® AKKU-RASENMÄHER / CORDLESS LAWNMOWER / TONDEUSE À BATTERIE FRMA 36/1 A1 AKKU-RASENMÄHER CORDLESS LAWNMOWER TONDEUSE À BATTERIE ACCU-GRASMAAIER CORTACÉSPED RECARGABLE TOSAERBA RICARICABILE Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine Traducción del manual de instrucciones original Translation of the original instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni d’uso originali CORTA-RELVAS ELÉTRICO Tradução do manual de instruções original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
18 17 16 15 1 14 2 3 12 13 4 5 11 6 10 9 8 7 4b 4c 3 6a 6 6a 3a 4 6 4a 6 5 2 16 15 14 2 1 3 2 2a 2a 2b 14 8 4
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung......................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................4 Allgemeine Beschreibung..............5 Lieferumfang...................................... 5 Funktionsbeschreibung........................ 5 Übersicht.......................................... 5 Technische Daten...........................6 Symbole und Bildzeichen .............7 Sicherheitshinweise.......................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........
DE des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
DE AT CH Technische Daten Gerät.................................36/1 A1 Motorspannung.......................... 36 V Leerlaufdrehzahl n0................. 3100 min-1 Schnittbreite.............................. 370 mm Schnitthöhe.....25/35/45/55/65/75 mm Schutzklasse.........................................III Schutzart.........................................IPX1 Gewicht (ohne Akku und Ladegerät)........................... 13,2 kg Volumen Grasfangkorb...................... 40 l Schalldruckpegel (LPA).....
DE Symbole und Bildzeichen AT CH Ladezustandsanzeige MAX. 60°C Bildzeichen auf dem Akku: MAX. 60°C Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Li-Ion Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. MAX. 60°C Motor ausschalten und Kontaktschlüssel ziehen vor Einstellungsoder Reinigungsarbeiten. Li-Ion Achtung! Vor dem Laden ist die Betriebsanleitung zu lesen. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.
DE AT CH Füllstandsanzeige am Grasfangkorb: Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer. Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt. Symbole in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
DE tum verantwortlich. • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
DE • • • • • 10 AT CH immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen. Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein.
DE nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entnehmen Sie den Akku.
DE • • • • • • 12 AT CH angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
DE werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
DE • • • • 14 AT CH gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
DE AT CH Montage Oberen Holm montieren • 1. Befestigen Sie den oberen Holm (1) mit den beiliegenden Schrauben (2b), den Unterlegscheiben (2a) und den oberen Spannhebeln (2) rechts und links am unteren Holm (3). Der Entriegelungsknopf (16) muss sich in Mährichtung rechts befinden. Es sind zwei Positionen möglich. 2. Drehen Sie die Spannhebel (2) im Uhrzeigersinn. 3. Verriegeln Sie die Spannhebel (2), indem Sie diese in Richtung Holm (3) drücken.
DE AT CH 1. Stecken Sie die beiden Teile des Grasfangkorb-Unterteils (4a) zusammen. 2. Setzen Sie das GrasfangkorbOberteil (4b) auf das Grasfangkorb-Unterteil (4a). Es rastet in die dafür vorgesehenen Aussparungen des Oberteils ein. Bedienung Einstellungen am Gerät dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorgenommen werden. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktschlüssel ( 10) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
DE 2. Heben Sie die Abdeckung (11) am Gerätegehäuse an und schieben Sie den geladenen Akku (9) entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. 3. Stecken Sie den Kontaktschlüssel (10) in die dafür vorgesehene Öffnung neben dem Akku (9). 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 5. Zum Einschalten be- 1 tätigen Sie den Ent2 riegelungsknopf (16) und halten diesen, während Sie den Starthebel (17) drücken. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los. 6.
DE AT CH Akku aufladen Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktschlüssel ( 10) und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Lassen Sie einen frisch entladenen Akku (9) ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn in das Ladegerät (19) einsetzen. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (19). Er rastet hörbar ein. 3. Schließen Sie das Ladegerät (19) an eine Steckdose an. 4.
DE einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht. • • • • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang.
DE AT CH der Motorspindel (22). 3. Bauen Sie das neue Messer (20) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer (20) richtig positioniert (siehe Bild ) und die Messerschraube (21) fest angezogen ist. Lagerung Lösen Sie die Spannhebel (2+6) und klappen Sie den Bügelgriff (18) und den unteren Holm (3) zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Gerätekabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 24). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Betriebsanleitung 1 Position Explosionszeichnung Bezeichnung Bestell-Nr. 1.
DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) entladen Akku ( setzt 9) nicht einge- Entriegelungsknopf ( 16) oder Starthebel ( 17) defekt Kohlebürsten abgenutzt Akku Ladezustand prüfen, Akku aufladen Akku einsetzen Reparatur durch Service-Center Motor defekt Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen 22 Gras zu lang Größere Schnitthöhe ei
DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE • AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
GB IE Contents Introduction Introduction................................25 Intended purpose........................25 General description.....................26 Extent of the delivery........................ 26 Function description......................... 26 Overview....................................... 26 Technical specifications................27 Symbols and icons......................27 Safety precautions......................29 General notes on safety.................... 29 Assembly..............
GB IE General description See the front fold-out pages for illustrations.
GB Technical specifications Appliance..........................36/1 A1 Motor voltage............................. 36 V Idling speed n0....................... 3100 min-1 Cutting circle............................. 370 mm Cut height.......25/35/45/55/65/75 mm Protection class.....................................III Protection type..................................IPX1 Weight (without battery and charger).............................. 13.2 kg Grass box volume.............................
GB IE MAX. 60°C Symbols on the equipment: Symbols on the battery: MAX. 60°C Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Caution! Li-Ion Read the operating instructions carefully. Risk of injury from parts being thrown up. MAX. 60°C Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. Keep nearby people away from the appliance. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away.
GB Safety precautions This section covers the basic safety regulations when working with the apparatus. • General notes on safety This equipment may cause serious injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the following safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts. • Preparation: • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions.
GB IE Working with the Equipment: Do not place feet or hands near or under rotating parts when working. Risk of injury! • Switch on the motor according to the instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools. • Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting. • Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the influence of alcohol or drugs.
GB • • • • • • hole clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped. Do not leave the equipment unattended in the workplace. Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modified without the authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deflection and/or grass collection devices. Do not overload the equipment.
GB IE age and, if necessary, have it repaired, - if the apparatus starts to vibrate in an unusual way (check immediately!). Maintenance and Storage: • During maintenance of the cutting blades, be aware of the fact that even if the power supply is switched off, the cutting blades can be set into motion. • When servicing the cutting blade on it that even if the voltage source is switched off, the cutting blade can be moved.
GB Careful handling an use of battery devices: • Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries. • In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire.
GB • • • • 34 IE mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of fire and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
GB IE Assembly Mounting the upper handle • 1. Fasten the upper handle (1) with the enclosed screws (2b), the washers (2a) and the upper tightening levers (2) on the right and left of the lower handle (3). The release button (16) must be located on the right in the mowing direction. Two positions are possible. 2. Turn the tightening levers (2) clockwise. 3. Lock the tightening levers (2) by pressing them in the direction of the handle (3).
GB IE 1. Assemble the two parts of the lower section (4a) of the grass box. 2. Place the upper section (4b) of the grass box on the lower section (4a). It then locks into place in the recesses provided for this purpose in the upper section. Operation The apparatus must only be adjusted when the motor is switched off and the blades are stationary. There is a risk of personal injury. Switch off the apparatus, remove the ignition key ( 10) and wait for the blades to come to a standstill.
GB 3. Insert the ignition key (10) into the opening provided for it next to the battery (9). 4. Before switching the apparatus on, make sure that it is not touching any objects. 5. To switch the 1 apparatus on, 2 press the release button (16) and hold it down while pressing the starting lever (17). Let go of the release button. 6. To switch the apparatus off, let go of the starting lever (17). Due to the intelligent energy management system, the motor starts after a delay.
GB IE Allow a freshly charged battery (9) to cool down for approx. 15 minutes before inserting it into the battery charger (19). 1. Remove the battery (9) from the appliance. 2. Slide the rechargeable battery (9) onto the charger (19). It locks into place audibly. 3. Plug the charger (19) into an electrical outlet. 4. After the charging process, disconnect the charger (19) from the mains supply. 5. Press the release buttons (9a) on the battery (9) and pull the battery (9) out of the charger (19).
GB • • • Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged. On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment. Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”. After switching off the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
GB • • • • • • IE Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Remove the battery before storing the unit for longer periods of time (e.g. hibernation). Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period (two LED lights of the charge status indicator ( 9b) light up).
GB IE Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 44). Please have the order number mentioned below ready. Position instruction manual 1 Position exploded drawing Description 1.2 Upper handle 91104405 Tightening levers for fastening the upper handle (set) 91104410 2 21 Order No.
GB IE Trouble Shooting Problem Appliance doesn‘t start Possible Cause Fault Fixing Rechargeable battery ( discharged 9) Rechargeable battery ( not inserted 9) Defective release button ( 16) or start lever ( 17) Worn carbon brushes Check the charge status, charge rechargeable battery Insert rechargeable battery Repair by customer services Defective motor Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations 42 Grass too long Set a gr
GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
GB • IE After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
FR BE Sommaire Introduction Introduction................................45 Fins d‘utilisation..........................45 Description générale...................46 Volume de la livraison...................... 46 Description du fonctionnement........... 46 Aperçu........................................... 46 Données techniques....................47 Symboles et pictogrammes.........47 Consignes de sécurité..................49 Consignes de sécurité générales........ 49 Montage..............................
