguase . . . . . . . . Conformidad .................... Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sierra circular para metal CSM 4060 Datos técnicos Diámetro de la hoja de sierra mm 185 Perforación de montaje mm 20 Profundidad de corte (máx.) – Material macizo – Material cilíndrico – Perfiles mm Velocidad de giro en vacío R.P.M .
Sierra circular para metal CSM 4060 – – – – – – – – La trayectoria de corte debe estar libre tanto encima como por debajo de la pieza a cortar. No introducir las manos en la zona de corte ni tocar la hoja de sierra misma. Sujetar la manija adicional o la carcasa con la segunda mano. pá=~ãÄ~ë=ã~åçë=ëìàÉí~å=ä~=ëáÉêê~I=ä~=Üçà~= åç=éìÉÇÉ=ä~ëíáã~ê=åáåÖìå~=ÇÉ=Éää~ëK No introducir la mano debajo de la pieza en proceso.
Sierra circular para metal CSM 4060 Causas y prevención de contragolpes – un contragolpe es la reacción repentina de una hoja de sierra que se traba, se aprisiona o mal orientada.
Sierra circular para metal CSM 4060 – – – pá=ä~=ëáÉêê~=Å~É=áåîçäìåí~êá~ãÉåíÉ=~ä=ëìÉäçI= ä~=ÅìÄáÉêí~=ÇÉ=éêçíÉÅÅáμå=áåÑÉêáçê=éìÉÇÉ= ÇçÄä~êëÉK=^Äêáêä~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=é~ä~åÅ~=ÇÉ= êÉíêçÅÉëç=ó=~ëÉÖìê~ê=èìÉ=ëÉ=ãìÉî~=Åçå= äáÄÉêí~ÇI=ëáå=íçÅ~ê=åá=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=åá=çíê~ë= é~êíÉëK Controlar la función del muelle correspondiente a la cubierta de protección inferior. Haga efectuar un mantenimiento antes de utilizar el equipo si la cubierta de protección inferior o su muelle no funcionan correctamente.
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones de funcionamiento flmÉäáÖêç> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en funcionamiento Desembalar la sierra circular y controlar el volumen de entrega y si se produjeron daños durante el transporte. Comparar la tensión de la red con aquella indicada en la chapa de características (5).
Sierra circular para metal CSM 4060 Presionar la traba del husillo (9) y sostenerla en esta posición. Ajustar el tornillo de montaje (20 a) mediante la llave anular y de boca SW13 en sentido horario. Colocar la protección contra virutas (15) y sujetarla mediante la tornillo Allen (7). Encender y apagar ^ÇîÉêíÉåÅá~ mçê=ê~òçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇI=ä~=ää~îÉ=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= EQF=åç=ëÉ=íê~Ä~=ó=ÇÉÄÉê•=ëçëíÉå¨êëÉä~=Çìê~åíÉ= Éä=~ëÉêê~ÇçK Encendido: Presionar la traba de encendido (3) y sostenerla en esta posición.
Sierra circular para metal CSM 4060 Protección contra sobrecargas En caso de sobrecargas pronunciadas, esta protección evita que se produzcan daños en el motor, desconectando el equipo automáticamente. Soltar la llave de seguridad (4). Desconectar el enchufe de red. Dejar que el equipo se enfríe durante un mínimo de 3 minutos. Presionar la tecla de reseteo de la protección contra sobrecargas (2). El equipo vuelve a estar en condiciones de funcionamiento.
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones para el desguase Escobillas Las escobillas deben controlarse con regularidad. Deben poderse mover libremente dentro de sus guías. Si presentan una longitud residual inferior a los 6 mm, debe cambiárselas.
Sierra circular para metal CSM 4060 Garantía Al adquirir una máquina nueva, FLEX otorga 2 años de garantía del fabricante, a partir de la fecha de venta al consumidor final. La garantía abarca exclusivamente deficiencias originadas por fallos en el material y/o fallos originados durante la fabricación, así como al incumplimiento de características aseguradas. En caso de hacer valer esta garantía, deberá adjuntarse el certificado de compra original, conteniendo la fecha deventa.
