® FGH 710 A1 Gartenkultivator Bineuse électrique Elettrozappa Tuincultivator Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali 56200_flo_Gartenkultivator_Cover_LB1.indd 2 Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 14.10.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B 1b 1a 1a 1b 2 13 3a 3a 4 15 14 14 4 2 5 5 3b 3b 5 15 6 14 14 C 17 7 18 16 8 2 9 12 10 11 12 D E 6 15 22 20 19 11 21 23 10 15
DE AT CH Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ..............................4 Bildzeichen..........................................4 Allgemeine Sicherheitshinweise .........5 Funktionsbeschreibung ...................8 Funktionsteile ........................................8 Verwendungszweck...............................8 Montageanleitung ..................................8 Lieferumfang .......................................9 Griffholme montieren ..........................9 Bedienung .......
DE Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. • Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen.
DE • • • AT CH Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden. Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. Tragen Sie während der Arbeit festes Schuhwerk. Arbeiten mit dem Gerät: Halten Sie Füße und Hände beim Arbeiten, insbesondere bei der Inbetriebnahme, von den Hackmessern fern.
DE Arbeitsunterbrechungen: Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser noch für einige Sekunden nach. Warten Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Es besteht Verletzungsgefahr. • • • • Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie beim Wechseln des Arbeitsbereiches das Gerät ab und warten Sie, bis die Hackmesser stillstehen. Ziehen Sie dann den Netzstecker. Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
DE • • • AT CH Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
DE Lieferumfang Motorgehäuse mit Hackmessern und Bügelholm. 2 Mittelholme Rechter Gabelgriff mit Einschalter und fest montiertem Netzkabel Linker Gabelgriff Kunststoff-Querbügel Montagezubehör, Kabelklemmen und Gürtelclip Betriebsanleitung • • • • • • Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Netzkabel (2) nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel hat. 4.
DE AT CH 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (18) los. Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Hackmesser (11) noch für einige Sekunden nach. Berühren Sie die rotierenden Hackmesser (11) nicht. Es besteht Verletzungsgefahr. Arbeitshinweise Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest und achten Sie auf Ihre Füße. Es besteht Unfallgefahr durch die Hackmesser (11). Achtung beim Rückwärtsgehen.
DE AT CH Tragen Sie bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Tauschen Sie immer beide Messerpaare gleichzeitig aus, um Schäden durch Unwucht am Gerät zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab.
DE AT CH Lagerung • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Kunststoffsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. • • Gerät zusammen klappen • • • Um Platz zu sparen kann das Gerät zusammen geklappt werden. E Lockern Sie die Flügelmuttern (15) und klappen Sie das Griffgestänge zusammen.
DE Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Zur Entsorgung der Verpackung geben Sie den Karton zum Papiermüll. Kunststoffteile führen Sie dem Dualen System zu.
FR CH Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité ........................14 Pictogrammes ...................................14 Consignes de sécurité générales......15 Descriptif du fonctionnement.............18 Pièces de l’appareil .............................18 Fins d’utilisation ..................................18 Instructions de montage .....................19 Contenu ............................................19 Montage du manche .........................19 Utilisation .......
FR Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. • Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Consignes de sécurité générales Avertissement ! Cet appareil peut occasionner des blessures sérieuses en cas d’utilisation incorrecte.
FR • • • CH pareil si les dispositifs de sécurité (par ex. le blocage anti-démarrage ou la protection de sécurité), les pièces du dispositif de coupe ou des boulons font défaut, sont usés ou endommagés. Assurezvous plus particulièrement que le câble du branchement électrique et le levier de démarrage ne sont pas endommagés. Afin d’éviter tout déséquilibre, les outils et les boulons endommagés ne peuvent être remplacés que par jeu complet.
FR • N’utilisez pas de machines à faible puissance pour des travaux difficiles. N’utilisez pas votre appareil à des fins auxquelles il n’est pas destiné. Évitez d’effectuer tout endommagement sur l’appareil. N’ajoutez pas de poids supplémentaires et ne tirez pas l’appareil sur un support solide comme du carrelage ou des marches d’escalier. Interruptions du travail : Attention ! Une fois l’appareil éteint, les lames de broyage continuent de fonctionner pendant quelques secondes.
FR • • • • • CH résiduel (prise FI) avec un courant assigné ne dépassant pas plus de 30 mA. Évitez tout contact corporel avec les éléments reliés à la terre (par ex. clôtures métalliques, poteaux métalliques). L’accouplement de la rallonge doit être protégé contre les éclaboussures, être composé en caoutchouc ou recouvert de caoutchouc. N’utilisez que des rallonges qui sont destinées à une utilisation en extérieur et présentent le marquage correspondant.
FR Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui ont été causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par une utilisation incorrecte. et vissez-les avec les écrous d’aile (15). 3. Placez le guidon sur les extrémités du tube latéralement à droite et à gauche de la barre inférieure ( A 6) et vissez celleci avec les (14) écrous d’aile ci-joints (15). Instructions de montage Débranchez la fiche électrique avant d’effectuer tout travail sur l’appareil.
