® SOLAR-TIERVERTREIBER / SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER / EFFAROUCHEUR D’ANIMAUX SOLAIRE SOLAR-TIERVERTREIBER SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER EFFAROUCHEUR D’ANIMAUX SOLAIRE LAMP OP ZONNE-ENERGIE DIE DIEREN AFSCHRIKT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny AFASTADOR DE ANIMAIS SOLAR Instruções de utilização e de segurança I
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite Page Page Pagina Strana Página Página 5 22 38 55 72 87 104
A 1 7 2 3 4 6 8 9 5 B 11 10 12
C 13 14 15 16 17
Einleitung..................................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................Seite Wirkungsweise.............................................................................................Seite Teilebeschreibung........................................................................................Seite Lieferumfang.....................................................................
Solar-Tiervertreiber Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
W irkungsweise Der Solar-Tiervertreiber erfasst die Körperwärme von Tieren, welche sich im Erfassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein Tier erfasst wird, erzeugt das Gerät sehr hohe Töne, welche für das Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unterschiedlichen Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene Signalfrequenzen einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive Tiere mit einem automatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben werden.
5 6 7 8 9 10 11 Bewegungssensor Ladezustandsanzeige Aufhänger Akkufachdeckel Dichtung Solarzelle Aufnahme für den Erdspieß 12 USB-Ladebuchse 13 USB-Ladekabel 14 Erdspieß 15 Akkus (3 x AA, Ni-MH, je 800mAh) 16 Schraube 17 Dübel Lieferumfang 1 Solar-Tiervertreiber 1 USB-Ladekabel 1 Erdspieß (zweiteilig) 3 Akkus (AA, Ni-MH, je 800 mAh) 1 Dübel (Ø 6 mm) 1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: 3,6 V (Gleichstrom), max.
USB Ladekabel: Polarität des GleichstromNetzanschlusses: Bewegungsmelder: Reichweite: Erfassungswinkel: ca. 8 m ca.
Nehmen Sie den Artikel nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Achten Sie darauf, dass der Sonnenkollektor nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Gefahr des Auslaufens der Akkus! Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Flüssigkeit die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs.
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie zuerst die Akkus in das Gerät ein. Akkus austauschen / einlegen Setzen Sie die Akkus ein bzw. tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Betriebszeit des Artikels trotz guter Sonneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Öffnen Sie zum Austauschen der Akkus 15 den Akkufachdeckel 8 . Entfernen Sie hierzu zunächst die Befestigungsschrauben des Akkufachdeckels. Entnehmen Sie ggf. die alten Akkus und legen Sie drei neue Akkus ein.
LED leuchtet: volle Akkus LED blinkt: die Akkus sind leer und müssen aufgeladen werden Akkus laden Die Akkus sind bei Auslieferung des Artikels bereits aufgeladen. Die Akkus werden bei Sonneneinstrahlung über die eingebaute Solarzelle 10 nachgeladen. Sie können auch mittels des beigelegten USB-Ladekabels im Gerät nachgeladen werden. Akkus mit der Solarzelle laden Die eingebaute Solarzelle 10 des Produkts wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in den Akkus.
tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um die Akkus mit genügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit, die Akkus im Gerät mittels des beiliegenden USB-Ladekabels 13 und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Gerätes durch die Öffnung der Ladebuchse nicht mehr gegeben ist.
Inbetriebnahme Das Gerät ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich einsetzbar. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen (unter dem Akkufachdeckel 8 und auf der USB-Ladebuchse 12 ) korrekt sitzen. Zur Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen: Bodenmontage mittels Erdspieß Der mitgelieferte Erdspieß 14 ist zweiteilig, kann aber für eine geringe Montagehöhe auch einteilig verwendet werden. Platzieren Sie das Gerät niemals direkt auf dem Boden: Es könnte bei Regengüssen überflutet werden.
Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel Mittels des beiliegenden Dübels 17 (Ø 6 mm) und der Schraube 16 können Sie das Gerät an einer Wand montieren. Dieses Montagematerial ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wandmontage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben, informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial. Montieren Sie die Schraube 16 maximal 1,5 m über dem Boden. Lassen Sie die Schraube, ca.
Sollen lediglich größere Tiere (z.B. Hund oder Fuchs) erfasst werden, kleinere Tiere aber nicht, drehen Sie den Empfindlichkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „min“. Die Reichweite des Bewegungssensors 5 zur Erfassung solcher großen Tiere beträgt ca. 2 m. Signalfrequenz einstellen Das Gerät verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung von Tieren. Programm 0 Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion mittels Solarzelle 10 oder USB-Ladekabel 13 ist aktiviert.
