WS1505FR.book Seite 1 Montag, 25. April 2005 11:29 11 WS1505FR 323.101/04.
WS1505FR.book Seite 2 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Bedienungsanleitung..............................3 Operating instructions..........................10 Notice d’utilisation ................................17 Istruzioni per l’uso ................................25 Instrucciones de funcionamiento ........32 Bruksanvisning .....................................
WS1505FR.book Seite 3 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR Inhalt Vorsicht! Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . CE-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 4 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR Zu Ihrer Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Vor Gebrauch des Langhalsschleifers lesen und danach handeln: – die vorliegende Bedienungsanleitung, – die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315.915/04.04), – die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung.
WS1505FR.book Seite 5 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR n Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! n Das Abschleifen von Farben, welche Blei oder andere schädliche Stoffe beinhalten, ist zu unterlassen. n Nicht in Räumen mit explosiver Atmosphäre arbeiten. n Achten Sie auf Ihre eigene Standsicherheit, vor allem auf Gerüsten. n Diamantscheibe vor Gebrauch überprüfen, nur unbeschädigte Diamantscheiben und Spannmuttern verwenden.
WS1505FR.book Seite 6 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR Gebrauchsanweisung Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme Langhalsschleifer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. Nach Beachtung folgender Punkte können Sie den Stecker in die Steckdose führen und einschalten: – Spannung: Spannung auf dem Typenschild gleich Spannung im Leitungsnetz. – Schalter: Maschine ausgeschaltet.
WS1505FR.book Seite 7 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR Einsatz des Staubsaugers Den Saugschlauch an den Ansaugstutzen der Maschine anschließen: Arbeitshinweise Gefahr! Maschine nicht vorne am schwenkbaren Schleifkopf festhalten, um ein Einklemmen der Hand zu vermeiden. – – KU-Mutter (A) entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen, – Saugschlauch (B) bis zum Anschlag einschieben, – KU-Mutter (A) wieder festziehen.
WS1505FR.book Seite 8 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR Wartung und Pflege Getriebe Hinweis! Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen. Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers. Reinigung Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
WS1505FR.book Seite 9 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Langhals-Sanierungsschleifer WS 1505FR CE-Konformität Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
WS1505FR.book Seite 10 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR Contents Symbols used in this manual . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . Operating instructions . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . . . . Disposal information . . . . . . . . . . . . CE Declaration of Conformity . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 11 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR For your safety Intended use Hand-operated long-necked sander with swivel head which adjusts itself to the work surface, Danger! Before using the long-necked sander, please read and follow: – these operating instructions, – the ”General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no. 315.915/04.
WS1505FR.book Seite 12 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR n Do not work in rooms which contain an explosive atmosphere. n Ensure that you have a firm footing, especially on scaffolding. n Check diamond wheel before use; use undamaged diamond wheels and clamping nuts only. n The borehole in the diamond sheet must fit on the output shaft without play or pretension. Do not use reducers or adapters. n The attached diamond wheel must rotate freely.
WS1505FR.book Seite 13 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR Operating instructions Danger! Before carrying out any work on the power tool, always pull out the mains plug. Before switching on the machine Unpack the long-necked sander and check that no parts are missing or damaged. After observing the following points, insert the plug and switch the machine on: – Voltage: Voltage on the rating plate equals mains voltage. – Switch: Machine switched off.
WS1505FR.book Seite 14 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR Using the dust extractor Connect the suction hose to the intake spigot on the machine: Operating instructions Danger! To prevent trapping your hand, do not hold the machine at the front by the swivelmounted sanding head. – – Undo the KU nut (A) anti-clockwise, – Insert the suction hose (B) as far as possible, – Retighten the KU nut. When working, always hold the machine with both hands.
WS1505FR.book Seite 15 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR Maintenance and care Gears Note! Danger! Before carrying out any work on the power tool, always pull out the mains plug. Do not loosen the screws on the gear head during the warranty period. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void. Cleaning Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
WS1505FR.book Seite 16 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Long-necked renovation sander WS 1505FR CE Declaration of Conformity We hereby declare that this product corresponds with the following standards or normative documents: EN 60745, EN 55014, EN 61000 in accordance with the regulations stipulated in the directives 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
WS1505FR.book Seite 17 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Table des matières Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . Instructions d'utilisation . . . . . . . . . Maintenance et nettoyage . . . . . . . Consignes pour la mise au rebut . . Conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 18 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Pour votre sécurité Vibration Valeur effective pondérée de l'accélération selon EN 60745 : 4,5 m/s² Danger! Avant d'utiliser cette ponceuse à col long, veuillez lire et respecter le contenu des documents suivants : – La présente notice d'utilisation, – Les «Consignes générales de sécurité» régissant l'emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci-joint (référence : 315.915/04.