FR BE Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme Description générale Vous trouverez les images correspondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
FR Données techniques Appareil............................36/1 A1 Tension de moteur....................... 36 V Vitesse de rotation à vide n0..... 3100 min-1 Diamètre de coupe..................... 370 mm Hauteur de coupe.............25/35/45/55/65/75 mm Classe de protection..............................III Type de protection.............................IPX1 Poids (sans accu et chargeur)........ 13,2 kg Volume du sac de ramassage............. 40 l Niveau de pression acoustique (LPA).........................
FR BE Pictogrammes sur l’appareil Attention ! MAX. 60°C Lisez attentivement le mode d’emploi. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe. Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure! Avant toutes opérations de réglage ou de nettoyage, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Consignes de sécurité générales En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes. Etre familier avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel.
FR BE quettes endomagées ou illisibles. • Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes. • Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie • Les panneaux indicatifs usagés ou endommagés doivent être remplacés.
FR que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Ne pas incliner l’appareil plus que nécessaire et ne pas soulever les roues les plus proches de l’utilisateur. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol. • Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.
FR BE - avant de supprimer les blocages ou les obstructions dans le canal d'éjection, - avant de vérifier l'appareil, de le nettoyer ou de travailler dessus, - si un corps étranger a été heurté. Vérifiez la présence de dégâts sur l'appareil et effectuez les réparations nécessaires avant de le faire redémarrer et de travailler avec lui ; - si l'appareil commence à vibrer de manière inhabituellement forte, il faut le vérifier immédiatement. - veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient serrés.
FR soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres afin de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien. • Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection. • Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe afin de détecter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
FR BE découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. • En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
FR • • • • • et I’entretien par I'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion. Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine.
FR BE Montage • • Veuillez exécuter uniquement les travaux dont vous vous sentez capable. En cas d'incertitude, faites appel à un spécialiste ou directement à notre service après-ventes. Monter le longeron inférieur 1. Placez une extrémité du longeron inférieur (3) sur le raccord fileté sur le carter de l'appareil. 2. Éloignez les extrémités du longeron inférieur (3) un peu les unes des autres et placez l'autre extrémité sur le raccord fileté à vis sur le carter de l'appareil.
FR Monter le sac de ramassage Portez des gants pour monter le sac de ramassage (4). Il existe un risque de blessure. Voir également les informations ci-jointes sur le montage du bac à herbe. 1. Enfichez les deux parties du socle du sac de ramassage (4a) ensemble. 2. Placez la partie supérieure du sac de ramassage (4b) sur le socle du sac de ramassage (4a). Elle s'enclenche dans les logements prévus de la partie supérieure.
FR BE Pour la première coupe en début de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe. Charger N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Mettre sous et hors tension 1. Placez l'appareil sur une surface plane. 2.
FR Placer/retirer l’accu Éteignez l'appareil, retirez la clé de contact ( 10) et attendez l'arrêt complet du couteau. 1. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. 2. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (9a) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur. Recharger l’accu Éteignez l'appareil, retirez la clé de contact ( 10) et attendez l'arrêt complet du couteau.
FR • BE d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente. Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»). Travailler avec la tondeuse à gazon Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales.
FR • • tique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil. Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées.
FR BE Elimination et écologie Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
FR BE Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 65). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Notice Vue d‘utilisation éclatée 1 1.
FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original.
FR • déroulement de votre réclamation. En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
FR BE Recherche des pannes Problème Décharger l’accu ( L’accu ( insérée L‘appareil ne démarre pas Résolution des pannes Cause possible 9) 9) n‘est pas Bouton de déverrouillage ( 16) ou levier de démarrage ( 17) défectueux Balais de charbon usés Contrôler l’état de la charge de l’accu, Recharger l’accu Placer l’accu Réparation par le service après-vente Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus haute.
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding.....................................67 Gebruik......................................67 Algemene beschrijving................68 Omvang van de levering.................. 68 Functiebeschrijving........................... 68 Overzicht........................................ 68 Technische gegevens...................69 Symbolen en pictogrammen .......69 Veiligheidsinstructies...................71 Algemene veiligheidsinstructies.......... 71 Montage.............................
NL BE Algemene beschrijving De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.