FR CH 3. Branchez l’appareil à la tension électrique. 4. Accrochez la rallonge dans le clip de ceinture (12) et fixez ce dernier à la ceinture de votre pantalon. 5. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage (17) situé sur la poignée et ensuite sur le levier de démarrage (18). Relâchez le bouton de déverrouillage. Les lames de broyage ( A 11) commencent à tourner et s’enfoncent dans le sol. 6. Relâchez le levier de démarrage (18) pour arrêter l’appareil.
FR Travaux d’entretien et de nettoyage généraux N’éclaboussez jamais l’appareil avec de l’eau (notamment sous pression) et ne le nettoyez pas sous l’eau courante. Portez des gants de protection lors les travaux d’entretien et de nettoyage afin d’éviter de vous blesser en vous coupant. Remplacer les lames de broyage L’appareil comprend quatre lames de broyage qui se remplacent par paire sans problème. Les deux paires de lames de broyage s’insèrent au choix à gauche ou à droite.
FR CH Stockage • Attendez que le moteur refroidisse avant de le ranger dans des pièces fermées. Conservez l’appareil dans un état propre, à un endroit sec et hors de portée des enfants. N’emballez pas l’appareil dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait se former. • • Replier l’appareil • • • L’appareil peut être replié afin de prendre moins de place. E Desserrez les écrous à ailes (15) et repliez le guidon.
FR Élimination/ Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Les appareils électriques ne font pas partie des déchets ménagers. Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Renseignezvous à ce sujet auprès de votre centre de services.
IT CH Indice Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza.......................24 Simboli ...................................................24 Indicazioni di sicurezza generali .......25 Descrizione delle funzioni ..............28 Componenti .....................................28 Scopo d’uso .........................................28 Istruzioni per il montaggio..................28 Volume di fornitura ...........................28 Montaggio delle staffe del manico ....29 Comando ................
IT Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali Attenzione! Questo apparecchio può provocare ferite gravi se usato in modo improprio.
IT • • • • • • • • 26 CH Osservare le regole e le disposizioni locali in materia di protezione antirumore. In determinati giorni (p. es. domenica e festivi), durante determinate fasce orarie (pausa pranzo, riposo notturno) o in determinate zone (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc.) l’utilizzo dell’apparecchio potrebbe essere limitato o vietato. L’apparecchio non deve essere utilizzato per frantumare pietre o per zappare superfici seminate a prato. Si rischia di danneggiare l’apparecchio.
IT • • Spegnere l’apparecchio, attendere l’arresto completo delle lame da taglio e tirare la spina di rete: - ogni volta che si abbandona la macchina, - quando si rimuovono parti del suolo o parti di piante, - quando l’apparecchio non viene utilizzato, - durante i lavori di manutenzione o di lavoro, - quando la conduttura d’allacciamento è danneggiata o aggrovigliata, - quando durante il lavoro l’apparecchio incontra un ostacolo oppure quando si verificano vibrazioni insolite.
IT CH Descrizione delle funzioni La zappa elettrica azionato a mano è dotato di un elettromotore che non richiede interventi di manutenzione e di un ingranaggio con lubrificazione a bagno d’olio. Il dispositivo da taglio dell’apparecchio è composto da quattro lame da taglio rotanti, indurite che penetrano autonomamente nel suolo. La tiranteria di alluminio è pieghevole per garantire un ingombro minimo. La funzione dei componenti di comando è riportata nelle seguenti descrizioni.
IT Montaggio delle staffe del manico B 1. Inserire i due manici a forcella (1a/1b) nella barra trasversale di plastica (4). Avvitarli con le viti fornite da dietro nei fori previsti sul la staffa del manico. Inserire il cavo di rete nell’entrata del cavo (13) della staffa trasversale. 2. Avvitare le due traverse centrali (5) ai manici a forcella (1a/1b). A tale proposito inserire le due viti fornite (14) dall’esterno verso l’interno attraverso i fori e stringere con i dadi ad aletta (15). 3.
IT CH Non toccare gli ingranaggi – possono surriscaldarsi quando si lavoro per un periodo prolungato. Rischio di bruciature! Eseguire i seguenti lavori di manutenzione e riparazione ad intervalli regolari. In questo modo si garantisce un uso duraturo e affidabile: Per evitare danni all’apparecchio: • Non sollevare o tirare l’apparecchio mai con il motore acceso. • Sollevare l’apparecchio durante il trasposto su superfici dure come mattonelle o scale.
IT Sostituzione delle lame da taglio L’apparecchio è dotato di quattro lame da taglio, che possono essere sostituiti senza problemi in coppia. Le due coppie di lame da taglio possono essere inserite a scelta a sinistra o a destra. Sostituire sempre le due coppie di lame contemporaneamente, per evitare danni all’apparecchio a causa di squilibri. Spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto dei. D 1.
IT CH Garanzia Ricambi • Per acquistare i ricambi utilizzate l’indirizzo o il numero di fax del centro di assistenza indicato. • • • • • 32 Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge. Se si verificasse un caso di garanzia giustificato, si prega di mettersi in contatto con il nostro Service-Center (Tel. No., Fax No. E-mail vedi l‘ultima pagina).
