® FHL 900 A1 Langstiel-Heckenschere Taille-haies à manche long Forbice tagliasiepi con manico lungo Heggenschaar met lange steel Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni d’uso originali 1 64271_flo_Heckenschere_Cover_LB1.indd 2 09.03.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 18 B 2 3 7 4 5a 5b 6 7 8 8 ◄ ► 9 10 7 17 9 16 15 11 12 13 14 3
C 22 10 19 21 a) b) 21 17 D 6 17 5b 7 5a 4 4 5a ► ◄ 6 5b E 11 F 3 4 2
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Sicherheitshinweise...............................5 Symbole in der Anleitung ....................5 Bildzeichen auf dem Gerät..................5 Allgemeine Sicherheitshinweise .........
DE 10 m AT CH Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern. Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde und wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird. kann zu schweren Verletzungen führen.
DE • Halten.Sie.Kinder.und.andere.Personen.während.der.Benutzung.des. Elektrowerkzeuges.fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. • Elektrische.Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • • • • • Der.Anschlussstecker.des.Elektrowerkzeuges.muss.in.die.Steckdose. passen..Der.Stecker.darf.in.keiner. Weise.verändert.werden..Verwenden. Sie.keine.Adapterstecker.gemeinsam. mit.schutzgeerdeten.Elektrowerkzeugen.
DE . • • • AT CH Wenn Sie beim Tragen des Elektro• werkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen.Sie.Einstellwerkzeuge. oder.Schraubenschlüssel,.bevor.Sie. das.Elektrowerkzeug.einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, • kann zu Verletzungen führen. Vermeiden.Sie.eine.abnormale.Körperhaltung..Sorgen.Sie.für.einen.sicheren.Stand.und.halten.Sie.jederzeit.
DE Service: • Lassen.Sie.Ihr.Elektrowerkzeug.nur. von.qualifiziertem.Fachpersonal.und. nur.mit.Original-Ersatzteilen.reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Heckenscheren: • • • Halten.Sie.alle.Körperteile.vom. Schneidmesser.fern..Versuchen. Sie.nicht,.bei.laufendem.Messer. Schnittgut.zu.entfernen.oder.zu. schneidendes.Material.festzuhalten..Entfernen.Sie.eingeklemmtes. Schnittgut.nur.bei.ausgeschaltetem. Gerät. Ziehen.
DE AT CH Übersicht A 1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sicherheitsmesserbalken Getriebegehäuse Schmieröffnung Rasthebelfixierung Rasthebel Sicherungshebel Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens vorderer Ausleger Sicherungsknopf Drehstern Rundgriff Sicherungsschieber Sicherheitsschalter Ein-/Ausschalter Netzkabel Schultergurt Trageöse Barrierebügel Messerschutz Lieferumfang - Langstielheckenschere ( zweiteilig ) Messerschutz Barrierebügel Schultergurt Bedienungsanleitung Montage
DE Bedienung Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung, Arbeitshandschuhe,Augen-, Kopf-,und Gehörschutz und schnittfeste Arbeitsschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
DE AT CH Arbeiten mit der Heckenschere Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen. • • • • • Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen gut fest, mit einer Hand am hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. Überprüfen Sie den Schultergurt (15) auf eine angenehme Position, die Ihnen das Halten der Heckenschere erleichtert.
DE Schnitthecken.schneiden: AT CH Sicheres Arbeiten Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus. 1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben.
DE AT CH Wartung und Reinigung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter (s. Adresse Seite 57) durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. • Getriebe schmieren F Nach ca. 20 Betriebsstunden ist das Winkelgetriebe zu schmieren. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Benutzen Sie hierzu die Schmieröffnung (3), um bis zu 5g handelsübliches Schmierfett in das Getriebegehäuse (2) zu drücken.
DE stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
DE AT CH einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. klus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
FR Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Sommaire Instructions.de.sécurité...................... 17 Symboles utilisés dans le mode d’emploi ................................................ 17 Symboles apposés sur l’appareil ..... 17 Instructions de sécurité générales ...
FR CH Maintenir l’appareil à distance des personnes N’utilisez pas la machine en cas de pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un environnement humide. 10 m Danger de mort par décharge électrique!Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne. Attention! Chute d‘objets. En particulier en cas de coupe au-dessus de la tête. Attention ! Risque de blessure par lames en mouvement.
