® AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE / CORDLESS GRASS & SHRUB TRIMMER / COUPE-BORDURES / TAILLE-HAIES SANS FIL FGS 3.
SS S/ Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1 2 3 4 10 11 5 6 9 12 7 8 15 13 16 14 5 6 15 10 11 9 13 9 16 1 1 3 1 17 7 17 7
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung...................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................................. 4 Allgemeine Beschreibung.............. 5 Lieferumfang.................................... 5 Funktionsbeschreibung....................... 5 Übersicht......................................... 5 Technische Daten........................... 6 Sicherheitshinweise....................... 7 Symbole und Bildzeichen...................
DE Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.
DE AT CH Technische Daten Gerät Nennspannung.......................... 3,6 V Bemessungsdrehzahl............... 1100 min-1 Schutzklasse.........................................III Schutzart.........................................IPX1 Grasscheren-Messer Schnittbreite..............................73 mm Messerbreite..............................80 mm Strauchscheren-Messer Schnittlänge............................120 mm Zahnabstand......................... ca. 8 mm Gewicht (inkl. Zubehör).......... ca.
DE Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Symbole und Bildzeichen AT CH Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DE 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
DE d) e) f) g) 10 AT CH Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
DE Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN a) Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
DE AT CH 3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE Warnung! Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
DE Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch elektrischen Schlag. 4) RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird.
DE g) h) i) j) k) l) 14 AT CH se und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z. B.
DE 1. Verbinden Sie den Ladekabelstecker (16) mit der Ladebuchse (5) des Gerätes. 2. Schließen Sie das Netzteil (15) an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige (6) leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. 3. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladekabelstecker (16) aus dem Gerät. Bedienung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
DE • • • • • AT CH Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Entfernen Sie das Netzteil ( 15), bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen.
DE - • • das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Ladegeräte gehören nicht in den Hausmüll.
DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr.
DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE • AT CH E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
GB IE Contents Introduction Introduction................................ 21 Intended use............................... 21 General description..................... 22 Extent of the delivery......................22 Function description.......................22 Overview......................................22 Technical data............................. 22 Safety Instructions...................... 23 Symbols........................................23 General safety instructions for power tools..............
GB IE The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling. General description The illustration of the principal functioning parts can be found on the foldout page. Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
GB Sound power level (LWA) guaranteed............................ 80 dB(A) measured.......77.4 dB(A); KWA=2.09 dB Vibration (ah) at handle.......... 1.29 m/s2, K=1.5 m/s2 Battery (Li-Ion) Nominal voltage......... 3.6 V ; 1.5 Ah Loading time................... approx. 3-5 h Safety Instructions Charger.......................XZ0600-0600 Rated input............................. 100-240 V~; ........................................ 50/60 Hz; 0.3 A Rated output........................6 V ; 0.
GB IE Remove persons in the vicinity from the danger area. LWA 80 dB Guaranteed sound power level Cutting length Shrub shear blade Do not dispose of the device with the battery installed in household waste. 1) WORK AREA SAFETY Switch-mode power supply a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust.
GB or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
GB d) e) f) g) IE power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools.
GB b) Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade. c) Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
GB IE cutting elements. c) Remove the power supply unit before working with the equipment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk of electric shock. d) Do not use the shrub cutter in combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds. e) The tool is designed to trim hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment.
GB Correct handling of the battery charger a) The charger must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 13 ampere. b) To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of fire and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained. c) Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualified professionals and only with original parts.
GB IE Charging process Do not expose the battery to extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc. Charge the battery only in dry areas. Do not switch on the device while charging it. There is a risk of injury from electric shock. The rechargeable battery reaches its full capacity only after it was charged several times.
GB Switching on and off 1. Remove the blade guard (12/14) before switching the unit on. 2. Insert the safety key (7) into the device. 3. To switch on, hold the switch lock (2) depressed and operate the on/off switch (8). Then release the switch lock. The equipment runs at top speed. 4. In order to switch off, let go of the on/off switch (8). • • IE the battery. Do not work the unit so hard that it comes to a standstill. Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning.
