Electric Leaf Blower FLB 3000 A1 GB LEAF BLOWER Translation of original operation manual DK ELEKTRISK LØVSUGER Oversættelse af den originale driftsvejledning NL ELEKTRISCHE BLADZUIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 109790 FI SÄHKÖKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SE ELEKTRISK LÖVSUG Översättning av den ursprungliga instruktionen DE AT CH ELEKTRO-LAUBSAUGER Original Anleitung GB FI DK SE NL DE
GB FI DK SE NL DE / AT / CH Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Oversættelse af den originale driftsvejledning Översättning av den ursprungliga instruktionen Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung Page Page Page Page Page Seite 6 22 38 54 70 86
1 11 2 1 13 3 12 5 10 4 14 9 2 8 7 6 15 2.2 2.
5 6 6.2 6.1 7 7.
9 8 9.1 8 10 11 10.1 9.1 12 12.
13 13.1 14 15 15.1 15.2 15.3 16 16.1 17 16.3 18 17.1 D 16.2 18.
GB Content Illustrations Introduction Intended use Scope of deliverables Description of product Unpacking Technical Specifications Safety symbols General safety instructions Training Preparation Operation Maintenance and storage Safe operation Personal safety Careful handling of tools Special safety instrucions leaf blowers/vacuums Preparing of the blower vac prior to use Assembly Intake/ Air outlet tube Fitting the debris collection bag Fitting the shoulder harness Before starting Operation Starting the Va
GB 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
GB OPERATION AND STORAGE Do not use the device in humid weather and store it in a dry location. WEAR EYE AND EAR PROTECTION WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes, heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protection when operating this device. KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE WARNING: When operating the device, take care that no other persons are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and animals.
GB cables with sockets and plugs that comply with the IEC standard 60320-2-3. Operation 1. Always lead the cable rearwards away from the device. 2. If a cable is damaged during operation then disconnect the power supply cable from the power source immediately. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE YOU HAVE DISCONNECTED IT FROM THE MAINS. 3.
GB eas in which there is a risk of explosions or fires due to combustible materials, inflammable liquids, paint, varnish, benzine etc. Combustible gases and dust are explosive by their nature. As a precautionary measure, it is recommended to consult with an expert who can advise you of how to procure and use an appropriate fire extinguisher. 3. Protection from electric shocks Avoid bodily contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, electric cookers, fridges). 4.
GB Careful handling of tools • Keep cutting tools sharp and clean. This will provide you with better results and increased safety. Replace the damaged parts at an authorised service centre before using the machine. • Follow the instructions for lubrication and for replacing accessory parts. • Check the mains cable for the tool regularly. If it should be damaged then have this replaced by an approved customer support centre. • Check the extension cable regularly and replace it if it is damaged.
GB --Any switch that does not work flawlessly must be replaced by an authorised customer support centre. --Do not use the power tool if the On-Off switch of the power tool does not switch on and off securely and reliably. • Warning ! Do not carry out any alterations to the power tool. The use of attachments or accessories other than those recommended in these operating instructions could damage the power tool and could present a risk of injury for the operator.
GB 4. Never let a person who is not familiar with these operating instructions use the machine. 5. If possible, do not operate the leaf blower/vacuum in wet conditions. 6. Only operate the leaf blower/vacuum when you are certain that you can stop it quickly in the event of an emergency. 7. Never use the leaf blower/vacuum if one or more of its safety devices is damaged, incorrectly attached or missing. 8. Ensure that you have adopted a safe and secure working position before using the machine. 9.
GB Fitting the shoulder harness (Pic.6) i Attach the metal clip (6.2) of the shoulder harness (6.1) to the support fitting on the handle. Wear the shoulder belt so that it lies over the right shoulder. While standing in the operating position adjust the length to fit your height. The shoulder harness is provided to reduce fatigue and aid comfort when using the Vacuum-Blower. Never carry the belt diagonally over shoulder and chest.
GB forwards directing the nozzle at the debris to be cleared. Alternatively hold nozzle just above the ground and swing the machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow the debris into a convenient heap then use the vacuum function to collect the debris. Vacuum mode Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower.
GB ply. Remove and empty the debris collection bag. Ensure that the Vacuum / Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris. Brush any loose debris from around the fan and inside the suction/blower tube. Do not use any type of cleaning solvent on the plastic parts of the Vacuum-Blower.
GB EN 60335-1:2012 IEC 60335-2-100:2002 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 measured acoustic capacity level 101,6 dB(A) guaranteed acoustic capacity level 104,0 dB (A) Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number. Serial number: 3158200326116 - 3158200332865 Münster, 10.08.
GB must have been observed. Any applications or handling that the operating instructions advise against or warn about must certainly be avoided. The product is intended solely for private use and not for commercial use. The guarantee is void in the event of misuse or improper handling, the use of force and in the event of intervention by service centres that are not authorised by us.