FR La notion d’ « outil électrique » utilisée dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques travaillant sur un réseau (avec câble d‘alimentation secteur) et aux outils électriques actionnés par accumulateur (sans câble d‘alimentation secteur). Sécurité.de.la.zone.de.travail. • • • Conserver.la.zone.de.travail.propre. et.bien.éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne.pas.faire.fonctionner.les.outils. électriques.en.atmosphère.explosive,.par.exemple.en.
FR • • • • • • 20 CH Utiliser.un.équipement.de.sécurité.. Toujours.porter.une.protection. pour.les.yeux.. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter.tout.démarrage.intempestif.. S’assurer.que.l’interrupteur.est.en. position.arrêt.avant.de.brancher. l’outil.au.secteur.et/ou.au.bloc.de. batteries,.de.le.
FR • • conditions.de.travail.et.du.travail. à.réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Avant de commencer le travail, cherchez dans la haie les objets cachés, par exemple, du fil, etc. Arrêtez le taille-haie correctement, par exemple avec les deux mains sur les poignées si l’appareil comporte deux poignées. La perte de contrôle de l’appareil peut causer des blessures. Maintenance.et.entretien. • Faire.
FR CH de sécurité à double action. Au cours de l’opération de coupe, les dents de coupe se déplacent selon un mouvement linéaire. La butée antichoc se trouvant à la pointe du porte-lames permet d’éviter les reculs désagréables en cas de heurts contre des murs, des clôtures, etc. Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil ne peut fonctionner que si l’on appuie sur l’interrupteur de sécurité. En outre, la protection des mains protège contre les branches et ramifications.
FR Manipulation du taille haie N’utilisez jamais l’appareil sans protection pour les mains. Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil.
FR CH Mise en marche et arrêt de l’appareil Veillez à ce que l’appareil soit stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche. • Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé, emmêlé ou sectionné. Faire pivoter le balancier Attention! La boîte de transmission ( A 2) chauffe pendant l’utilisation. Risques de brûlures.
FR Coupe.des.haies: Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze afin d’éviter le dénudement des basses branches. Ceci correspond à la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection. 1. Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut.
FR CH Entretien et nettoyage Lubrifier la transmission F Faites exécuter les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services (voir adresse page 57). Utilisez exclusivement des pièces d’origine! Il faut lubrifier l’angle de transmission toutes les 20 heures d’utilisation environ. Utilisez pour cela le graisseur (3) pour verser jusqu’à 5g de lubrifiant du commerce dans la boîte de transmission (2).
FR Garantie Nous accordons 36 mois de garantie pour cet appareil. En cas d’utilisation commerciale et pour les appareils de rechange, la garantie accordée se réduit à 12 mois, conformément aux dispositions légales. Tout dommage résultant d’une usure, d’une sollicitation naturelle ou d’une utilisation non conforme est exclu du droit de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont, par conséquent, exclues de la garantie.
FR CH Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
IT Indice Consigli.di.sicurezza........................... 29 Simboli nelle istruzioni .................... 29 Raffigurazioni sull’apparecchio ........ 29 Consigli di sicurezza generali .......... 30 Indicazioni di sicurezza per decespugliatori ................................. 33 Scopo.................................................... 33 Descrizione.generale.......................... 33 Descrizione del funzionamento ........ 33 Vista d’insieme .................................
IT CH prova di taglio, guanti a prova di taglio e stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli. Tenere lontani i passanti dall’apparecchio Non utilizzare il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi bagnate. 10 m Pericolo di vita a causa di scosse elettriche! Mantenere una distanza di minimo 10m dai cavi di tensione sospesi. Attenzione! Caduta oggetti. In particolare durante il taglio ad un altezza sopra la testa. Attenzione! Pericolo di lesioni a causa di lame in movimento.
IT Sicurezza.sul.posto.di.lavoro: • • • Tenere.la.zona.di.lavoro.sempre. pulita.e.ben.illuminata. Disordine o zone di lavoro non illuminate possono causare infortuni. Non.lavorare.con.l’utensile.elettrico. in.ambienti.a.rischio.di.esplosioni,.. nei.quali.si.trovano.liquidi,.gas.o. polveri..infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che potrebbero infiammare la polvere o i vapori. Tenere.lontani..bambini.e.altre. persone.durante.l’uso.dell’utensile. elettrico.
IT • • . • • • CH Indossare.l’attrezzatura.di.protezione. personale.e.sempre.occhiali.di. protezione. Indossando un’attrezzatura di protezione personale, come scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezione per l’udito si riduce il rischio di lesioni. Evitare.una.messa.in.esercizio. incustodita..Assicurarsi.che.la.. sega.elettrica.sia.spenta.prima. di.allacciarla.all’alimentazione,.. afferrarla.o.trasportarla.