GB IE Wear gloves when handling the blades ( 11/13). There is a risk of injury from cuts! Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your unit: • Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary, replace. • Never operate the machine with defective guards or covers or without protection or with damaged or worn cables. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush.
GB IE Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 35). Please have the order number mentioned below ready. Item Order No.
GB IE Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
GB • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
FR BE Table des matières Introduction Introduction................................36 Fins d’utilisation..........................36 Description générale...................37 Volume de la livraison.....................37 Description des fonctions.................37 Schéma d’ensemble........................37 Caractéristiques techniques.........38 Consignes de sécurité..................38 Symboles.......................................39 Consignes de sécurité générales pour outils électriques.............
FR dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
FR BE Caractéristiques techniques Appareil Tension du moteur........................ 3,6 V Vitesse nominale .....................1100 min-1 Classe de protection.............................. III Type de protection............................ IPX1 Lame de coupe-bordures Largeur de coupe........................73 mm Largeur du couteau.....................80 mm Lame de taille-haies Longueur de coupe ..................120 mm Ecartement entre les dents....... env. 8 mm Poids (y compris accessoires)... env.
FR Symboles Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Il existe un risque de blessure par décharge électrique. LWA 80 dB BE Niveau de performance sonore aranti Longueur de coupe (lame du taille-haie) Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères Symboles sur le chargeur Symbole d’interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.
FR BE Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
FR b) c) d) e) ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices.
FR d) e) f) g) BE de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez avec soin les outils électriques.
FR Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/ taille- haies sans fil 1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
FR BE 3) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement ! Veuillez noter que les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissances, ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les directives locales peuvent prévoir une limite d‘âge pour l‘utilisateur.
FR i) Évitez d‘utiliser la machine par mauvais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs. Il y a un risque de blessures par décharge électrique. 4) AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique: a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée.
FR BE f) Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. g) Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. h) Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courtscircuits intérieurs.
FR • Les défaillances qui sont dues à une manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie. 1. Connectez le câble de recharge (16) à la prise de recharge de l’appareil (5). 2. Raccordez l’alimentation (15) à une prise de courant. L’annonce de chargement (6) s’allume : Rouge : L’appareil est chargé Vert : Le processus de chargement est terminé. Le temps de chargement recommandé est au maximum de env. 3-5 heures. 3.
FR BE dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil. • • • • • Vérifiez avant toute utilisation que le coupe-bordures/taille-haies ne présente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que le porte-lames soit solidement vissé. Retirez l’alimentation ( 15) avant de travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation.
FR • • • • protection, ou avec un câble endommagé ou usé. Maintenez propres les fentes de ventilation, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon humide ou une brosse. Maintenez la lame toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ; - lubrifier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol. Vous pouvez polir vousmême de légères brèches sur les dents.
FR BE Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 52). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
FR Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
FR • BE déroulement de votre réclamation. En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding..................................... 53 Toepassingsgebied...................... 53 Algemene beschrijving................ 54 Omvang van de levering................. 54 Functiebeschrijving.......................... 54 Overzicht....................................... 54 Technische gegevens................... 55 Veiligheidsinstructies................... 56 Symbolen....................................... 56 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap..........
NL BE De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Algemene beschrijving De afbeelding van de belangrijkste functieonderdelen vindt u op de uitklapbare pagina. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Org voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal.
NL Technische gegevens Apparaat Motorspanning........................... 3,6 V Nominaal toerental..................1100 min-1 Beschermniveau.................................... III Beschermingsklasse........................... IPX1 Grasschaarmes Snijbreedte.................................73 mm Mesbreedte................................80 mm Struikschaarmes Snijlengte.................................120 mm Afstand tussen de tanden......... ca. 8 mm Gewicht (incl. accessoires).......ca.