GB 19
GB Warranty card FLB 3000 A1 Dear Customer, the device has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and has been thoroughly examined prior to delivery. In the event of a functional fault or defect please contact the service department below by telephone or email in the first instance. You will then receive further details on how to proceed with your complaint. We are available by phone on the printed service hotline at: phone: 0845 693 9277 E-mail: enquiries@gardenhomepower.
GB 21
FI SISÄLLYSLUETTELO Kuvia A-D Johdanto 22 Käyttötarkoitus 22 Toimituslaajuus 22 Laitteen kuvaus 22 Pakkauksen purkaminen 23 Tekniset tiedot 23 TURVALLISUUSSYMBOLIT 23 Ohjeessa olevien kuvien selitys 23 Laitteessa olevat kuvamerkit 23 YLEISET TURVAOHJEET 24 Koulutus 24 Esivalmistelu 24 Käyttö 25 Huolto ja varastointi 25 TURVALLINEN KÄYTTÖ 25 Henkilökohtainen turvallisuus 26 Työkalujen turvallinen käsittely 26 ERITYISET TURVAOHJEET LEHTIPUHALLIN 28 Lehtipuhaltimen esivalmistelu ennen käyttöä 29 Asennus 29 Im
FI 8 9 10 11 12 13 14 15 Yläputki Keräyssäkki Johdon vedonkevennys Sulkuruuvi Puhdistusluukku Lisäkahva Olkahihnan Käyttöohje Käytä kuulosuojaimia! Melutasoa koskevat tiedot on mitattu saksalaisen tuoteturvallisuuslain (ProdSG) sekä EY:n konedirektiivin edellyttämällä tavalla: Aänipaineen taso työpaikalIa voi ylittää 80 dB (A). Käyttäjän on näissä tapauksissa suojauduttava melulta (eli käytettävä kuulosuojaimia.
FI KÄYTÄ SILMÄ- JA KUULOSUOJAA VAROITUS: Sinkoutuneet esineet voivat aiheuttaa vakavia silmävammoja ja kovan melun johdosta kuulon menetyksen. Käytä aina silmäja kuulosuojaa. PIDÄ MUUT HENKILÖT LOITOLLA VAROITUS: Huolehdi siitä, että muut henkilöt eivät oleskele 5 m lähempänä laitteen käyttöaluetta. Tämä varoitus pätee erityisesti lapsille ja eläimille. LUE KÄYTTÖOHJE Jos et noudata käyttöohjeen ohjeita ja varotoimia, käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja.
FI Käyttö 1. Johda johto aina laitteesta poispäin ja taaksepäin. 2. Jos johto vaurioituu käytössä, irrota tulojohto heti sähköverkosta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON, ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU VERKOSTA. 3. Jos liitosjohto on vaurioitunut, valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavien pätevien henkilöiden on vaihdettava se uuteen mahdollisten vaarojen välttämiseksi. Jos käytetään jatkojohtoa, se ei saa olla mitoiltaan heikompi kuin H05VV-F (2 x 1,0 mm²). 4. Älä kanna laitetta johdosta. 5.
FI pintoihin (esim. putkiin, lämpöpattereihin, helloihin ja jääkaappeihin). 4. Pidä lapset ja kotieläimet loitolla Lapset ja kotieläimet on pidettävä loitolla työskentelyalueelta. Huolehtikaa siitä, etteivät lapset käsittele koneita eivätkä kosketa jatkojohtoihin. Kaikkien sähkötyökalujen tulee sijaita poissa lasten ulottuvilta ja käytön ulkopuolella niitä on säilytettävä ensisijaisesti turvallisessa kaapissa tai tilassa. 5.
FI • Tarkasta jatkojohto säännöllisesti, ja vaihda se uuteen, jos se on vaurioitunut. • Pidä kahvat kuivana, puhtaana ja vapaana öljystä ja rasvasta. • Varmista, että tuuletusraot ovat aina puhtaita ja pölyttömiä. Tukkeutuneet tuuletusraot voivat aiheuttaa ylikuumenemista ja vahingoittaa moottoria.
FI ja turvavaatimukset. Korjausten suorittaminen tulee jättää vain pätevien henkilöiden tehtäväksi alkuperäisiä varaosia käyttäen. Muutoin käyttäjälle saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. ERITYISET TURVAOHJEET LEHTIPUHALLIN Varoitus lasten käyttöön! 1. Älä koskaan anna lasten tai näitä ohjeita lukemattomien ja ymmärtämättömien henkilöiden käyttää lehtipuhallinta. Älä käytä lehtipuhallinta muihin kuin näissä ohjeissa kuvattuihin tarkoituksiin. 2.
FI 11. Älä käytä lehtipuhallinta, jos jokin sen turvalaitteista on viallinen tai jokin suojuksista puuttuu. 12. Puhdistus tulee suorittaa mahdollisimman huolellisesti. Tämän tulisi tapahtua vain, kun lehtipuhallin on suljettuna ja irrotettuna sähköverkosta, jotta loukkaantumisvaarat suljettaisiin pois. 13. Tarkasta verkkojohto ja kaikki mahdollisesti käytetyt jatkojohdot vaurioiden varalta ja kiedo johto kelalle aina puhtaana ja ilman taittumakohtia. 14.