IT • Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite. Assistenza.tecnica: • Fare.riparare.l’utensile.elettrico.. solo.da.personale.specializzato. qualificato.e.solo.con.i.ricambi. originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico. Indicazioni di sicurezza per decespugliatori: • • • Tenere.tutte.le.parti.del.corpo. lontane.dalla.lama.da.taglio..
IT CH Vista d’insieme A 1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Profilo con lama di sicurezza Scatola di trasmissione Fori di lubrificazione Fissaggio leva a scatto Leva a scatto Leva di bloccaggio Impugnatura per la regolazione della barra portalama Braccio anteriore Pulsante di bloccaggio Stella rotante Impugnatura circolare Corsoio di sicurezza Interruttore di sicurezza Interruttore di accensione / spegnimento Cavo di rete Tracolla Occhiello per tracolla Protezione gambe Protezione lama Co
IT Comando Non utilizzare l’apparecchio senza protezione mani. Durante il lavoro con questo apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro. Prima di ogni utilizzo accertarsi che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore di accensione/spegnimento né quello di sicurezza. Essi devono spegnere il motore dopo il rilascio dell’interruttore. Qualora un interruttore sia danneggiato, è vietato continuare a lavorare.
IT CH E Istruzioni di lavoro Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali o fili di recinzione né con pali di supporto per piante. Ciò potrebbe causare danni al profilo con lama. • • • • Tenere l’apparecchio sempre saldamente con due mani, con una mano sull’impugnatura posteriore e con l’altra sull’impugnatura anteriore. Il pollice e le dita devono afferrare saldamente le impugnature.
IT 3. Tosare le piante giovani nella forma desiderata. Il getto principale deve rimanere integro fino a quando la siepe ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà. Per.la.cura.delle.siepi.a.crescita.libera: Le siepi che crescono liberamente non vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente affinché non diventino troppo alte.
IT • CH Verificare che le coperture e le protezioni non siano danneggiate e che siano fissate correttamente. Eventualmente, sostituirle. Tenere pulite le fessure di ventilazione e l’alloggiamento del motore dell’apparecchiatura. A tale scopo, utilizzare un panno umido o uno scovolino. L’apparecchiatura non deve essere lavata con getto d’acqua né immersa in acqua. Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse potrebbero danneggiare l’apparecchiatura in modo irreparabile.
IT naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia. Determinati componenti soggiacciono a una usura normale e restano esclusi dalla garanzia. Si intendono in particolare i profili con lama, gli eccentrici e i carboncini, sempre che i danni non siano da attribuire a difetti nel materiale. Il requisito necessario per l’ottenimento della garanzia è l’osservanza delle norme di pulizia e manutenzione riportate nelle istruzioni per l’uso.
IT CH I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften..................... 41 Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 41 Symbolen op het apparaat ............... 41 Algemene veiligheidsvoorschriften .. 42 Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen................................ 45 Gebruik................................................. 45 Algemene.beschrijving....................... 46 Funktiebeschrijving .......................... 46 Overzicht .......................................... 46 Omvang van de levering ......
NL Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor de oren, veiligheidshelm, snijvaste werkkledij, snijvaste handschoenen en snijvaste veiligheidslaarzen met anti-slip-zolen. Draag bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden veiligheidshandschoenen om snijwonden te voorkomen. Omstaande personen mogen niet in de gevarenzone komen. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
NL Bewaar.alle.veiligheidsinstructies.en. aanwijzing.voor.de.toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). • • Veiligheid.op.de.werkplaats: • • • Houd.uw.werkterrein.netjes.en. goed.verlicht. Wanorde of onverlichte werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden. Werk.met.het.elektrische. gereedschap.niet.in.een.explosieve.
NL Veiligheid.van.personen: • Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen: • • • . • • 44 Wees.aandacht,.let.erop.wat.u.doet. en.ga.met.verstand.aan.het.werk. met.het.elektrische.gereedschap.. Gebruik.het.elektrische.gereedschap. niet.wanneer.u.moe.bent.of.onder. invloed.van.drugs,.alcohol.of. medicijnen.staat. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag.een.persoonlijke. beschermingsuitrusting.en.altijd.een.