NL BE Veiligheidsinstructies Maakt u geen gebruik van het toestel bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in vochtige omgeving of bij natte heggen of grasvelden. Dit toestel kan bij ondeskundig gebruik zware verwondingen veroorzaken. Alvorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen! Omringende personen op een veilige afstand uit de gevarenzone houden.
NL Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.
NL BE kelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische schok afnemen. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
NL b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen doorvoert. Toebehoren wisselen of het apparaat wegleggen. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen.
NL BE 6) SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt. Speciale veiligheidsaanwijzingen voor de gras- en heggenschaar met accu-aandrijving 1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN a) Houd alle lichaamsdelen op een veilige afstand van het snoeimes.
NL 3) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of ontoereikende ervaring en kennis of personen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzingen, mogen nooit de mogelijkheid of toestemming krijgen om deze machine te gebruiken. Lokale voorschriften kunnen een leeftijdsbeperking vastleggen voor de gebruikers.
NL BE ringen het hoofdstuk “Foutopsporing” of neem contact op met ons servicecenter. i) Vermijd het gebruik van de machine bij slecht weer, vooral wanneer er een risico op blikseminslag bestaat. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel door een elektrische schok. 4) RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan.
NL • • • • • • en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Vermijd mechanische beschadigingen van de acculader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. De acculader mag niet op een brandbare ondergrond (bijv. papier, textiliën) gebruikt worden.
NL BE 1. 2. 3. Verbind de stekker van de laadkabel (16) met de laadbus (5) van het apparaat. Sluit de adapter (15) op een stopcontact aan. De laadindicatie (6) brandt: rood: apparaat wordt geladen groen: laadproces is beëindigd. De aanbevolen laadtijd bedraagt ca. 3-5 uur. Trek afloop van het laadproces eerste de stekker van de lader uit het stopcontact en verwijder vervolgens de laadkabelstekker (16) uit het apparaat.
NL • • • • ken zoals losse, versleten of defecte onderdelen. Controleert u de vaste zitting van de schroeven in de maaibalk. Verwijder de voedingsadapter ( 15), alvorens met het apparaat te werken. Gebruik geen verlengkabel. De adapter mag alleen in gesloten ruimten worden gebruikt. Maakt u enkel gebruik van scherpe messen, om een goede snijprestatie te behalen en het toestel en de accu te besparen. Belast u het toestel gedurende het werk niet zo sterk, dat het tot stilstand komt.
NL BE kens na gebruik van het apparaat moet u - het mes reinigen (met olieachtige vod); - de mesbalk met oliekannetje of spray oliën. • Lichte kerven aan de lemmeten kunt u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de lemmeten met een oliesteen af. Alleen scherpe messen zorgen voor een goede snijprestatie. • Stompe, verbogen of beschadigde messen moeten worden vervangen.
NL BE Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 69). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos.
NL BE Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL koop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
CZ Obsah Úvod Úvod..........................................70 Účel použití.................................70 Obecný popis..............................71 Rozsah dodávky.............................. 71 Popis funkce.................................... 71 Přehled........................................... 71 Technické údaje...........................72 Bezpečnostní pokyny..................73 Grafické značky............................... 73 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí..............
CZ Obecný popis Obrázky najdete na přední výklopné straně. Rozsah dodávky Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. - Zařízení s bezpečnostním klíčem Nůž na trávu + ochrana nože Nůž na keře + ochrana nože Nabíječka Návod k obsluze Popis funkce Akumulátorové nůžky na trávník a živý plot je kombinovaný přístroj se dvěma vyměnitelnými řezacími zařízeními.
CZ Technické údaje Přístroj Napětí motoru........................... 3,6 V Jmenovité otáčky..................... 1100 min-1 Třída ochrany.......................................III Druh ochrany...................................IPX1 Nůž nůžek na trávu Šířka rezu................................. 73 mm Šířka nože................................ 80 mm Nůž nůžek na keře Délka řezu.............................. 120 mm Mezera ozubení..................... asi 8 mm Hmotnost (vč. příslušenství)......
