GARTEN KULTIVATOR FGH 700/9 GARTEN-KULTIVATOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise TUIN CULTIVATOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MOTOENXADA ELÉCTRICA Instruções de utilização e de segurança B BK41803_GartenKultivator_Cover_LB1B.indd 2 12.11.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
1a 12 1b 1a 1b 2 6a 3 13 13 6a 14 3 4 5 5 6b 4 4 7 8 6b 9 10 11 12 16 17 18 22 21 11 20 19 23 10
DE AT CH Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Elektro-Bodenhacke FGH 700/9 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Elektro-Bodenhacke. Inhalt Sicherheitshinweise .................................... 4 Bildzeichen................................................ 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 5 Funktionsbeschreibung .............................. 7 Funktionsteile .............................................. 7 Verwendungszweck...
DE Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen.
DE • • • • • • • • • 6 AT CH Gefahr das Gerät zu beschädigen. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung (wie z.B. an Gartenteichen oder Schwimmbecken). Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
DE • • • ben werden, von unserem Service-Center ausführen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Elektrische Sicherheit: Achtung! Das Gerät darf nur bei unbeschädigter Anschluss- und Verlängerungsleitung benutzt werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
DE AT CH Verwendungszweck Das Gerät ist für das Hacken und Zerkleinern grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung von Dünger, Torf und Kompost im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
DE 5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (17) am Handgriff und danach den Starthebel (18). Lassen Sie den Entriegelungsknopf los (17). Die Hackmesser (11) beginnen zu rotieren und graben sich in den Boden ein. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (18) los. Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser (11) noch für einige Sekunden nach. Berühren Sie die rotierenden Hackmesser (11) nicht. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE AT CH D Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. • • • • • Entfernen Sie anhaftende Boden- und Schmutzreste an Hackmesser (11) , Antriebswelle (10), Geräteoberfläche und Lüftungsschlitzen (7) mit einer Bürste oder trockenem Lappen. Sprühen oder reiben Sie die Hackmesser (11) mit einem biologisch abbaubaren Öl ein. Reinigen Sie verschmutzte Griffe mit einem feuchten Tuch.
DE Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. • • Der Bügelholm ( B Nr. 5) dient auch zur Aufhängung am Aufbewahrungsort. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Kunststoffsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. Das Gerät darf nicht mit umgeklapptem Griffholm benutzt werden. Garantie • • • • • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
DE AT CH Technische Daten Elektro-Bodenhacke .....................FGH 700/9 Aufnahmeleistung des Motors ...............710 W Netzspannung .......................................230V~ Netzfrequenz ..........................................50 Hz Arbeitsbreite ...................................... 360 mm Arbeitstiefe................................. max. 180 mm Anzahl der Hackmesser ................................ 4 Arbeitsdrehzahl ......................... ca. 230 U/min Gewicht...........................
NL Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Elektrische tuinfrees FGH 700/9 In dit hoofdstuk worden de essentiële veiligheidsvoorschriften voor het werken met de elektrische tuinfrees behandeld. Inhoud Veiligheidsvoorschriften ........................... 13 Symbolen ................................................ 13 Algemene veiligheidsvoorschriften ......... 14 Functiebeschrijving................................... 16 Functieonderdelen .................................... 16 Gebruiksdoel...........
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. • Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. • Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. • Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Dit apparaat kan bij ondeskundig gebruik ernstige letsels veroorzaken.
NL • • • • • • • • • voor het kleiner maken van stenen of voor het omspitten van grasperken. De kans bestaat dat het apparaat hierdoor beschadigd wordt. Gebruik het apparaat niet bij regen, slecht weer of in een vochtige omgeving (zoals bij tuinvijvers of zwembaden). Werk enkel bij daglicht of bij goede verlichting. Ga verstandig te werk. Werk niet met het apparaat als u moe bent of onvoldoende geconcentreerd of na het innemen van alcohol of medicatie. Neem altijd tijdig een pauze.
NL • • • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Houd de messen scherp en proper zodat u beter en veiliger kunt werken. Leef de onderhoudsvoorschriften na. Elektrische veiligheid: Opgelet! Het apparaat mag enkel met een onbeschadigde aansluit- en verlengkabel gebruikt worden. Zoniet bestaat er kans op een elektrische schok. • • • • • • • 16 Houd de netaansluitkabel ver van de messen.
NL De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade die aan andere personen of aan hun eigendom toegebracht wordt. Het apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen en personen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of in een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik veroorzaakt werd. 2.
NL De hakmessen beginnen te draaien en graven zich in de bodem in. 6. Om het apparaat uit te schakelen, laat u de starthendel (18) los. Opgelet! Na het uitschakelen van het apparaat blijven de hakmessen nog een aantal seconden draaien. Raak de roterende hakmessen niet aan. Er bestaat verwondingsgevaar. Gebruiktips om de verlengkabel in te hangen – inbegrepen in het pakket – helpt u daarbij. • Overbelastingsbeveiliging: bij overbelasting schakelt de motor automatisch uit.