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften .....................33 Symbolen ..........................................33 Algemene veiligheidsvoorschriften ...34 Functiebeschrijving.............................36 Functieonderdelen ..............................37 Gebruiksdoel........................................37 Montagehandleiding............................37 Leveringsomvang..............................37 Handvaten monteren ........................37 Bediening .....................
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personenof zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Dit apparaat kan bij ondeskundig gebruik ernstige letsels veroorzaken.
NL starten, ver van de hakmessen. Er bestaat verwondingsgevaar! • • • • • • • • • Houd rekening met de bepalingen met betrekking tot de geluidsoverlast en de plaatselijke voorschriften. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen (bijv. zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag (tijdens de middag, ‘s nachts) of in bepaalde gebieden (bijv. bij kuuroorden, ziekenhuizen enz.) beperkt of verboden zijn.
NL • - bij alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden, - als de aansluitkabel beschadigd of verward is, - als het apparaat tijdens het werken op een hindernis komt of als er ongewone vibraties optreden. Controleer het apparaat in dit geval op beschadigingen en laat het indien nodig herstellen. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij niet naleving bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
NL De afbeelding van de belangrijkste functieonderdelen vindt u op de uitklapbare pagina. Functieonderdelen A 1a Rechter vorkgreep met starthendel, ontgrendelingsknop en snoerontlasting 1b Linker vorkgreep 2 Netsnoer 3a Grote kabelklem 3b Kleine kabelklem 4 Kunststofdwarsbeugel 5 6 Beugelhandvat 7 Ventilatiesleuf 8 Motorbehuizing 9 Aandrijving 10 Aandrijfas 11 Hakmessen 12 Riemclip Montagehandleiding Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact.
NL Bij een correcte montage wijzen de handgreepuiteinden weg van de voorzijde van het apparaat met de ventilatiesleuven (zie 7). 4. Fixeer het netsnoer met de bijgevoegde kabelklemmen: - grote kabelklem (3a) boven de dwarsbeugel, - kleine kabelklem (3b) aan het handvat. Bediening Houd rekening met de bepalingen met betrekking tot de geluidsoverlast en de plaatselijke voorschriften.
NL • Overbelastingsbeveiliging: bij overbelasting schakelt de motor automatisch uit. Het apparaat is pas na volledige afkoeling weer bedrijfsklaar. • • • Reiniging, onderhoud, opbergen Opgelet! Laat werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven worden door ons servicecenter uitvoeren. Gebruik enkel originele vervangonderdelen. Schakel voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot de hakmessen tot stilstand gekomen zijn.
NL Let op de correcte draairichting van de hakmessen. De pijlen op de aandrijving en op de hakmessen moeten in dezelfde richting wijzen ( D nr. 22). 5. Schuif de zeskantschroef door het boorgat en schroef een nieuwe zelfborgende moer vast (inbegrepen bij een nieuwe set hakmessen) (23). Opbergen • De kabels mogen daarbij niet vastgeklemd worden. • Het beugelhandvat kan ook gebruikt worden om het apparaat op te hangen. Pak het apparaat niet in met kunststofzakken: er zou zich vocht kunnen opstapelen.
NL Afvalverwijdering/ milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Elektrische apparaten mogen niet samen met het huishoudelijk afval verwijderd worden. Breng het afgedankte apparaat naar een recyclagecentrum. De gebruikte kunststofen metaalonderdelen kunnen afzonderlijk ingezameld en gerecycleerd worden. Raadpleeg ons servicecenter. Technische gegevens Elektrische tuinfrees ...........FGH 710 A1 Opnamevermogen van de motor .... 710 W Netspanning ..
DE AT CH EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Garten-Kultivator Baureihe FGH 710 A1 NL Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische tuinfrees bouwserie FGH 710 A1 Seriennummer 1009000001 1012096000 Seriennummer 1009000001 - 1012096000 folgenden einschlägigen EURichtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: FR CH CE-conformiteitverklaring de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèl
IT CH Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che Zappa elettrica serie di costruzione FGH 710 A1 Numero di serie 1009000001 - 1012096000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 709/A4:2009 • EN 60335-1/A13:2008 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN
Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées Disegno esploso • Explosietekening 8 7 6 5 4 3 72 2 1 9 10 11 71 12 13 14 15 6 16 65 66 70 64 63 69 68 67 62 61 60 17 18 19 59 56 7 6 50 58 49 57 55 20 48 54 53 52 21 47 46 51 22 23 24 25 26 43 42 27 28 29 30 31 33 41 40 32 37 34 36 35 38 informativ, informatif, informativo, informatief 44 45 39 44
Grizzly Service-Center DE AT CH FR Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 2443 0 Fax: 02214 2443 3 e-mail: info@maschinen-maresch.at IT NL A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 150 6906 Lugano Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 e-mail: pe.erlach@bluewin.
IAN 56200 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 10 / 2010 · Ident.-No.: 76005528102010-DE/AT/NL 56200_flo_Gartenkultivator_Cover_LB1.indd 1 14.10.