CZ Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může při nesprávném použití způsobit vážná poranění. Dříve než začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dobře se seznamte se všemi obslužnými díly. Grafické značky Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. Příkazové značky s údaji pro prevenci škod. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem.
CZ Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucnost.
CZ b) c) d) e) f) g) vem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění. Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu.
CZ anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi.
CZ kož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu. Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder. • Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý. • Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např. drát atd. Tak zabráníte poškození přístroje. • Držte nůžky na živý plot správně, např.
CZ d) Nůžky na keře nepoužívejte v kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání. e) Přístroj je určen pro stříhání živých plotů. Pomocí přístroje nestříhejte větve, tvrdé dřevo a podobně. Tak zabráníte poškození přístroje. f) Nepokoušejte se uvolnit zablokovaný/zaseknutý list, dokud přístroj nevypnete. Hrozí nebezpečí úrazu.
CZ Správná manipulace s nabíječkou a) Zapojte přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (diferenciální proudová ochrana) s reakčním proudem nepřesahující 30 mA. b) Pro nabíjení akumulátoru používejte výlučně spolu dodaný nabíjecí přístroj. Existuje nebezpečí požáru a exploze. c) Zkontrolujte před každým použitím nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku a nechte je opravovat kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Nepoužívejte defektní nabíjecí přístroj a sami ho neotvírejte.
CZ Postup při nabíjení Akumulátor nevystavujte extrémním podmínkám, jako jsou teplo a nárazy. Hrozí nebezpečí poranění vytékajícím elektrolytem! Při kontaktu opláchněte postiženou část vodou nebo neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře, pokud došlo ke kontaktu s očima atd. Akumulátor nabíjejte jen v suchých prostorách. Při nabíjení přístroj nezapínejte. Hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. Obsluha Akumulátor dosáhne svou plnou kapacitu až po několikanásobném nabíjení.
CZ Zapínání a vypínání 1. Před zapnutím sejměte ochranu nože (12/14). 2. Zasuňte bezpečnostní klíč (7) do zařízení. 3. K zapnutí držte stisknuté blokování zapnutí (2) a stiskněte za-/ vypínač (8). Pak blokování zapnutí uvolněte. Přístroj běží s maximální rychlostí. 4. Při vypínání uvolněte zapínač/ vypínač (8). Po vypnutí přístroje se nože ještě nějakou dobu pohybují. Nechejte nože zcela zastavit. Nedotýkejte se pohybujících se nožů a nebrzděte je.
CZ Čištění/Údržba Práce, které nejsou popsané v tomto návodu, nechejte provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly. Hrozí nebezpečí úrazu! Dbejte na to, aby byl bezpečnostní klíč ( 7) před každou prací vytažen. Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Mohli byste tím přístroj neopravitelně poškodit. Chemické substance mohou napadnout díly přístroje z umělé hmoty. Při manipulaci s noži ( 11/13) noste rukavice. Hrozí nebezpečí pořezání.
CZ Likvidace a ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci. Nabíječky nepatří do domovního odpadu. Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou škodit životnímu prostředí a Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo tekutiny. • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor neotevírejte. • Přístroj likvidujte podle místních předpisů.
CZ Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 86). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Označení Č.
CZ Záruka Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
CZ kladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
ES Contenido Introducción Introducción................................ 87 Uso previsto................................ 87 Descripción general..................... 88 Volumen de suministro..................... 88 Descripción de funcionamiento......... 88 Vista general.................................. 88 Datos técnicos............................. 89 Instrucciones de seguridad.......... 90 Símbolos gráficos............................ 90 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas...
ES El operador o usuario asume la responsabilidad para accidentes o daños de otras personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por la operación incorrecta. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro Desembale el aparato y controle si el contenido está completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
ES Datos técnicos Aparato Tensión del motor........................ 3,6 V Velocidad nominal................... 1100 min-1 Clase de protección...............................III Tipo de protección.............................IPX1 Cuchilla de la podadora de césped Ancho de corte........................... 73 mm Ancho de cuchilla ...................... 80 mm Cuchilla de podadora de arbustos Longitud de corte...................... 120 mm Distancia entre dientes........aprox. 8 mm Peso (incl. accesorios)........