FI Lehtipuhaltimen käynnistäminen (Kuvat 8, 9 ja 10) Varmista ennen lehtipuhaltimen käynnistämistä, että imu-/puhallusputki on asennettu oikein. Varoitus! Varmistu ennen imu- tai puhallustoiminnon valintaa, että valintavipu liikkuu kevyesti eikä ole edeltävän käytön jäänteiden tukkima. • Valitse laitteen sivulla sijaitsevalla valintavivulla (8.1) joko imu- tai puhallustoiminto ja käynnistä laite painamalla kytkintä (9.1). • Lisää tehoa saat kääntämällä nopeusvalitsimen (10.1) asennosta „1“ asentoon „Max“.
FI Etummaisen kädensijan säätäminen (Kuva 12-14) • Paina sivuttaisia säätöpainikkeita (12.1) (Kuva 12) • Säädä nyt kädensija haluttuun asentoon (13.1) (kuva 13) • Päästä säätöpainikkeet irti, etukädensijan sijainti lukittuu paikoilleen ja se estetään (kuva 14) Lehtiharavan käyttö Työskentely lehtiharavalla (Kuva 15) • Kierrä nuppia 90° ja työnnä se alas (15.1) • Kiinnitä nuppi kääntämällä sitä uudelleen 90° (15.2) • Nyt harava on kiinnitetty (15.
FI sa tapauksessa tarkastuta laite valtuutetulla asiakaspalvelulla. • Silppuripyörä on lukkiutunut: Tarkasta, onko laitteella imuroitu jotain liian suurta, esim. puunkappale, pahvipala tai tms., joka on voinut juuttua siipirataksen ja silppuamiskammion väliin kiinni. Jos silppuripyörä pysyy liikkumattomana, anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkastaa laite. • Jos laite alkaa täristä, älä missään tapauksessa käytä sitä enää. Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkastaa laite.
FI Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäiväyksestä. Säilytä alkuperäinen ostotosite hyvin. Tätä dokumenttia tarvitaan tositteena ostosta. Jos kolmen vuoden sisällä tämän tuotteen ostopäiväyksestä havaitaan materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme harkintamme mukaisesti tuotteen uuteen ilmaiseksi. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite ja ostotosite (kassakuitti) esitetään kolmen vuoden määräajan sisällä ja että kuvaillaan lyhyesti, missä ja koska vika esiintyy.
FI Korjauspalvelu Voit antaa huoltotoimipisteemme suorittaa muut kuin takuun piiriin kuuluvat korjaukset maksua vastaan. Huoltotoimipisteemme tekee sinulle mielellään kustannusarvion. Voimme käsitellä ainoastaan laitteita, jotka lähetetään riittävästi pakattuna ja frankeerattuna. Huomio: Lähetä laite puhdistettuna ja yhdessä vikaa koskevan selityksen kanssa huoltotoimipisteeseemme.
FI 35
FI TAKUUKORTTI FLB 3000 A1 Hyvä asiakas Tuotteemme ovat tiukan laaduntarkkailun alaisia. Jos tämä laite ei tästä huolimatta toimi moitteettomasti, olemme erittäin pahoillamme ja pyydämme sinua kääntymään painetun huolto-osoitteemme puoleen. Autamme mielellämme myös puhelimitse seuraavassa palvelunumerossa: Puh.: Tel.: 02 8222 887 E-Mail: posti@railmit.fi Takuuvaatimusten toteutumista koskevat - ilman, että ne rajoittavat lakisääteisiä oikeuksiasi - käyttöohjeen kohdassa Takuuehdot mainitut ehdot.
FI 37
DK Indhold Illustrationer A-D Forord 38 Föreskriven användning 38 Leveringen omfatter 39 Produktbeskrivelse 39 Udpakning 39 Tekniske data 39 Sikkerhedssymboler 39 Billedtegn i vejledningen 39 Symboler på blæseren 39 GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER 40 Uddannelse 40 Forberedelse 40 Betjening 41 Vedligeholdelse og opbevaring 41 Sikker betjening 41 Personlig sikkerhed 42 Omhyggelig omgang med værktøjer 43 SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LØVSUGER 44 Forberedelse af løvsuger før anvendelse 45 Montering 45 Suge-/ bl
DK Leveringen omfatter Produktbeskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Huset Hastighedsregulator Tænd/sluk-kontakt Netledning Funktionsvælger Styrehjul Nedre rør Øvre rør Opsamlingspose Kabeltrækaflastning Låseskrue Rengøringsklap Ekstra håndtag Skuldersele Betjeningsvejledningen Udpakning Gennem brug af moderne masseproduktionsteknik, er det usandsynligt, at Deres elektriske apparat er defekt, eller at dele mangler.