Sierra circular para metal CSM 4060 61
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 62
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Inhoud In één oogopslag In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruiksvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Technische gegevens Zaagbladdiameter mm 185 Opnameboorgat mm 20 Zaagdiepte (max) – Massief materiaal – Rond materiaal – Profielen mm Onbelast toerental o.p.m.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – – – – – – – – De zaaglijn moet aan de boven- en onderzijde vrij van obstakels zijn. Kom met uw handen niet in het zaagbereik of aan het zaagblad. Houd met uw tweede hand de extra handgreep of het motorhuis vast. ^äë=ì ÇÉ=ÅáêâÉäò~~Ö=ãÉí=ÄÉáÇÉ=Ü~åÇÉå= î~ëíÜçìÇíI=â~å=ÜÉí=ò~~ÖÄä~Ç=ìï= Ü~åÇÉå åáÉí=îÉêïçåÇÉåK Grijp niet onder het werkstuk. aÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~é=â~å=ì çåÇÉê=ÜÉí=ïÉêâëíìâ= åáÉí=íÉÖÉå=ÜÉí=ò~~ÖÄä~Ç=ÄÉëÅÜÉêãÉåK Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – Als het zaagblad in de zaaggroef gedraaid of verkeerd uitgericht wordt, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagspleet beweegt en de zaag in de richting van de bediener terugspringt. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van de zaag. Deze kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – – Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden, zoals invallend zagen en haaks zagen. Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is gedrongen. _áà=~ääÉ=~åÇÉêÉ=ò~~ÖïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=ãçÉí= ÇÉ=çåÇÉêëíÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~é=~ìíçã~íáëÅÜ= ïÉêâÉåK De onderste beschermkap moet het zaagblad bedekken als u de zaag neerlegt.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Gebruiksvoorschriften dÉî~~ê> qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Pak de cirkelzaag uit en controleer of de inhoud van de verpakking volledig en niet beschadigd is. Vergelijk de aanwezige netspanning met de gegevens op het typeplaatje (5). Zaagblad bevestigen of vervangen Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de spanschroef (20 a) en de voorste spanflens (20 b). Verwijder het zaagblad.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Druk op de blokkering van de uitgaande as (9) en houd deze ingedrukt. Draai de spanschroef (20 a) met een ring- of steeksleutel SW13 met de wijzers van de klok vast. Breng het spanenschild (15) aan en bevestig dit met de knevelschroeven (7). Stel de vereiste zaagdiepte in: als de zaag van de voetplaat (11) omhoog wordt bewogen, heeft dit een kleinere zaagdiepte tot gevolg.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Parallelgeleider Hiermee wordt parallel zagen langs de werkstukrand gemakkelijker. Draai de vleugelschroef (8) los. Stel de parallelgeleider (18) in op de gewenste breedte. Draai de vleugelschroef (8) vast. Bescherming tegen overbelasting Bij extreme overbelasting voorkomt de bescherming beschadiging van de motor door automatische uitschakeling van de machine. Laat de veiligheidsschakelaar (4) los. Trek de stekker uit het stopcontact.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Afvoer Koolborstels De koolborstels moeten regelmatig worden gecontroleerd. Ze moeten vrij in hun houder kunnen bewegen. Als de resterende lengte minder dan 6 mm bedraagt, moeten de koolborstels worden vervangen. léãÉêâáåÖ> sÉêî~åÖ=ÇÉ=âççäÄçêëíÉäë=~ääÉÉå=Çççê=çêáÖáåÉäÉ= âççäÄçêëíÉäë=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK=_áà ÜÉí=ÖÉÄêìáâ= î~å=âççäÄçêëíÉäë=î~å=ÉÉå=~åÇÉêÉ=Ñ~Äêáâ~åí= îÉêî~äí=ÇÉ=Ñ~ÄêáÉâëÖ~ê~åíáÉK Schroef de afdekschroeven (16) van de koolborstels los met een schroevendraaier.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Garantie Bij aankoop van een nieuwe machine biedt FLEX 2 jaaren fabrieksgarantie vanaf de datum van de verkoop van de machine aan de eindverbruiker. De garantie heeft alleen betrekking op gebreken die zijn terug te voeren op materiaal- en/of fabricagefouten en op het niet nakomen van de toezegging van bepaalde eigenschappen. Bij een garantieclaim moet het oorspronkelijke aankoopbewijs met de verkoopdatum worden bijgevoegd.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 73