NL Technische gegevens Apparaat...........................36/1 A1 Motorspanning............................ 36 V Toeren bij niet-belasting n0........ 3100 min-1 Maaicirkel................................. 370 mm Snoeihoogte....25/35/45/55/65/75 mm Beschermingsniveau..............................III Beschermingsklasse...........................IPX1 Gewicht (zonder accu en laadtoestel)............................ 13,2 kg Volume grasvangmand...................... 40 l Geluidsdrukniveau (LPA)..................
NL BE MAX. 60°C Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Symbolen op het apparaat: Symbolen op de accu: MAX. 60°C Li-Ion Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. MAX. 60°C Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen! Li-Ion Opgelet! Lees vóór het laden de gebruiksaanwijzing. Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Draag oog- en gehoorbescherming.
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. • Algemene veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan bij een onoordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL BE mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden. • Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim. • Versleten of beschadigde aanwijzingsborden moeten worden vervangen. Werken met het apparaat: Breng voeten en handen bij het werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen.
NL • Start de motor niet, wanneer u voor de uitworpschacht staat. Opgelet: gevaar! Mes loopt na. Er bestaat gevaar voor verwondingen. • Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt. • Houd de grasuitwerpopening steeds netjes en vrij.
NL BE is een onmiddellijke controle nodig. - Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig aangedraaid zijn. - Onderzoek het apparaat op eventuele beschadigingen. - Laat de noodzakelijke reparaties van beschadigde onderdelen uitvoeren. • Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
NL • Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn. • Let er bij het onderhoud van de snijmessen op dat deze bewogen kunnen worden, zelfs wanneer de spanningsbron uitgeschakeld is. Elektrische veiligheid: • De aansluitstekker van de lader moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde elektrische gereedschappen.
NL BE Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap: • Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. • Laad uw batterijen uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is. • Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt.
NL • • • • • • • een elektrische schok. Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend worden. Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden.
NL BE Bovenste stang/beugelgreep monteren 1. Bevestig de bovenste stang (1) met de bijgevoegde schroeven (2b), de onderlegringen (2a) en de bovenste spanhendels (2) rechts en links aan de onderste stang (3). De ontgrendelingsknop (16) moet zich in maairichting rechts bevinden. Er zijn twee posities mogelijk. 2. Draai de spanhendels (2) rechtsom. 3. Vergrendel de spanhendels (2) en druk ze daarvoor in de richting van de stang (3).
NL stootbescherming (5) aan de behuizing van de maaier achteruit. Apparaat niet zonder volledig aangebrachte stootbescherming of grasvangmand bedienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Niveau-indicator Zijdelings aan de grasopvangbak ( 4)is een niveau-indicator ( 4c) aangebracht.
NL BE Laadprocédé Accu aanbrengen/verwijderen Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bij contact met de ogen of met de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in droge lokalen op. Het buitenste oppervlak van de accu moet schoon en droog zijn voordat u het laadtoestel aansluit.
NL • ten. Deze dooft, wanneer een accu geplaatst is. - De LED knippert bij storingen (bijv. Als de accu te heet is). De groene controle-LED (19b) van de lader (19) - knippert tijdens het laadproces. - brandt continu groen, wanneer de accu geladen is. BE Werken met de grasmaaier Houd rekening met geluidsoverlast en plaatselijke verordeningen. Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
NL BE Reiniging/onderhoud Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Mes uitwisselen Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”). 1. Draai het apparaat om. 2. Gebruik vaste handschoenen en houd het mes vast (20).
NL • • gedeeltelijk geladen toestand. De laadtoestand dient tijdens een langere opslagtijd 40-60% te bedragen. (twee LED-lampen van de laadniveau-indicatie ( 9b) branden). Kijk tijdens een langer durende opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij. Bewaar de accu bij een temperatuur van 10°C tot 25°C. Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte opdat de accu niet aan vermogen inboet.
NL BE Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 87). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Pos. Benaming Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 1 1.
NL BE Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Accu ( 9) leeg Accu ( plaatst 9) niet ge- Oplossing van de fout Accu opladen Ontgrendelknop ( en starthefboom ( defect Accu plaatsen 16) 17) Koolborstels versleten Reparatie door service-center Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen.
NL BE Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL • • • koop klaar te houden. Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
ES Contenido Introducción Introducción................................ 88 Uso............................................. 88 Descripción general..................... 89 Volumen de suministro...................... 89 Descripción del funcionamiento......... 89 Vista sinóptica................................. 89 Datos técnicos............................. 90 Símbolos y pictogramas ............. 91 Instrucciones de seguridad.......... 92 Indicaciones generales de seguridad... 92 Montaje.....................
ES El uso del cortacésped durante la lluvia o en un entorno húmedo está prohibido. El fabricante no se responsabiliza por daños que fueran causados por un uso irreglamentario o un manejo erróneo. Descripción general Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera.