DK sammen med andre symboler eller piktogrammer. VID REPARATIONER – DRA UT NÄTKONTAKTEN! Om kabeln är skadad måste stickkontakten dras ut omedelbart och bytas! ANVENDELSE OG OPBEVARING Må ikke anvendes ved regn og skal altid opbevares i tørre rum. ANVEND ØJEN- OG HØREVÆRN ADVARSEL: Genstande, der slynges væk, kan føre til alvorlige øjenskader, og for meget støj kan medføre tab af høreevnen. Anvend øjen- og høreværn under drift af dette apparat.
DK 2. Man må hverken bære løstsiddende tøj eller smykker, da sådanne kan blive indfanget i luftindsugningen. Langt hår skal holdes på afstand af luftindsugningerne. 3. Under brugen af apparatet skal man bære beskyttelsesbriller. 4. Det anbefales, at man benytter ansigtsmaske for at beskytte mod støv. 5. Inden ibrugtagning skal man kontrollere strømforsyningskablet og forlængerkablet for skader eller tegn på ældning. Undgå at benytte apparatet, hvis kablet er beskadiget eller slidt. 6.
DK ger samt de potentielle farekilder i forbindelse med dette elværktøj. 1. Arbejdsområde Uordentlige arbejdsarealer og -områder er kilder til uheld. Derfor skal arbejdsborde holdes rene og ryddelige. Gulve skal holdes rene og fri for affald. Der skal udvises særlig forsigtighed på steder, hvor gulvet er glat pga. savsmuld eller bonevoks. 2. Arbejdsmiljø Undlad at lade elværktøjet komme i kontakt med regn, og undgå at benytte det i fugtige eller våde miljøer.
DK materialer indeholdte harpiks være sundhedsskadelig. Anvend en godkendt ansigtsmaske med udskifteligt filter. 8. Undgå at overbelaste strømforsyningskablet. Man må aldrig trække strømforsyningskablets stik ud af stikkontakten ved at rive eller trække i kablet. Elværktøjet må aldrig bæres i strømforsyningskablet. Strømforsyningskablet må ikke komme i nærheden af varme, olie, opløsningsmidler eller skarpe kanter.
DK kontrolleres omhyggeligt, så man er sikker på, at de fungerer fejlfrit og kan anvendes til de tilsigtede anvendelsesformål. --Man skal kontrollere, at de bevægelige dele er indjusteret korrekt, og at de går let og ubesvaret. Kontrollér værktøjerne for defekte eller manglende dele, og få i givet fald sådanne udskiftet eller repareret på et autoriseret kundeservicecenter. Hvis elværktøjet skal monteres, skal man fastgøre det grundigt på et egnet arbejdsbord.
DK 5. Der må kun anvendes reservedele, som er anbefalet til dette produkt. 6. Ved enhver reparation eller indstilling skal man være meget omhyggelig. 7. En løvsuger, der er blevet ændret, eller som er ukomplet, kan være farlig at bruge, hvorfor et sådant apparat aldrig bør anvendes. Omgang med løvsugere 1. Man skal altid kontrollere det udsete arbejdsområde for ledninger/tråde eller andet affald, som kan beskadige løvsugeren og/eller forårsage personskader for operatøren. 2.
DK i Blæserøret kan indstilles i et område indtil 300 mm (en klinke er 30 mm), så det passer til din kropsstørrelse. en mærkestrøm lig med eller større end 100 A pr. fase ved 230 V nominel spænding. Montering af affaldsopsamlingssæk Kontrollér før start af løvsugeren, at sugerøret/blæserøret er monteret rigtigt. (Fig. 4 und 5) Kontrollér før montering af affaldsopsamlingssækken, at suge-/blæsevælgerkontakten er let at betjene og ikke blokeres af affald fra tidligere anvendelse. • Drej rammen (4.
DK Blæsemodus • Indstil nu grebet i den ønskede stilling (13.1) (fig. 13) • Slip indstillingsknapperne; nu går det forreste greb i indgreb, og fastlåses (fig. 14) Undersøg før start arbejdsområdet. Fjern alle genstande eller alt affald, som kan blive slynget væk eller klemt af løvsugeren eller sidde fast i den. Vælg blæsefunktionen ved vælgerkontakten på siden af apparatet, og tænd for apparatet. Støt løvsugeren på dens hjul, og bevæg den fremad. Ret derved dysen mod snavset, som skal fjernes.
DK Rengør efter anvendelsen løvsugeren grundigt. Kontrollér, at løvsugeren er slukket og at stikket er trukket ud af stikdåsen. Fjern og tøm affaldsopsamlingsbeholderen. Kontrollér, at suge-/blæse-vælgerkontakten er let at betjene og ikke forhindres af snavs. Børst løst snavs af omkring blæseren og indvendigt i suge-/blæserøret. Anvend ingen rengøringsmidler til løvsugerens kunststofdele.
DK Ovenstående genstand for erklæringen er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EF af 8. juni 2011 vedr. begrænsning af anvendelse af bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. målt lydeffektniveau garanteret lydeffektniveau 101,6 dB(A) 104,0 dB(A) Konformitetsbedømmelsesmetode i h.t. tillæg V / direktiv 2000/14/EF Fabrikationsår er angivet på typeskiltet og kan endvidere konstateres ved hjælp af det fortløbende serienummer.