Metallcirkelsåg CSM 4060 74
Metallcirkelsåg CSM 4060 Innehåll Översikt Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metallcirkelsåg CSM 4060 Tekniska data Avsedd användning Diameter, sågklinga mm 185 Hål, sågklinga mm 20 Sågdjup (max) – Massivt material – Runt material – Profiler mm Tomgångsvarvtal rpm 3800 Spänning V/Hz 230/50 Märkeffekt W 1400 Avgiven effekt W 620 Vikt kg 5,6 6 20 63 Skyddsklass För din säkerhet c~ê~> fåå~å=ÅáêâÉäë™ÖÉå=í~ë=á=ÄêìâI=ä®ë=áÖÉåçã=çÅÜ= ÄÉ~âí~W Ó Ñ∏êÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖ Ó ÇÉ=ÄáÑçÖ~ÇÉ=~åîáëåáåÖ~êå~=ê∏ê~åÇÉ= ÉäîÉêâíóÖÉåë=Ü~åÇÜ~î~åÇÉ= Eåê=PNRKVNRFI Ó Ö®ää~åÇÉ=êÉÖä
Metallcirkelsåg CSM 4060 – – – – – – – – – – – – Håll aldrig fast arbetsstycket med handen eller över benet. Fixera arbetsstycket på ett fast underlag. aÉí=®ê=îáâíáÖí=~íí=~êÄÉíëëíóÅâÉí=®ê=Ñ~ëíëé®åí= Ñ∏ê=~íí=ãáåáãÉê~=êáëâÉå=Ñ∏ê=âêçééëâçåí~âíI= Ñ~ëíâä®ãåáåÖ=~î=ë™ÖâäáåÖ~å=ÉääÉê=Ñ∏êäìëí=~î= âçåíêçääÉå=∏îÉê=ã~ëâáåÉåK Håll maskinen endast i de isolerade handtagen när du arbetar på ställen där sågklingan kan träffa dolda elledningar eller den egna sladden.
Metallcirkelsåg CSM 4060 – – – – – Centrera sågklingan i snittet och kontrollera att tänderna inte sitter fast i arbetsstycket om du vill starta en såg som sitter i arbetsstycket. lã=ë™ÖâäáåÖ~å=ëáííÉê=Ñ~ëíI=â~å=ÇÉå=Üçéé~=ìí= ÉääÉê=Ñ∏êçêë~â~=Éíí=Ä~âëä~Ö=çã ÇÉå=ëí~êí~ë= é™=åóííK Stöd stora plattor ordentligt för att minska risken för ett bakslag genom en fastklämd sågklinga.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt höja svängningsbelastningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängningsbelastningen bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar tas med i beräkningen. Detta kan tydligt minska svängningsbelastningen över hela livslängden.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Montera sågklingan i rätt läge. Sätt på främre spännflänsen (20 b) och skruva på spännskruven (20 a) medurs för hand. Håll spindellåsningen (9) intryckt. Dra åt spännskruven (20 a) medurs med ring- eller u-nyckel (NV 13). Montera spånfångaren (15) med insexskruven (7). Lossa spännspaken (10). Ställ in sågdjupet: Höjning av sågen från bottenplattan (11) = mindre sågdjup.
Metallcirkelsåg CSM 4060 För maskinen långsamt mot arbetsstycket. För maskinen framåt genom arbetsstycket med jämn hastighet. Parallellanslag Underättar snitt parallellt med arbetsstyckets kant. Lossa vingmuttern (8). Ställ in parallellanslaget (18) på önskad bredd. Dra åt vingmuttern (8) igen. Överbelastningsskydd Vid extrem överbelastning förhindrar överbelastningsskyddet att motorn tar skada, genom att maskinen automatiskt kopplas från. Släpp säkerhetsbrytaren (4). Dra ut nätkontakten.
Metallcirkelsåg CSM 4060 l_p> ^åî®åÇ=ÉåÇ~ëí=íáääîÉêâ~êÉåë=çêáÖáå~äÇÉä~ê=îáÇ= ÄóíÉK=lã=~åÇê~=ÇÉä~ê=~åî®åÇëI=ìééÜ∏ê= Ö~ê~åíáå=~íí=Ö®ää~K Skruva av kolborstarnas täckskruvar (16) med en skruvmejsel. Dra ut, rengör och kontrollera kolborstarna. Byt slitna kolborstar. Sätt i kolborstarna. Skruva på täckskruvarna (16) igen. -överensstämmelse Denna produkt överensstämmer med kraven i följande standarder och direktiv: EN 60745 enligt kraven i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Garanti Fr o m ändförbrukarens köpdatum ger FLEX 2 års garanti på maskinen. Garantin gäller endast för brister som härrör från material- och/eller tillverkningsfel liksom om garanterade egenskaper saknas. Originalkvittot med försäljningsdatum måste uppvisas vid eventuella garantianspråk Garantireparationer får endast utföras av FLEX autoriserade verkstäder eller servicestationer. Garantianspråk gäller endast om maskinen använts på avsett sätt.
376.558 / 05–2012 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.