WS1505FR.book Seite 19 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Consigne de sécurité Danger! n Port obligatoire d'un équipement de protection lors de l'utilisation : Lunettes enveloppantes, masque antipoussière, casque anti-bruit, gants de protection, chaussures de sécurité antidérapantes. En présence de poussières dangereuses comme par ex. le sable siliceux, veuillez porter un masque de protection respiratoire selon DIN / EN 149.
WS1505FR.book Seite 20 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR n Déposez toujours la machine dans un endroit sûr pour l'empêcher de tomber, par exemple d'un échafaudage, et veillez à ce que l'interrupteur Marche / Arrêt ne soit pas actionné involontairement. n Après que vous avez éteint la machine, le disque continue de tourner brièvement par inertie. – L'interrupteur de la machine doit se trouver en position éteinte.
WS1505FR.book Seite 21 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Fixez l’outil de meulage ou changez-le Danger! – La vitesse circonférentielle maximale admissible et le diamètre maximal du disque diamanté ne doivent jamais être dépassés. La vitesse indiquée sur le disque diamanté ne doit jamais être inférieure à la vitesse maximale de marche à vide indiquée sur la plaque signalétique.
WS1505FR.book Seite 22 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Consignes de travail Maintenance et nettoyage Danger! Pour supprimer tout risque vous faire coincer une main, ne tenez jamais la machine par la tête de ponçage pivotante. – Lorsque vous travaillez avec la machine, tenez-la toujours avec les deux mains.
WS1505FR.book Seite 23 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Ponceuse de rénovation à col long WS 1505FR Réducteur Conformité CE Remarque ! Pendant la période de garantie, ne dévissez pas les vis situées contre la boîte d'engrenages. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie. Réparations Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
WS1505FR.book Seite 24 Montag, 25.
WS1505FR.book Seite 25 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Indice Attenzione! Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . 26 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 28 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . 30 Istruzioniperlarottamazioneelosmaltimento 30 Conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 26 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Per la vostra sicurezza Uso regolare Levigatrice a collo lungo con testa orientabile, adattabile alla superficie di lavoro, Pericolo! Leggere prima di usare la levigatrice a collo lungo e comportarsi conformemente: – queste istruzioni per l’uso, – le «Istruzioni di sicurezza generali» per l’uso di elettroutensili, nell’accluso fascicolo (Scritti-N°: 315.915/04.
WS1505FR.book Seite 27 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR n È vietato lavorare materiali contenenti amianto. n Non levigare con la mola vernici che contengono piombo o altre sostanze pericolose. n Non lavorare in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. n Prestare attenzione alla propria personale stabilità, specialmente sulle impalcature.
WS1505FR.book Seite 28 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Istruzioni per l’uso Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio, estrarre sempre la spina d’alimentazione. Prima della messa in funzione Disimallare la levigatrice a collo lungo e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
WS1505FR.book Seite 29 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Impiego dell’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile di aspirazione al raccordo di aspirazione della macchina: Istruzioni per il lavoro Pericolo! Per evitare uno schiacciamento della mano, non afferrare la macchina nella parte anteriore, sulla testa portamola orientabile.
WS1505FR.book Seite 30 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Manutenzione e cura Meccanismo Avvertenza! Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio, estrarre sempre la spina d’alimentazione. Durante il periodo di garanzia, non svitare le viti sulla testa ingranaggi. In caso d’inosservanza si estinguono i doveri di garanzia del produttore. Pulizia Pulire regolarmente l’apparecchio e le fessure di ventilazione.
WS1505FR.book Seite 31 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Levigatrice per risanamento a collo lungo WS 1505FR Conformità CE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 60745, EN 55014, EN 61000 ai sensi delle disposizioni delle direttive 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
WS1505FR.book Seite 32 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . Conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 33 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Para su seguridad Vibración Valor eficaz de aceleración sopesado según EN 60745: 4,5 m/s2 ¡Peligro! Leer antes de utilizar la amoladora de cuello largo y obrar según ello: Utilización adecuada a su función – la instrucciones de funcionamiento presentes, – las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n°-de texto: 315.915/04.
WS1505FR.book Seite 34 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR n Cuidar que el ambiente esté bien ventilado. Utilizar el equipo exclusivamente con la aspiración de polvo activada. n No procesar materiales que liberen sustancias nocivas. n ¡No debe procesarse material que contenga amianto! n Debe omitirse el procesamiento de pinturas que contengan plomo u otras sustancias nocivas. n No trabajar en ambientes con peligro de explosión.