DK Produktet er kun beregnet til privat og ikke erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigts-mæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
DK 51
DK GARANTIKORT FLB 3000 A1 Kære kunde, Vores produkter er underkastet striks kvalitetskontrol. Skulle dette apparatet alligevel ikke fungere fejlfrit, beklager vi meget og beder dig kontakte vores anførte serviceadresse. Du er også velkommen til at kontakte os telefonisk på den anførte service-hotline. Tlf.: 40 45 08 86 E-mail: post@bahn-larsen.
DK 53
SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Bilder Inledning Föreskriven användning Leveransomfång Produktbeskrivning Uppackning Tekniska data Säkerhetssymboler Bildsymboler i bruksanvisningen Symboler på apparaten ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Utbildning Förberedelse Användning Underhåll och förvaring Säker användning Personlig säkerhet Aktsam hantering av verktygen Särskilda säkerhetsanvisningar lövsug Förberedelser före användning Montering Sug-/blåsrör Installation av avfall suppsamlingspåsen Montering av axelremmen F
SE Skyddsklass II/VDE 0700 Leveransomfång Produktbeskrivning (fig.
SE Symboler på apparaten VARNINGSSYMBOL Betyder fara, varningsanvisningar eller skäl att vara extra försiktig. Kan användas tillsammans med andra symboler eller piktogram. VID REPARATIONER – DRA UT NÄTKONTAKTEN! Om kabeln är skadad måste stickkontakten dras ut omedelbart och bytas! ANVÄNDNING OCH FÖRVARING Använd inte apparaten vid fuktig väderlek och förvara den alltid i torra lokaler.
SE Förberedelse 1. Använd alltid stabila skor och långbyxor när apparaten används. 2. Använd varken vida kläder eller smycken eftersom de kan sugas in i luftintaget. Se till att långt hår hålls borta från luftintaget. 3. Använd skyddsglasögon vid användningen. 4. Som skydd mot damm rekommenderar vi att du använder en ansiktsmask. 5. Kontrollera tilledningen och förlängningssladden beträffande skador och tecken på åldrande före användning. Använd inte apparaten om sladden är skadad eller sliten. 6.
SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. ditt elverktyg. Gör dig bekant med användningsmöjligheterna och driftgränserna samt vilka eventuella riskkällor som är förknippade med detta elverktyg. Arbetsområdet Ostädade arbetsytor och arbetsområden innebär olycksrisker. Därför bör arbetsbänkar hållas i ordning. Golv bör hållas rena och fria från avfall. Var särskilt försiktig på platser där golvet är halt pga. sågspån eller bonvax.
SE Skilj inte anslutningssladdens stickkontakt från uttaget genom att slita och dra i sladden. Bär aldrig elverktyget i anslutningssladden. Håll anslutningssladden borta från värme, olja, lösningsmedel och skarpa kanter. Låt ett godkänt kundserviceföretag byta ut anslutningssladden om den skadas. 9. Luta dig inte för långt fram Luta dig inte för långt fram, se till att du står stabilt och behåll alltid jämvikten. Aktsam hantering av verktygen • Håll skärverktyg vassa och rena.
SE andra delar vara skadade bör de bytas ut eller repareras av ett auktoriserat kundservicecentra såvida inget annat har angetts i denna bruksanvisning. --Varje brytare som inte fungerar felfritt måste bytas ut på ett auktoriserat kundservicecenter. --Använd inte elverktyget om Till/Från-omkopplaren (ON/OFF) på elverktyget inte sätter på och stänger av helt säkert. • Varning Utför inga ändringar på elverktyget.
SE 4. Låt aldrig en person som inte känner till dessa anvisningar använda denna maskin. 5. Använd helst inte lövsugen vid fuktig väderlek. 6. Använd bara lövsugen om du vet exakt hur du snabbt stoppar den i nödfall. 7. Använd aldrig lövsugen om en eller flera av dess skyddsanordningar är skadade, har monterats felaktigt eller saknas. 8. Se till att du har intagit en stabil och säker arbetsposition innan du använder lövsugen. 9.
SE Före starten (bild 7) • Dra ut hållaren ur huset. • Sätt i jordfräsens nätkontakt i anslutningskabeln och säkra den med dragavlastningen (7.1) så som visas på bild 7. Anslut endast utrustningen till strömförsörjning som är skyddad med en felströmsskyddsanordning (jordfelsbrytare) med en utlösningsström på högst 30 mA. Idrifttagning Denna lövsug får bara användas i elnät med en strömbelastningskapacitet på 100 A per fas eller högre, vid märkspänning 230 V. Starta lövblås (fig.
SE Organiska material såsom blad innehåller en stor mängd vatten. Detta kan då lätt fastna på insidan av röret. Låt organiskt material torka någon dag så fastnar det inte på insidan av röret. Inställning av främre handtag (bild 12-14) • Tryck på inställningsknappen (12.1) på sidan (bild 12) • Ställ nu handtaget i önskat läge (13.