Wartung und Reinigung Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Untersuchen Sie die Solarzelle 10 regelmäßig auf Verschmutzung. Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei. Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Geräts verwenden Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein. Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die D Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Introduction...........................................................................................Page Intended use.................................................................................................Page Mechanism...................................................................................................Page Description of parts......................................................................................Page Scope of delivery.................................................
Solar Powered Animal Repeller Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications.
M echanism The solar animal repellent registers the body heat of animals that move in the detection range of the motion sensor. As soon as an animal is registered, the device produces a very high pitched tone, which is uncomfortable for animals. As different animals can have different hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Nocturnal animals can also trigger an automatic flashing light.
11 12 13 14 Holder for the ground spike USB charging socket USB charging cable Ground spike 15 Rechargeable batteries (3 x AA, Ni-MH, 800mAh each) 16 Screw 17 Peg Scope of delivery 1 Solar Animal Repellent 1 USB Charging Cable 1 Ground Spike (two parts) 3 Rechargeable batteries (AA, Ni-MH, 800 mAh each) 1 Peg (Ø 6 mm) 1 Mounting Screw (3.8 x 30 mm) 1 Set of Instructions for Use Technical Data Operational voltage: 3.6 V (direct current), max.
Motion sensor: Range: Detection angle: approx. 8 m approx.
Keep away from open flames! If the device makes unusual noises or you discover smoke or similar faults, removed the rechargeable battery from the device immediately or separate the device from the charge adapter. Never use the device within human hearing range. The device releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable for many people. afety instructions for S rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away from children.
Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention. Only use rechargeable batteries of the same type. Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
Before use Note: First install rechargeable battery in the device. Replacing / inserting rechargeable batteries Insert / replace the rechargeable batteries when you notice the operational period of the item has noticeably decreased over time, despite full exposure to solar radiation. Open the battery cover 8 and remove the old batteries 15 . Then remove the fixing screws of the battery compartment lid. If necessary, remove the old rechargeable batteries and insert three new batteries.
Charge indicator The charge level of the rechargeable batteries is shown on the device on the charge indicator 6 (a red LED on the motion sensor) when it is switched on. LED is illuminated: fully charged batteries LED is flashing: the batteries are empty and must be charged Charging the batteries The batteries are delivered fully charged. In direct sunlight the rechargeable batteries are charged by the built-in solar cell 10 . They can also be charged using the enclosed USB charging cable.
Charging the batteries with the USB charging cable Especially during the darker times of the year, depending on the length of time for which the device is activated each day, you may find that sunlight does not provide the batteries with enough energy. However, you can charge the batteries using the enclosed USB charging cable 13 and your computer or a standard USB adapter (not included in delivery).
Start-up The product is protected against splash water and is thus suitable for outdoor use. Ensure that all seals (under the battery compartment cover 8 and on the USB charging socket 12 ) are positioned correctly. There are two possible installation options: Installation on the ground, using the ground spike The enclosed ground spike 14 comes in two parts, but for low installation heights, one part can be used on its own.
Installation on a wall using a screw/peg Use the enclosed peg 17 (Ø 6 mm) and the screw 16 to install the device on a wall. This installation material is intended for a normal wall. If the wall you wish to install the device on has a different consistency, check with a specialist to find out which material is suitable for installation on your wall. Ensure the screw 16 is a maximum of 1.5 m above the ground. Allow the screw to protrude approx.
toward the „min.“ mark. The motion sensor‘s 5 range for detecting large animals is approx. 2 m. Adjusting the signal frequency The device has 5 different programmes to repel animals. Programme 0 The device is switched off. The charging function using the solar panel 10 or the USB charging cable 13 is activated. Programme 1 13.5 kHz–17.5 kHz (against rodents like mice or rats) Programme 2 15.5 kHz–19.5 kHz (against dogs and foxes) Programme 3 19.5 kHz–23.
If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a detergent. Ensure that no water enters the device during cleaning. Regularly clean the seals under the battery compartment cover 8 and the rubber plugs of the USB charging socket with Vaseline 12 . This will stop the seals from becoming brittle. Troubleshooting Note: The device contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Introduction...........................................................................................Page Utilisation conforme.....................................................................................Page Mode de fonctionnement............................................................................Page Descriptif des pièces....................................................................................Page Contenu de la livraison..........................................................
Effaroucheur d’animaux solaire Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Mode de fonctionnement Le répulsif solaire pour animaux détecte la chaleur corporelle des animaux se déplaçant dans la zone de saisie du détecteur de mouvements. Dès qu‘un animal est détecté, l‘appareil produit des sons des fréquences très élevées désagréables pour l‘animal. Étant donné que chaque animal est doté d‘une plage auditive différente, différentes fréquences peuvent être réglées.