ES Datos técnicos Aparato............................. 36/1 A1 Tensión del motor........................ 36 V Revoluciones en vacío n0.......... 3100 min-1 Círculo de corte......................... 370 mm Altura de corte... 25/35/45/55/65/75 mm Clase de protección...............................III Tipo de protección............................ IPX1 Peso (sin battéria e cargador)....... 13,2 kg Volumen cesto colector de césped....... 40 l Nivel de presión sonora (LPA).........................
ES Símbolos y pictogramas Símbolos en el aparato: Indicador de nivel de carga MAX. 60°C Símbolos gráficos en la batería: MAX. 60°C No bote las baterías en la basura doméstica ni en el fuego o el agua. ¡Atención! Lea minuciosamente las instrucciones de manejo. Li-Ion Peligro de lesión por partes lanzadas. MAX. 60°C Mantenga a las personas paradas alrededor lejos del cortacésped.
ES Símbolos en las instrucciones: Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.
ES • • • • • utilizará el cortacésped, y quite piedras, palos, alambres u otros cuerpos extraños que puedan ser cogidos y lanzados. Lleve ropa de trabajo adecuada, como zapatos seguros con suela antirresbalante y un pantalón largo robusto. No utilice el cortacésped si va descalzo o lleva sandalias abiertas. Evite llevar ropa suelta o ropa que tenga cordones o cinturones sueltos. Antes de cada uso, realice un control visual del cortacésped.
ES • Active el cortacésped con cuidado conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Tenga cuidado de mantener una distancia suficiente de los pies a las cuchillas en rotación. • No incline el cortacésped al arrancarlo, excepto que esto sea necesario al arrancar en un césped alto. En este caso, incline el cortacésped presionando la barra de la empuñadura de tal modo que las ruedas delanteras del cortacésped se levanten ligeramente.
ES • Apague el aparato, retire la llave de seguridad y saque la batería. Asegúrese de que todas las piezas movibles se han parado: - siempre que se aleje del aparato y cuando no se vaya a seguir utilizando; - antes de deshacer bloqueos o quitar obstrucciones en el canal de expulsión; - antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato; - cuando haya tocado un cuerpo extraño.
ES • Guarde el cortacésped en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Trate su cortacésped con cuidado. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para poder trabajar mejor y con mayor seguridad. Observe las reglas de mantenimiento. • Lleve guantes protectores si cambia el dispositivo de corte. • Controle regularmente el dispositivo colector de césped con respecto al desgaste y a deformaciones. Por razones de seguridad, sustituya las partes desgastadas o dañadas.
ES usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. • Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica.
ES • • • • 98 ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualificado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato.
ES Montaje • Solo realice aquellos trabajos para los que se considera capacitado. • Si no está seguro, diríjase a un especialista o contacte directamente con nuestro servicio de atención al cliente. Montar la barra inferior 1. Coloque uno de los extremos de la barra inferior (3) sobre la rosca de la carcasa del aparato. 2. Separe un poco los extremos de la barra inferior (3) y coloque el otro extremo sobre la rosca de la carcasa del aparato.
ES Montar cesta para la hierba Para montar la cesta para la hierba (4), lleve guantes para evitar lesiones. Véase también la información adjunta para el montaje de la cesta para la hierba. 1. Inserte las dos partes inferiores de la cesta para la hierba (4a). 2. Coloque la parte superior de la cesta para la hierba (4b) sobre la parte inferior de la cesta para la hierba (4a). Encajará dentro de la abertura de la parte superior prevista para ello.
ES La altura de corte correcta para un césped de adorno es aprox. 25 – 40 mm; para un césped para fines útiles aprox. 30 – 60 mm. Para el primer corte en la temporada debería elegir una mayor altura de corte. Activación y desactivación Proceso de carga No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico. 1.
ES Insertar/retirar la batería Apague el aparato, retire la llave de contacto ( 10) y espere hasta que la cuchilla se haya parado. 1. Para sacar la batería (9) del aparato tiene que presionar la tecla de desbloqueo (9a) en la batería y sacarla. 2. Para insertar la batería (9) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Cargar batería Apague el aparato, retire la llave de contacto ( 10) y espere hasta que la cuchilla se haya parado.
ES puesto que haya adquirido a través del servicio de atención al cliente. • Siempre respete las indicaciones de seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección del medio ambiente (ver «Eliminación/Protección del medio ambiente»). Trabajo con el aparato Tenga en cuenta las reglas de protección contra el ruido y normas locales. Un corte regular estimula al césped a una formación intensa de hojas, pero deja marchitar al mismo tiempo la mala hierba.