SE • • • • startar efter detta måste den kontrolleras av ett auktoriserat kundtjänstföretag. Apparaten suger inte: Kontrollera om uppsamlaren är full. Töm den i så fall; kontrollera att spaken för omkopplingsspjället står i rätt läge, annars måste ett auktoriserat kundtjänstföretag kontrollera apparaten. Apparaten blåser inte: Kontrollera att spaken för omkopplingsspjället står i rätt läge. Annars måste ett auktoriserat kundtjänstföretag kontrollera apparaten.
SE Garantivillkor Garantitiden börjar fr.o.m. inköpsdatumet. Förvara originalkvittot på ett säkert ställe. Denna handling behövs som bevis för inköpet. Uppstår inom tre år fr.o.m. produktens inköpsdatum ett material- eller tillverkningsfel repareras produkten utan kostnad för dig eller så ersätter vi dig för produkten, enligt vårt beslut. Denna garanti förutsätter att den defekta apparaten och inköpsverifikationen (kassakvittot) föreläggs med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
SE nadsförslag till dig. Vi kan bara handlägga apparater som lämnas in tillräckligt emballerade och frankerade. Observera: Skicka din apparat rengjord och med information om defekten till vår servicefilial. Apparater som skickas ofrankerade, som skrymmande gods, express eller som annan specialfrakt tas inte mot. Vi utför avfallshanteringen av dina inskickade defekta apparater utan kostnad. Servicecenter SE Service Sweden Tel.: 0763 268982 E-Mail: ikrawinbladh@gmail.
SE 67
SE GARANTIKORT FLB 3000 A1 Bästa kund Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna apparat trots detta inte fungerar felfritt beklagar vi detta och ber dig att vända dig till vår serviceadress nedan. Vi står gärna till tjänst även per telefon via nedanstående service-hotline: Tel: 0763 268982 E-Mail: ikrawinbladh@gmail.com För att kunna ställa anspråk på garantin gäller (utan att dina lagliga rättigheter därigenom begränsas) villkoren under punkten Garantivillkor i bruksanvisningen.
SE 69
NL INHOUD Afbeeldingen A-D Inleiding 70 Gebruik volgens de voorschriften 70 Leveringsomvang 71 Productbeschrijving 71 Uitpakken 71 Technische gegevens 71 Veiligheidssymbolen 71 Symbolen in de gebruiksaanwijzing 72 Symbolen op het apparaat 72 Algemene veiligheidsinstructies 72 Training 72 Voorbereiding 73 Bedrijf 73 Onderhoud en opslag 74 Veilig Bedrijf 74 Persoonlijke veiligheid 74 Zorgvuldige omgang met gereedschap 75 Bijzondere veiligheidsinstructies voor het bladzuiger 77 Voorbereiding van de bladzuiger
NL ernstig risico opleveren voor degene die het apparaat bedient. Teneinde uw recht op garantie te waarborgen en in het belang van de productveiligheid, dient u zich beslist aan de veiligheidsvoorschriften te houden. Afhankelijk van de constructie van het apparaat kunnen niet alle resterende risico’s volledig worden uitgesloten. Leveringsomvang Productbeschrijving (Abb.
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiele schade . Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen. i Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Symbolen op het apparaat WAARSCHUWINGSSYMBOOL Wijs op risico, waarschuwingsaanwijzingen of op een reden om extra voorzichtig te zijn.
NL de gebruiker kan zijn gedefinieerd door lokale voorschriften 4. Gebruik het apparaat nooit als personen, met name kinderen of huisdieren in de nabijheid zijn. 5. De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan personen of eigendommen. Voorbereiding 1. Draag tijdens het bedienen van het apparaat altijd stevige schoenen en een lange broek. 2. Draag geen wijde kleding of sieraden die in de luchtinlaat kunnen worden gezogen. Houd lang haar uit de buurt van de luchtinlaten. 3.
NL Onderhoud en opslag 1. Let op dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn aangedraaid opdat het apparaat continu in een veilige bedrijfsstatus kan worden gebruikt. 2. Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of schade. 3. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. 4. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en originele accessoires. 5. Bewaar het apparaat alleen op droge locaties. 3. 4. Veilig bedrijf Zorg dat u vertrouwd bent met uw elektrisch gereedschap.
NL 2. Haar Lang haar moet worden vastgemaakt en door een haarkapje worden bedekt. 3. Oogbescherming Het dragen van een veiligheidsbril is verplicht (normale brillen zijn niet voldoende voor het beschermen van de ogen). Corrigerende brillen hebben geen veiligheidsglazen. 4. Gehoorbescherming Bij langer gebruik wordt gehoorbescherming geadviseerd. 5.
NL UIT (OFF) staat voordat u het elektrisch gereedschap op het netwerk aansluit. • Verlengkabel en kabeltrommels --Het apparaat moet met een foutstroombeveiligings-schakelaar (FI-schakelaar) met een trigger stroom van max. 30 mA worden gebruikt. --GEBRUIK GEEN kabeltrommels of verlengkabels met een twee-aderige leiding voor het gebruik van elektrisch gereedschap met aardleiding. Gebruik altijd een verlengkabel of een kabeltrommel met een drie-aderige leiding, waarvan de aardleiding geaard is.