Capteur de mouvements Témoin d‘état de charge Crochet de fixation Couvercle du compartiment à piles 9 Joint 10 Cellule solaire 11 Logement pour piquet de terre 5 6 7 8 12 Douille de recharge USB 13 Câble de recharge USB 14 Piquet de terre 15 Piles (3 x AA, Ni-MH, resp. 800mAh) 16 Vis 17 Cheville Contenu de la livraison 1 appareil répulsif solaire d‘animaux 1 câble de recharge USB 1 piquet de terre (deux éléments) 3 piles (AA, Ni-MH, resp.
Classe de protection : / III Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Fréquences de signal : env. 13,5 kHz–23,5 kHz Câble de charge USB : Polarité de l’alimentation électrique à courant continu : Détecteur de mouvements : Portée : env. 8 m Angle de saisie: env.
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance. N‘utilisez pas l‘article si vous constatez quelque dommage qui soit. Veillez à ce que le collecteur solaire ne soit pas sali ou recouvert par de la neige ou de la glace en hiver.
Consignes de sécurité pour les piles DANGER DE MORT ! Les piles sont à garder hors de portée des enfants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l’eau. N‘exercez pas de force mécanique sur les piles. Danger de fuite des piles ! En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout dommage. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
Danger d‘endommagement de l‘appareil! Utiliser exclusivement le type de pile indiqué ! Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Nettoyez si nécessaire les contacts des piles et du compartiment à piles avant de les insérer. Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil. Avant la mise en service Remarque : Insérez d‘abord les piles dans l‘appareil.
des piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Lors de la fermeture du compartiment à piles, vérifiez le positionnement correct du joint 9 . Témoin d‘état de charge L‘état de charge des piles est indiqué par l‘affichage d‘état de charge 6 lorsque l‘appareil est allumé (voyant LED rouge dans le capteur de mouvements).
Afin d‘assurer une charge optimale des piles, placez l‘appareil à un endroit où la cellule est exposée à un ensoleillement direct. Afin de recharger complètement des piles vides, la cellule solaire doit être exposée pendant au moins 8 heures à un ensoleillement direct.
Connectez la fiche ronde du câble de recharge USB 13 dans la douille de recharge USB et reliez la fiche USB du câble de recharge à une prise USB de votre ordinateur. De manière alternative, vous pouvez aussi utiliser un adaptateur USB du commerce. Selon l‘état actuel de charge des piles, leur autonomie piles est d‘env. 5 à 10 heures. Pendant le processus de charge, le témoin d‘état de charge 6 clignote.
Enclenchez l‘extrémité libre du piquet de terre dans le logement de piquet 11 situé dans l‘appareil. Placez l‘appareil de telle manière que le capteur de mouvements 5 soit orienté en direction de la zone à surveiller. Veillez à ce que la zone à surveiller ne soit pas entravée par des objets, comme des arbres ou des meubles de jardin par exemple. Vis / cheville pour le montage mural La cheville fournie 17 (Ø 6 mm) et la vis 16 vous permettent de fixer l‘appareil sur un mur.
Réglage du capteur de mouvements Le régulateur de sensibilité 2 vous permet d‘ajuster la sensibilité du capteur. Ceci influence la portée et la taille de l‘animal devant être détecté : Concernant la détection de petits animaux de la dimension d‘un rongeur (souris p. ex.), placez la sensibilité en position „max“. La portée pour la détection de tels animaux est d‘env. 2 m. Si cependant des animaux plus gros doivent être détectés (chien ou renard p. ex.
Programme 2 15,5kHz–19,5 kHz (contre les chiens et les renards) Programme 3 19,5 kHz–23,5 kHz (contre les chiens, les chats et les oiseaux) Programme 4 Lampe flash Programme 5 Tous les programmes sont utilisés. Entretien et nettoyage Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et ne peluchant pas. Contrôlez régulièrement la propreté de la cellule solaire 10 . En particulier l‘hiver, retirez régulièrement la neige et la glace de la cellule solaire.
Dépannage Remarque : L‘appareil se compose d‘éléments électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement, éloignez les sources d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil. Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles pendant quelques instants puis réinsérez-les.
concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Retournez les piles et / ou l’appareil aux centres de collecte. Pollution de l‘environnement due à une mise au rebut non conforme des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Inleiding............................................................................................... Pagina Correct gebruik....................................................................................... Pagina Wijze van functioneren.......................................................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen............................................................. Pagina Omvang van de levering................................................................
Lamp op zonne-energie die dieren afschrikt Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Wijze van functioneren De dierenverjager op zonne-energie registreert lichaamswarmte van dieren, die zich in het registratiebereik van de bewegingsmelder bewegen. Zodra een dier wordt geregistreerd, genereert het apparaat zeer hoge geluiden, die niet prettig zijn voor het dier. Aangezien verschillende dieren een ander waarneembaar frequentiegebied kunnen registreren, kunt u verschillende signaalfrequenties instellen. Bovendien kunnen nachtdieren worden verjaagd met een automatische lichtflits.