ES • Mantenga el cortacésped siempre limpio. Para limpiarlo, utilice una escobilla o un paño, perno ningún detegertente o disolvente. • Después del corte, elimine los restos de planta de las ruedas, las aberturas de ventilación, la abertura de expulsión y la zona de la cuchilla utilizando un trozo de madera o plástico. No use ningún objeto duro o puntiagudo, porque éste podría dañar el cortacésped. • Lubrique las ruedas con aceite de vez en cuando.
ES Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. No tire las pilas recargables a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos. • Elimine la podadora con el acumulador descargado.
ES Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 109). Tenga a mano los números de pedido. Part. Part. Instrucciones Planos de de uso explosión 1 1.
ES Localización de defectos Problema Posible causa Descargar batería ( Batería ( Eliminación del defecto 9) 9) no insertada Botón de desbloqueo ( 16)/palanca de arranque ( 17) defectuoso El cortacésped no arranca Escobillas de carbón desgastadas Motor defectuoso El motor se apaga Resultado del trabajo no satisfactorio o el motor marcha con dificultad La cuchilla no gira Ruidos, traqueteo o vibraciones anormales Cargar batería Insertar batería Reparar por el servicio de atención al cliente Reparar
ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
ES te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió.
IT Indice Introduzione ............................110 Utilizzo.....................................110 Descrizione generale.................111 Contenuto della confezione............. 111 Descrizione del funzionamento........ 111 Sommario .................................... 111 Dati tecnici................................112 Simboli e pittogrammi ..............113 Consigli di sicurezza..................114 Consigli di sicurezza generali......... 114 Montaggio................................
IT Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Descrizione generale Le immagini si trovano sulle pagine pieghevoli anteriori e posteriori.
IT Dati tecnici Apparecchio....................... 36/1 A1 Tensione del motore..................... 36 V Numero di corsa a vuoto n0..... 3100 min-1 Diametro di taglio...................... 370 mm Altezza taglio.... 25/35/45/55/65/75 mm Classe di protezione..............................III Tipo di protezione............................. IPX1 Peso (senza batteria e caricabatteria)............................ 13,2 kg Volume cestello di raccolta erba......... 40 l Livello di pressione acustica (LPA)...........
IT Simboli e pittogrammi Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso. Prima di tagliare il prato inserire il connettore dell'accensione. MAX. 60°C Simboli sull’apparecchio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate. Simboli sull’ accumulatore MAX. 60°C Li-Ion Tenere lontane le persone dal tosaerba. Attenzione – Lame da taglio affilate! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni! MAX. 60°C Li-Ion Non esporre l’apparecchio all’umidità.
IT Classe di protezione II Consigli di sicurezza Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
IT • • • • • viene impiegato l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili metallici o altri corpi estranei che possono essere catturati e catapultati. Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Evitare di portare indumenti lenti o con cordoncini o cinture pendenti. Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio.
IT • Accendere l’apparecchio con cautela secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione ad una sufficiente distanza dei piedi dalle lame rotanti. • Non ribaltare l’apparecchio durante l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermente sollevate.
IT gira. • Spegnere l'apparecchio, estrarre la chiave dell'accensione e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme: - sempre quando si lascia l'apparecchio e non lo si utilizza, - prima di eliminare le cause di blocco o intasamento del canale di scarico; - prima di ispezionare l'apparecchio, pulirlo o effettuarvi degli interventi; - se è stato individuato un corpo estraneo.
IT • • • • • ni d’uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli utensili affilati e puliti, in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manutenzione. Indossare guanti di protezione , quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
IT contatti della batteria può causare ustioni o incendi. • In caso di un‘applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. surriscaldata prima di ricaricarla.
IT • • • • • na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio. Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
IT Montaggio • • Eseguire lavori solo di cui vi sentite sicuri. In caso di incertezza rivolgersi a un tecnico o direttamente alla nostra assistenza. Montaggio della sbarra inferiore 1. Collocare un'estremità della sbarra inferiore (3) sulla filettatura a vite sull'alloggiamento dell'apparecchio. 2. Comprimere leggermente le estremità della sbarra inferiore (3) e applicare l'altra estremità nella filettatura delle viti sull'alloggiamento apparecchio.
IT Montaggio del cestello di raccolta erba Per il montaggio del cestello di raccolta erba (4) indossare i guanti, per evitare lesioni. Vedere anche informazioni allegate sul montaggio del cestello di raccolta erba. 1. Innestare le due parti della parte inferiore del cestello di raccolta erba (4a) insieme. 2. Disporre la parte superiore del cestello di raccolta erba (4b) sulla parte inferiore del cestello di raccolta erba (4a). Esso si innesta nelle rientranze appositamente previste della parte superiore.