NL Bijzondere veiligheidsinstructies voor het bladzuiger Waarschuwing voor gebruik door kinderen! 1. Laat nooit toe dat kinderen of personen die deze instructies niet hebben gelezen en begrepen, de bladzuiger gebruiken. Gebruik de bladzuiger niet voor andere doeleinden als in deze instructies zijn omschreven. 2. Lees de waarschuwingsetiketten op de machine en vervang alle beschadigde of onleesbare waarschuwingsetiketten. 3. Lees de instructies zorgvuldig door.
NL 9. Controleer voor het starten van de bladzuiger of alle schroeven en bouten goed zijn aangedraaid. 10. Gebruik de bladzuiger uitsluitend in droge omgevingen, nooit in de buitenlucht terwijl het regent. 11. Gebruik de bladzuiger niet als een van de veiligheidsvoorzieningen schade vertoont of als een veiligheidsafdekking ontbreekt. 12. Tijdens het reinigen moet uiterste zorgvuldigheid in acht worden genomen.
NL fortabeler te maken. Draag de riem nooit diagonaal over de schouder en borst, maar over één schouder. Hierdoor kunt u bij gevaar het apparaat snel van het lichaam verwijderen. Voor het starten (afb. 7) • Trek de houder uit de behuizing. • Vorm nu als trekontlasting van de kabel een lus aan het einde van de verlengkabel en leidt deze door de opening in de kabeltrekontlasting (7.1) en leg deze over de haak.
NL Zuigmodus Controleer het werkbereik voor dat u begint. Verwijder alle voorwerpen of afval die door de bladzuiger kunnen worden weggeslingerd of bekneld kunnen worden of kunnen vastlopen. Kies de zuigfunctie met de keuzehendel aan de zijkant van het apparaat en schakel het apparaat in. Ondersteun de bladzuiger op de wieltjes en beweeg deze naar voren. Richt het mondstuk hierbij op het op te nemen vuil.
NL Onderhoud aansluiting netsnoer tuin- en keukenafval, maar verwijder het Het netsnoer mag alleen vervangen worden door de fabrikant. Het oplossen van problemen • • • • • Waarschuwing! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u begint met werkzaamheden aan de machine. De machine start niet: controleer of de schakelaar op “I” staat; controleer of de aardlekschakelaar niet wordt uitgeschakeld en dat er geen zekeringen zijn doorgebrand.
NL Seriennummer 3158200326116 - 3158200332865 Münster 10.08.2015 Gerhard Knorr, Technisch management Ikra GmbH Technische documentatie gedeponeerd bij: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Garantie Beste klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aanschafdatum. Bij enig gebrek aan dit product heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van dit product. Deze wettelijke bepalingen worden door ons in de hieronder weergegeven garantie niet beperkt.
NL • Het artikelnummer kunt u vinden op het typebordje, als gravering en op het titelblad van uw gebruikshandleiding (linksonder) of op het etiket op de achter- of onderzijde. • Mochten er problemen met het functioneren of overige gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact op te nemen met de hieronder vermelde serviceafdeling. U ontvangt dan verdere informatie over de afhandeling van uw reclamatie.
NL GARANTIEBEWIJS FLB 3000 A1 Beste klant, Wanneer het artikel ondanks de strenge kwaliteitscontrole gedurende de garantieperiode niet storingvrij functioneert dient u contact op te nemen met het bovengenoemde servicebedrijf. Wij zijn bereikbaar per telefoon op de afgedrukte service hotline op: Tel.: 06 571 36 310 E-Mail: info@muldertechniek.
NL 85
DE Inhalt Abbildungen A-D Einleitung 86 Bestimmungsgemäße Verwendung 86 Lieferumfang 87 Produktbeschreibung 87 Auspacken 87 Technische Daten 87 Sicherheitssymbole 88 Symbole in der Betriebsanleitung 88 Symbole auf dem Produkt 88 Allgemeine Sicherheitsanweisungen89 Schulung 89 Vorbereitung 89 Betrieb 89 Wartung und Lagerung 90 Sicherer Betrieb 90 Persönliche Sicherheit 91 Sorgsamer Umgang mit Elektrowerkzeugen 91 Besondere Sicherheitsanweisung für Laubsauger 93 Vorbereitung vor dem Gebrauch 95 Montage 95 Sau
DE AT CH Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften. Konstruktionsbedingt können nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen werden. Lieferumfang Produktbeschreibung (Abb.
DE Sicherheitssymbole In dieser Betriebsanleitung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrieben, die auf dem Produkt angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Produktes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
DE AT CH Allgemeine Sicherheitsanweisungen Warnung! Bevor Sie dieses Produkt betreiben, müssen Sie diese Anweisungen sehr sorgfältig lesen, verstehen und befolgen. Sie sollen Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen gewährleisten und für eine lange und störungsfreie Lebensdauer von dem Produkt sorgen. Schulung 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Produkts vertraut. 2.