ES Instrucciones de seguridad El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones graves. Antes de trabajar con el aparato, debe leer atentamente las instrucciones de uso y familiarizarse muy bien con todos los componentes de mando. Símbolos gráficos Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.
ES Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
ES 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Póngase el equipo de protección personal y, siempre, las gafas de protección.
ES d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
ES Instrucciones especiales de segurida 1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS a) Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas cortadas, ni sujetar el material a cortar, estando la cizalla en marcha. Extraiga el material atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones. b) Lleve la cizalla cortasetos por el asa, estando la cuchilla detenida.
ES 3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ¡Atención! Los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuficiente experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido manejar la máquina. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. No utilice el aparato cuando haya personas, especialmente niños o mascotas, en las inmediaciones.
ES 4) RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección.
ES g) h) i) j) k) l) de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios. Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos.
ES 1. Unir el enchufe del cable para cargar (16), al casquillo de carga del aparato (5). 2. Conecte el módulo de alimentación (15) en un tomacorriente. El indicador de carga (6) se encenderá: Rojo: Se está cargando la podadora de arbustos Verde: La operación de carga ha finalizado. El tiempo de carga recomendado es ca. 3-5 horas. 3. Después de cargar, sacar primero el enchufe de la caja de empalme y extraer seguidamente el enchufe del cable de carga (16) del aparato.
ES metálicas o piedras. Esto puede causar daños en el dispositivo de corte. En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en forma inmediata. • Controle la tijera corta pasto y arbustos antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas o dañadas. Controle el asiento firme de los tornillos en la barra de cuchilla. • Quite el módulo de alimentación ( 15) antes de trabajar con la podadora. No utillice ningún cable de prolongación.
ES reemplazarse. • Nunca ponga en funcionamiento la máquina si las cubiertas de protección o los dispositivos de seguridad están defectuosos, si carece de cubierta de protección o si los cables están deteriorados o gastados. • Mantenga limpios las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras de la podadora. Utilice para ello un paño húmedo o una escobilla. • Mantenga la cuchilla siempre limpia.
ES Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 103). Tenga a mano los números de pedido. Part.
ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
ES de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
PT Índice Introdução Introdução................................104 Âmbito de aplicação ................104 Vista geral................................105 Volume de fornecimento.................105 Funcionamento..............................105 Vista geral....................................105 Dados técnicos..........................106 Medidas de segurança gerais....107 Explicação dos símbolos ................107 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos..................
PT O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho. Vista geral As ilustrações encontram-se nas abas dianteiras deste manual de instruções. Volume de fornecimento Retire o aparelho da embalagem e verifique se ele está completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
PT Dados técnicos Aparelho Tensão de motor........................ 3,6 V Rotação de medição............... 1100 min-1 Classe de protecção..............................III Tipo de protecção............................. IPX1 Tesoura para relva Largura de corte........................ 73 mm Largura da lâmina...................... 80 mm Tesoura para ramos e sebes Comprimento de corte.............. 120 mm Distância entre os dentes.... aprox. 8 mm Peso (incluindo acessórios)....aprox.
PT Medidas de segurança gerais Este aparelho pode causar lesões graves se não for utilizado devidamente. Antes de começar a trabalhar com o aparelho, leia, por favor, atentamente as instruções e familiarize-se com o manejo de todas as peças. Explicação dos símbolos Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Existe perigo de ferimento devido a electrochoque. Símbolos de ordens com informações sobre a prevenção de danos.
PT Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura.
PT disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos. e) 3) SEGURANÇA DAS PESSOAS a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
PT cia indicado. b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor esteja avariado. Um equipamento eléctrico que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado. c) Retirar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita o accionamento acidental do equipamento eléctrico. d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance das crianças.