NL • • • • negatieve.zin.beïnvloed.wordt..Laat. beschadigde.onderdelen.vóór.het. gebruik.van.het.apparaat.repareren.. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap te wijten. Houd.snoeigereedschap.scherp. en.netjes. Zorgvuldig onderhouden snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en is gemakkelijker te bedienen. Gebruik.het.elektrische.gereedschap,. toebehoren,.inzetgereedschap,. enz..in.overeenstemming.met. deze.aanwijzingen..Neem.daarbij. de.
NL 11 12 13 14 15 16 17 18 Gebruik de machine niet als het mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten slijpen. Algemene beschrijving De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina. Funktiebeschrijving De elektrische heggenschaar bezit een elektrische motor als aandrijving. Het toestel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft geen aarding. De heggenschaar beschikt over een dubbelzijdige mesbalk met veiligheidsmessen.
NL C 3. Monteer de beenbescherming voor rechtshandigen in variant a). Voor linkshandigen monteert u de beenbescherming gedraaid in variant b) in overeenstemming met de afbeelding. Steek de vierkantige moeren (19) in het beenbescherming (17). Plaats de beenbescherming naar keuze in positie a) of b) op het montageblok (22). Steek de schroeven (21) door de in lijn liggende boringen en schroef de beenbescherming met het montageblok vast totdat hij er vast tegen ligt.
NL Aan- en uitschakelen Zorg dat u stevig staat en houd het apparaat met twee handen goed vast. Bewaar voldoende afstand tot uw eigen lichaam. Let voor u het apparaat inschakelt op dat het niet in aanraking komt met andere voorwerpen. 1. Sluit de machine aan op de netspanning. 2. Om in te schakelen, houdt u de veiligheidsschakelaar ( A 12) ingedrukt en drukt u gelijktijdig de schakelaar “Aan/uit” ( A 13) in. De heggenschaar werkt nu op volle kracht. 3.
NL • • Bij horizontaal knippen de heggenschaar sikkelvormig tot de rand van de heg bewegen, zodat afgeknipte takken naar beneden kunnen vallen. Om lange, rechte lijnen te behouden, wordt het spannen van een draad aanbevolen. Veilige werkwijze Heggen.snoeien Het wordt aangeraden om heggen in trapezevorm te knippen, om het kaal worden van de onderste takken te verhinderen. Dit beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat de heg optimaal bloeien.
NL Onderhoud en reiniging Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter (kijk op pagina 57 voor de adresgegevens). Gebruik enkel originele onderdelen. Drijfwerk smeren F Na ca. 20 bedrijfsuren dient het hoekdrijfwerk gesmeerd te worden. Gebruik hiervoor de smeeropening (3) om maximaal 5 g in de handel verkrijgbaar smeervet in de drijfwerkkast (2) te persen. Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
NL Garantie Wij verlenen gedurende 36 maanden garantie op dit apparaat. Voor bedrijfsmatig gebruik en inruilregelingen geldt een verkorte garantieperiode van 12 maanden, in overeenstemming met de wettelijk vastgelegde bepalingen. Beschadigingen die door natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundig gebruik veroorzaakt worden, vallen niet onder de garantie. Bepaalde onderdelen zijn onderhevig aan normale slijtage en vallen daardoor niet onder de garantie.
NL Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
NL Foutmeldingen Probleem Machine start niet Toestel werkt met onderbrekingen Mogelijke.oorzaak Oplossing.van.de.
DE AT CH EG-Konformitäts-. erklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Langstielheckenschere. Baureihe.FHL.900.A1. Seriennummer 201105000001 201105130000 FR Déclaration.de. conformité.CE CH Nous certifions par la présente que le modèle Taille-haie.à.manche.long. Série.FHL.900.A1 Numéro de série 201105000001 201105130000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: actuellement en vigueur : 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.
IT CH Dichiarazione. di.conformità.CE CE-conformiteit-. verklaring NL Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi.elettrico.. serie.di.costruzione.. FHL.900.A1 Numero di serie 201105000001 201105130000 Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische.heggenschaar.. bouwserie.FHL.900.A1 Serienummer 201105000001 201105130000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.
informativ, informatif, informativo, informatief Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées • Disegno esploso • Explosietekening 56
Grizzly Service-Center DE AT CH FR Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de Grizzly.Service.Österreich Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: service.oesterreich@grizzly.biz Homepage: www.grizzly-gmbh.de IT NL A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 e-mail: pe.erlach@bluewin.ch Garden.Italia.
IAN 64271 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75021006032011 - 1 64271_flo_Heckenschere_Cover_LB1.indd 1 1 09.03.