NL • • • • 5. Schuif de nieuwe hakmessen op de aandrijfas zodat de boorgaten van de messenas met de boorgaten op de aandrijfas overeenkomen (21). oppervlakken en ventilatiesleuven met een borstel of droge doek. Bespuit of smeer de hakmessen in met een biologisch afbreekbare olie. Reinig vuile handgrepen met een vochtige doek. Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare gebreken zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten.
NL Garantie • • • • • • • Op dit apparaat kennen wij een garantie toe van 36 maanden. Voor commercieel gebruik en vervangapparaten geldt een verkorte garantie van 12 maanden, volgens de wettelijke bepalingen. In geval van een terechte garantieclaim vragen wij u contact op te nemen met ons servicecenter (telefoon, fax en e-mailadres zie laatste pagina). Daar verkrijgt u meer informatie over de te volgen procedure.
PT Manual de Instruções Medidas de segurança Moto enxada eléctrica FGH 700/9 Este capítulo trata das medidas de segurança necessárias que deve tomar quando estiver a trabalhar com o moto enxada eléctrica. Indice Medidas de segurança .............................. 21 Símbolos gráficos colocados no aparelho .................................................. 21 Indicações gerais de segurança ............. 22 Funcionamento .......................................... 24 Descrição geral ........................
PT Símbolos que aparecem no manual de instruções Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais. • Sinais ordenativos (neste caso, em vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos. • Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho.. • Indicações gerais de segurança Aviso! Este aparelho pode causar lesões graves se não for utilizado devidamente.
PT • • • • • • • • • Perigo de danificação do aparelho. Não utilize o aparelho à chuva, quando estiver mau tempo, em sítios húmidos (p.ex. lagos ou piscinas). Trabalhe somente à luz do dia ou quando houver uma boa iluminação. Seja sensato quando estiver a trabalhar. Não trabalhe com o aparelho quando se sentir cansado ou se estiver desconcentrado, depois de ter ingerido álcool ou se tiver tomado comprimidos. Faça sempre intervalos a tempo devido.
PT • • • nesta área. Todos os trabalhos completos que não estejam discriminados neste manual de instruções podem ser unicamente executados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica. Guarde o seu aparelho em sítio seco e fora do alcance das crianças. Trate do seu aparelho com cuidado. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas, de modo a poder trabalhar melhor e de forma mais segura. Siga as instruções de manutenção deste manual.
PT Descrição geral A 1a Punho de forquilha direito com alavanca de arranque, botão de bloqueio e compensador de tracção 1b Punho de forquilha esquerdo 2 Cabo de ligação à corrente 3 Barra transversal de material sintético 4 Porcas de orelhas e parafusos para a fixação dos punhos 5 Barra em forma de arco 6a Braçadeira maior 6b Braçadeira menor 7 Ranhuras de ventilação 8 Chassis do motor 9 Engrenagem 10 Eixo do motor 11 Lâminas (Garras) 12 Clip de cinto Uso previsto Este aparelho destina-se a triturar e a f
PT 4. Empurre os dois parafusos com um movimento de fora para dentro pelas perfurações, apertando-os, em seguida, com as porcas de orelhas (4). 5. Fixe o cabo de ligação à corrente utilizando, para tal, as braçadeiras que vêm incluídas: - Coloque a braçadeira maior (6a) acima da barra transversal, - e a braçadeira menor (6b) junto à coluna. Manejo do aparelho Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais.
PT extensão ser-lhe-a muito útil. • Protecção contra sobrecarga: Em caso de sobrecarga, o motor desligar-se- a automaticamente. Somente depois de o aparelho ter arrefecido completamente é que poderá trabalhar com ele de novo. Limpeza, manutenção, armazenamento Cuidado! Trabalhos de limpeza e de manutenção que não venham descritos neste manual de instruções devem ser efectuados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica. Por favor, utilize exclusivamente peças originais.
PT D 1. Ponha o aparelho no chão com a chapa de características virada para cima. 2. Desaperte o parafuso de cabeça sextavada (19) e a porca autofrenante (20) que se encontram junto de cada par de lâminas (11). 3. Afaste o par de lâminas do eixo do motor (10). 4. Limpe o eixo do motor com óleo biológico. 5. Encaixe as novas lâminas no eixo do motor de modo a que as perfurações do eixo das lâminas coincidam com as perfurações do eixo do motor (21).
PT • • No entanto, só poderemos reparar os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a franquia. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa, correio expresso ou outro tipo de carga especial. Tratamos da remoção gratuita do seu aparelho.
DE AT CH EG-Konformitätserklärung NL CE-conformiteitverklaring PT Declaração de Conformidade CE Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Bodenhacke Baureihe FGH 700/9 Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische tuinfrees bouwserie FGH 700/9 Vimos, por este meio, declarar que o Moto enxada eléctrica da série FGH 700/9 ab Baujahr 2008 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: vanaf bouwjaar 2008 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen n
Explosionszeichnung Explosietekening • Vista em corte 31
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de AT Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 24430 Fax: 02214 24433 e-mail: info@maschinen-maresch.at NL I.T.S. Winschoten bv Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl 32 CH A.S.A.
IAN: 41803 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D - 64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Stand van de informatie · Estado das informações: 11 / 2008 · Ident.-No.: 76005512 112008-1B BK41803_GartenKultivator_Cover_LB1B.indd 1 B 12.11.