IT L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 25 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 4565 mm. Processo di ricarica Non esporre la batteria a condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consultare un medico. Per il primo taglio della stagione si consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
IT 1. Per inserire la batteria (9) nell’apparecchio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si dovrà udire lo scatto in posizione. 2. Per estrarre la batteria (9) dall’apparecchio, premere il tasto di sblocco (9a) della batteria ed estrarla. Caricamento della batteria Spegnere l'apparecchio, estrarre la chiave dell'accensione ( 10) e attendere che la lama si fermi. Lasciare raffreddare la batteria (9) appena scaricata per ca. 15 minuti prima di inserirla nel caricabatterie (19). 1.
IT Lavorare con il apparecchio Pulizia/manutenzione Fare effettuare i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali Osservare la protezione antirumore e le disposizioni locali. Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più fitto e omogeneo.
IT Sostituzione lama Se la lama è smussato, può essere affilata da un’officina specializzata. Se la lama è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi capitolo ricambi). 1. Capovolgere l’apparecchio. 2. Usare guanti resistenti e tenere ferma la lama (20). Svitare la vite della lama (21) in senso antiorario mediante un cacciavite (apertura della chiave 13) dal mandrino motore (22). 3. Rimontare la nuova lama nella sequenza invertita.
IT • aprire la batteria. Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta rifiuti o al nostro • • centro di assistenza. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel secchio della spazzatura.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Batteria ( 9) scarica Ricaricare la batteria (vedere „Processo di ricarica“) Batteria ( 9) non inserita Inserire la batteria (vedere „Processo di ricarica“) Pulsante di sblocco ( 16) o leva di avviamento ( 17) difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione al centro assistenza Motore difettoso Il motore si spegne Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento La lama non ruota Rumori a
IT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale.
IT • • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato.
PT Índice Introdução Introdução................................131 Utilização..................................131 Descrição Geral.........................132 Volume de fornecimento.................. 132 Descrição do funcionamento........... 132 Vista geral.................................... 132 Dados Técnicos..........................133 Símbolos e pictogramas............134 Medidas de segurança..............135 Medidas de segurança gerais......... 135 Montagem................................
PT Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais.
PT Dados técnicos Máquina............................36/1 A1 Tensão de motor.......................... 36 V Rotação à vazio n0.................. 3100 min-1 Diâmetro de corte...................... 370 mm Altura de corte....25/35/45/55/65/75 mm Classe de protecção..............................III Tipo de protecção.............................IPX1 Peso (sem acumulador e carregador)............................. 13,2 kg Volume do cesto de recolha de relva... 40 l Nível de pressão acústica (LPA).................
PT Símbolos e pictogramas Símbolos no aparelho Atenção! Indicação do estado de carga MAX. 60°C Símbolos colocados no acumulador MAX. 60°C Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Não deite o acumulador fora para o lixo doméstico, no fogo ou para a água. Li-Ion Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados. Outras pessoas presentes no local devem ser mantidas afastadas da máquina de cortar relva. MAX. 60°C Cuidado - Lâminas de corte afiadas! Manter os pés e as mãos afastados.
PT Indicador de nível de enchimento: Indicador de nível de enchimento aberto: Cesto de recolha de relva vazio Indicador de nível de enchimento fechado: Cesto de recolha de relva cheio Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos. Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
PT • • • • • e danos causados a outras pessoas ou às suas propriedades. Controlar a zona onde o aparelho será utilizado e remover pedras, pedaços de pau, fios e outros corpos estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho. Usar roupa de trabalho apropriada, como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias. Evite o uso de vestuário solto ou com cordões ou cintos pendurados.
PT • • • • damente se estiver a trabalhar em declives. Trabalhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais. Utilizar o aparelho somente à velocidade do passo. Tomar cuidado principalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho. Ligar cuidadosamente o aparelho de acordo com as indicações dadas neste manual.
PT Trabalhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar máquinas de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para os quais ele não está autorizado. • Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis. A inobservância desta regra representa riscos de incêndio ou de explosão. • Nunca levantar nem transportar o aparelho com o motor em funcionamento.
PT • • • • • • as lâminas podem ser movimentadas. Cuidar para que todas as porcas, os pinos e os parafusos estejam bem apertados e que o aparelho esteja num estado seguro de funcionamento. Não tentar reparar o aparelho por conta própria, a menos que possua formação específica para tal. Todos os serviços que não se encontram indicados neste manual de instruções só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado.
PT Existe perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado para o carregador. • Utilize unicamente os acumuladores específicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio. • Mantenha os acumuladores não utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos.