DE 8. Achten Sie immer auf sicheren Stand an Abhängen. 9. Gehen Sie, rennen Sie niemals. 10. Halten Sie alle Kühllufteintritte frei von Fremdkörpern. 11. Blasen Sie Unrat niemals in Richtung umstehender Personen. 12. Es wird empfohlen, das Produkt nur während zumutbarer Tageszeiten - also nicht früh am Morgen oder spät abends - zu betreiben, wenn dadurch Personen gestört werden könnten. 13. Es wird empfohlen, Unrat zunächst mit Harken und Besen zu lockern und erst dann mit dem Abblasen bzw.
DE AT CH und sicherer und ist für Sie von viel größerem Nutzen, wenn Sie es innerhalb der Betriebsgrenzen benutzen, für die es ausgelegt ist. 6. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug Wählen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Aufgabe. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht für Aufgaben ein, für die sie nicht ausgelegt wurden. Überlasten Sie kleine Elektrowerkzeuge nicht mit Aufgaben, für die Hochleistungswerkzeuge benötigt werden.
DE • Kontrollieren Sie regelmäßig das Anschlusskabel des Elektrowerkzeugs. Sollte es beschädigt sein, lassen Sie es von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb auswechseln. • Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig, und wechseln Sie sie aus, falls sie beschädigt sind. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze stets sauber und staubfrei sind. Verstopfte Lüftungsschlitze können zu Überhitzung führen und den Motor beschädigen.
DE AT CH Wenn das Elektrowerkzeug montiert werden muss, sorgen Sie für seine sichere Befestigung auf einer geeigneten Werkbank. Kontrollieren Sie alle sonstigen Gegebenheiten, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. --Sollten Schutzabdeckungen oder andere Teile des Elektrowerkzeugs beschädigt sein, so sollten diese von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgetauscht oder repariert werden, sofern in dieser Betriebsanleitung nichts anderes angegeben ist.
DE wandfreien Funktionieren des Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalters). 5. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die für dieses Produkt empfohlen werden. 6. Gehen Sie bei allen Reparaturen oder Einstellungen mit der gebotenen Sorgfalt vor. 7. Von einem Laubsauger, der verändert wurde oder unvollständig ist, gehen Gefahren aus, so dass ein solches Produkt nicht betrieben werden sollte. Umgang mit Ihrem Laubsauger 1.
DE AT CH Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch Warnung! Der Laubsauger darf erst nach vollständiger Montage verwendet oder eingeschaltet werden. Montage Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3) • Drücken Sie die Taste (2.1) und verschieben Sie das Gebläserohr (2.2). Sie können das Gebläserohr in einem Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 50 mm) so einstellen, dass es zu ihrer Körpergröße passt. i Anbau des Fangsacks (Abb.
DE Laubsauger stoppen (Abb. 11) • Zum Ausschalten des Laubsaugers müssen Sie nur den Schalter (9.1) loslassen. Laubsauger benutzen Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen. Lassen Sie nasses Laub etc. erst trocknen, bevor Sie den Laubsauger verwenden. Sie können den Laubsauger zum Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Wegen, Zufahrten, Rasen, Büschen und Grenzen verwenden. Des Weiteren können Sie mit dem Laubsauger Laub, Papier, kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen.
DE AT CH Verwendung des Laubrechens Arbeiten mit dem Laubrechen (Abb. 15) • Drehen Sie den Knopf um 90° und schieben ihn nach unten (15.1) • Zum Feststellen den Knopf erneut um 90° drehen (15.2) • Der Laubrechen ist jetzt fixiert (15.3) Arbeiten ohne den Laubrechen (Abb. 16) • Drehen Sie den Knopf um 90° und schieben ihn nach oben (16.1) • Zum Feststellen den Knopf erneut um 90° drehen (16.2) • Der Laubrechen ist jetzt gesperrt (16.3) Reinigungsklappe (Abb.
DE • Der Laubsauger bläst nicht: Überprüfen Sie, ob der Hebel für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansonsten lassen Sie den Laubsauger durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen. • Das Schredderrad blockiert: Überprüfen Sie, ob ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde; sich ein Stück Holz, Karton oder etwas anderes zwischen Flügelrad und Schredderkammer verklemmt hat.
DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE 101 AT CH
DE AT CH GARANTIEKARTE FLB 3000 A1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir das sehr und bitten Sie, sich an unsere abgedruckte Serviceadresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die abgedruckte Service-Hotline zur Verfügung: Tel.: 03725 449-335 E-Mail: service.ikra@mogatec.com.
DE 103 AT CH
Exploded drawing · Räjäytyskuvat · Eksplosionstegning · Explosionsritningar · Explosietekening · Explosionszeichnung 104
IKRA GMBH Schlesier Straße 36 D-64839 Münster-Altheim Last Information Update · Tietojen tila · Tilstand af information · Informationsstatus · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03/15 - Ident.-No.