PT 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) Incumbir a reparação do seu equipamento eléctrico somente a técnicos qualificados e utilizar apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do equipamento eléctrico seja mantida. Indicações especiais em matéria de segurança 1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA CORTA-SEBES a) Mantenha qualquer parte do corpo afastada da lâmina de corte.
PT ar fresco e, se houver outros sintomas, consulte também um médico. 3) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES EM MATÉRIA DE SEGURANÇA Aviso! Não deve ser permitida a operação da máquina a crianças, pessoas com limitações corporais, sensoriais ou mentais, com falta de experiência e conhecimento ou pessoas que não estão familiarizadas com as instruções. As normas locais podem ditar uma limitação de idade para o utilizador.
PT quina com mau tempo, especialmente quando existe perigo de relâmpagos. Existe o perigo de ferimentos causados por choque elétrico. 4) PERIGOS RESIDUAIS Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica: a) Cortes b) Danos auditivos, no caso de não ser usada protecção auditiva apropriada.
PT não serão danificados. f) Mantenha o carregador limpo e afastado da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a infiltração de água aumentam o risco de choques eléctricos. g) O carregador só deve funcionar com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio. h) Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos.
PT ambiente. • Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo da garantia. 1. Lique a ficha do cabo do carregador (16) à caixa do carregador do aparelho (5). 2. Ligue o transformador (15) a uma tomada elétrica. O indicador de carga (6) acende-se: vermelho: a máquina está a ser carregada verde: o processo de carregamento está completo. O tempo de carga recomendado é ca. 3 a 5 horas. 3.
PT Precauções gerais Preste atenção para que, enquanto estiver a cortar, não entrem nenhuns restos de arame, metal pedras, etc. para as lâminas. Isto poderá causar danos no dispositivo de corte do aparelho . Se o aparelho ficar bloqueado por alguns objectos sólidos, desligue-o imediatamente. • Controle sempre a sua tesoura para ramos e sebes antes de cada utilização, para poder verificar se há danos visíveis tais como, peças soltas, gastas ou danificadas.
PT Efectue os trabalhos de manutenção e limpeza seguintes periodicamente. Deste modo, ficará garantida uma utilização longa e segura do seu aparelho: • Verifique se as coberturas e dispositivos de protecção estão bem colocados ou se nota alguns danos. Nesse caso, substitua-os também. • Nunca opere a máquina com dispositivos ou coberturas de proteção com defeito, sem qualquer dispositivo de proteção ou com um cabo danificado ou gasto.
PT • Elimine o aparelho com a bateria descarregada. Não abra o aparelho nem a bateria recarregável. • Elimine o aparelho de acordo com os regulamentos locais. Entregue o aparelho num centro de recolha, para que ele seja reencaminhado para um local de reciclagem respeitadora do ambiente. Para obter mais informações a este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
PT Peças sobressalentes/Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center“ página 121). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. Posição Descrição Artigo n.
PT Garantia Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. Termos de garantia O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra.
PT • Mantenha à mão o talão de compra e o número de identificação (IAN 295807), como comprovativo da compra. • Pode consultar o número do artigo na placa de identificação, na gravura, na capa do seu manual (na parte inferior esquerda), ou como autocolante na contra capa ou parte inferior. • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado.
DE AT Original EG-Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Modell FGS 3.
GB Translation of the original EC declaration of conformity IE We declare that the unit Cordless Grass & Shrub Trimmer model FGS 3.
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale BE Nous certifions par la présente que le Coupe-bordures/taille-haies sans fil de construction FGS 3.
NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring BE Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gras- en struiktrimmer bouwserie FGS 3.
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorové nůžky na trávník a živý plot konstrukční řady FGS 3.
Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Tijera cortacésped y arreglasetos recargable de la serie FGS 3.
PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Tesoura de poda com bateria da série FGS 3.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Rozvinuté náčrtky Plano de explosión • Designação de explosão FGS 3.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: 80000534102017-8 IAN 295807 295807_flo_Akku Grasschere_cover_OS.indd 1 02.11.