PT • • • • falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Para carregar o acumulador, utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
PT Montagem • • Realize trabalhos do quais tem a certeza que consegue fazer. Em caso de dúvidas, procure um técnico especializado ou entre diretamente em contacto com o nosso serviço de apoio ao cliente. Montar a barra inferior 1. Coloque uma extremidade da barra (3) inferior em cima da rosca na carcaça do aparelho. 2. Afaste as extremidades da barra (3) inferior um pouco e coloque a outra extremidade em cima da rosca na carcaça do aparelho.
PT Montar cesto de recolha de relva Usar luvas ao montar cesto de recolha de relva (4) . Ver também a informação anexa em relação à montagem do cesto de recolha da relva. 1. Encaixe as duas peças da parte inferior do cesto de recolha de relva (4a) uma na outra. 2. Coloque a parte superior do cesto de recolha de relva (4b) em cima da parte inferior do cesto de recolha de relva (4a). Este engata nos entalhes da parte superior para tal previstos.
PT Deverá seleccionar uma altura de corte elevada aquando do primeiro corte realizado na estação. Processo de carregamento Não exponha a bateria recarregável a condições extremas, tais como calor e choque. Existe perigo de ferimento através do derramamento de solução electrolítica! Em caso de contacto, lavar com água ou neutralizador e procurar um médico, se tiver havido contacto com os olhos, etc. Como ligar e desligar 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. 2.
PT Colocar/retirar bateria Desligue o aparelho, retire a chave de contacto ( 10) e aguarde a imobilização da lâmina. 1. Para colocar a bateria (9) desloque a bateria ao longo das calhas-guia para dentro do aparelho. Ele engata audivelmente. 2. Para retirar a bateria (9) do aparelho prima o botão de desbloqueio (9a) na bateria e retire-a.
PT Execução de serviços com a máquina de cortar relva Limpeza/Manutenção Solicitar a execução dos serviços não indicados neste manual de instruções a um centro de assistência à clientela por nós autorizado. Utilizar unicamente peças originais. Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mesmo tempo, definha as ervas daninhas.
PT porventura danificados e estão na posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos. Substituição das lâminas Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser afiada numa oficina especializada. Se a lâmina estiver danificada ou apresentar um desequilíbrio, ela terá de ser substituída (consultar o capítulo acerca das peças sobressalentes). 1. Virar o aparelho. 2. Usar luvas resistentes e manter a lâmina fixa (20).
PT • • Descarte somente acumuladores descarregados. Recomendamos que cubra os pólos com uma fita adesiva para evitar curto-circuitos. Não abra o acumulador. Elimine o aparelho de acordo com os regulamentos locais. Entregue o aparelho num centro de recolha, para que ele seja reencaminhado para um local de reciclagem respeitadora do ambiente. Para obter mais informações a • • este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
PT Diagnóstico de falhas Problema Causa possível Correcção da avaria Descarregar bateria ( Bateria ( O aparelho não arranca. 9) 9) não colocada Botão de desbloqueio ( 16)/alavanca de arranque ( 17) avariado Verificar o estado de carga da bateria, Carregar bateria Colocar bateria Reparação por centro de assistência Escovas de carvão gastas. Motor com defeito. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
PT Garantia Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT • • placa de identificação. Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação.
DE AT Original EG Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasenmäher Baureihe FRMA 36/1 A1 Seriennummer 201511000001-201601013292 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 •
FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à accumulateur série de construction FRMA 36/1 A1 Numéro de série 201511000001-201601013292 NL BE Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-grasmaaier bouwserie FRMA 36/1 A1 Serienummer 201511000001-201601013292 est conforme aux directives UE actuellement is overeenkomstig met de hierna volgende, en vigueur : van toepassing zijnde EU-richt
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cortacésped recargable de la serie FRMA 36/1 A1 Número de serie 201511000001-201601013292 IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba ricaricabile serie di costruzione FRMA 36/1 A1 Numero di serie 201511000001-201601013292 corresponde a las siguientes Directivas de la corrisponde alle seguenti direttive UE in UE corrientes en su respectiva versión
Tradução do original PT da Declaração de conformidade CE GB IE Translation of the original EC declaration of conformity Vimos declarar que o Corta-relvas a bateria da série FRMA 36/1 A1 Número de série 201511000001-201601013292 We declare that the unit Cordless lawnmower model FRMA 36/1 A1 Serial number: 201511000001-201601013292 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Disegno exploso Vista em corte FRMA 36/1 A1 informativ, informative, informatif, informatief, informativo 20151229-rev02-gs 157
12 13 9b 9 19a 19b 9a 19 11 20 21 9 9a 10 22 17 2 3 18 16 6
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações: 12 / 2015 · Ident.-No.: 72048104122015-8 IAN 274755 274755_flo_Akku-Rasenmaeher_cover_OS.indd 1 18.12.