WS1505FR.book Seite 35 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Indicaciones para el uso ¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconectar el enchufe de red. Antes de la puesta en marcha Desembalar la amolador de cuello largo, controlando que el volumen de entrega esté completo y la existencia de daños de transporte. Después de tener en cuenta los puntos siguientes, puede conectar el enchufe y encender la máquina.
WS1505FR.book Seite 36 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Utilización de la aspiradora Conectar la manguera de aspiración en el tubo correspondiente de la máquina: Indicaciones para el trabajo ¡Peligro! No sujetar la máquina del cabezal amolador oscilante, a fin de evitar que la mano sea tomada por éste. – – Aflojar la tuerca (A) en sentido antihorario – Introducir la manguera de aspiración (B) hasta el tope. – Volver a ajustar la tuerca (A).
WS1505FR.book Seite 37 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Mantenimiento y cuidado ¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconectar el enchufe de red. Limpieza Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
WS1505FR.book Seite 38 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Amoladora de cuello largo para saneamiento WS 1505FR Garantía Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece una garantía de fabricación de 2 años a partir de la fecha de venta de la misma al consumidor final. La garantía abarca únicamente desperfectos debidos a deficiencias en el material y/o de fabricación o bien al incumplimiento de características aseguradas.
WS1505FR.book Seite 39 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR Innehåll Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Skrotning och avfallshantering . . . . 44 CE-försäkran om överensstämmelse . 44 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS1505FR.book Seite 40 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR För din säkerhet Avsedd användning Handstyrd långhalsslipmaskin med svängbart huvud som anpassar sig till arbetsytan. Fara! Innan slipmaskinen tas i bruk - läs och följ: – föreliggande bruksanvisning – ”Allmänna säkerhetsanvisningar” för elverktyg i det bifogade häftet (nr 315.915/04.04) – gällande arbetarskyddsbestämmelser innan vinkelslipmaskinen tas i bruk.
WS1505FR.book Seite 41 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR n Bearbeta ej material som frisläpper hälsovådliga ämnen. n Var försiktig vid verktygsbyte. Diamantskivan kan vara het. n Asbesthaltigt material får ej bearbetas! n Vid saneringsåtgärder uppstår risk för att partiklar slungas ut okontrollerat – skydda därför eventuella personer i närheten. n Slipa ej av färger som innehåller bly eller andra skadliga ämnen. n Slipa ej i explosiv miljö.
WS1505FR.book Seite 42 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR Bruksanvisning Fara! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på maskinen. Före start Montera eller byta tillbehör Fara! – Diamantskivans tillåtna hastighet och max tillåtna diameter för ej överskridas. Det på diamantskivan angivna varvtalet får ej vara mindre än det på typskylten angivna högsta tomgångsvarvtalet. Packa upp slipmaskinen och kontrollera att leveransen är fullständig och eventuella transportskador.
WS1505FR.book Seite 43 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR Dammsugens användning Arbetsanvisningar Anslut sugslangen till maskinen (se bild): Fara! Håll inte fast maskinen framme i det svängbara sliphuvudet. Handen kan klämmas fast. – – Öppna muttern (A) moturs. – För in sugslangen (B) till anslaget. – Dra åt muttern (A) igen. Maskinen kan hållas fast på valfritt ställe på huvudröret för att uppnå bästa möjliga kombination av räckvidd och kraft.
WS1505FR.book Seite 44 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR Underhåll Skrotning och avfallshantering Fara! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på maskinen. Rengöring Fara! Gör förbrukade maskiner obrukbara genom att avlägsna nätsladden. Rengör maskin och luftöppningar regelbundet. Intervallen är beroende av det bearbetade materialet och arbetstiden. Blås igenom motorrummet och kåpans insida med torr tryckluft regelbundet.
WS1505FR.book Seite 45 Montag, 25. April 2005 11:29 11 Långhalsslipmaskin WS 1505FR Garanti Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti fr om köpdatum. Garantin omfattar endast fel som kan hänföras till material- och/eller fabrikationsfel samt brister i produktens tillförsäkrade egenskaper. Originalkvittot med försäljningsdatum måste uppvisas vid eventuella garantianspråk Garantireparationer får endast utföras av FLEX autoriserade verkstäder eller servicestationer.
WS1505FR.book Seite 49 Montag, 25. April 2005 11:29 11 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr Telefon: 07144 828-0 Fax: 07144 25899 www.flex-tools.