5 Bewegingsmelder 6 Laadindicator 7 Hanger 8 Deksel van het accuvak 9 Afdichting 10 Zonnecel 11 Bevestiging voor de 12 USB-laadbus 13 USB-laadkabel 14 Grondpen 15 Accu‘s (3 x AA, Ni-MH, elk 800 mAh) 16 Schroef 17 Plug grondpen Omvang van de levering 1 dierenverjager op zonne-energie 1 USB-laadkabel 1 grondpen (tweedelig) 3 accu‘s (AA, Ni-MH, elk 800 mAh) 1 plug (Ø 6 mm) 1 bevestigingsschroef (3,8 x 30 mm) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Bedrijfsspanning: 3,6 V (gelijkstroom), max 500 mA
USB-laadkabel: Polariteit van de gelijkstroom-stroomaansluiting: Bewegingsmelder: Reikwijdte: Registratiehoek: ca. 8 m ca.
Neen het product niet in gebruik als u een beschadiging heeft geconstateerd. Let erop, dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter met sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking van de zonnecel belemmerd.
Gooi accu‘s nooit in vuur of water. Stel de accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Gevaar dat de accu gaat lekken! Als de accu‘s lekken dient u deze direct uit het apparaat te halen om beschadigingen te voorkomen. Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met de vloeistof de desbetreffende plekken af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Gebruik alleen accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe accu‘s.
Verwijder verbruikte accu‘s direct uit het apparaat. Voor de ingebruikname Opmerking: plaats eerst de batterijen in het apparaat. Batterijen vervangen / plaatsen Plaats resp. vervang de batterijen, zodra de gebruiksduur van het product ondanks veel zonlicht na korte tijd duidelijk afneemt. Open voor het vervangen van de accu‘s het deksel van het accuvak 8 . Verwijder hiervoor eerst de bevestigingsschroeven van het deksel van het accuvak.
Laadindicator De laadtoestand van de accu wordt bij een ingeschakeld apparaat via de laadindicator 6 (een rode LED in de bewegingsmelder) getoond. LED brandt: volle accu‘s LED knippert: de accu‘s zijn leeg en moeten opgeladen worden Accu‘s laden De accu‘s zijn tijdens de levering van het artikel reeds opgeladen. De accu‘s worden bij zonlicht via de ingebouwde zonnecel 10 opnieuw geladen. Ze kunnen ook met behulp van de meegeleverde USB-kabel opnieuw worden geladen.
te laden, moet de zonnecel tenminste 8 uur worden blootgesteld aan direct zonlicht. Accu‘s met de USB-laadkabel laden Bijzonder gedurende de donkere tijd van het jaar kan, afhankelijk van de dagelijks activeringsduur van het apparaat, gebeuren, dat het dagelijkse zonlicht niet voldoende is, om de accu‘s te voorzien van voldoende energie.
Ingebruikname Het apparaat is spatwaterdicht en kan zodoende buitenshuis gebruikt worden. Zorg ervoor, dat alle afdichtingen (onder het deksel van het accuvak 8 en op de USB-laadbus 12 ) correct geplaatst zijn. Voor de montage bestaan twee mogelijkheden: Bodemmontage met behulp van de grondpen De meegeleverde grondpen 14 is tweedelig, kan voor een geringe montagehoogte echter ook eendelig gebruikt worden. Plaats het apparaat nooit direct op de grond: hierdoor kan hij tijdens regen te nat worden.
Wandmontage met behulp van de meegeleverde schroef / plug Met behulp van de meegeleverde plug 17 (Ø 6 mm) en de schroef 16 kunt u het apparaat aan een muur monteren. Dit montagemateriaal is bedoeld voor normaal metselwerk. Mocht de voor de wandmontage bestemde muur een andere structuur hebben, dient u zich in een speciaalzaak te informeren over geschikt montagemateriaal. Monteer de schroef 16 maximaal 1,5 m boven de grond. Laat de schroef ca.
Mocht u slechts grotere dieren (bijv. hond of vos) willen registreren, maar geen kleinere dieren, draait u de gevoeligheidsregelaar linksom richting „min“. De reikwijdte van de bewegingsmelder 5 voor her registreren van dergelijke grote dieren bedraagt ca. 2 m. Signaalfrequentie instellen Het apparaat bezit 5 verschillende programma‘s voor het verjagen van dieren. Programma 0 Het apparaat is uitgeschakeld. De laadfunctie met behulp van de zonnecel 10 of de USB-laadkabel 13 is geactiveerd.
Onderhoud en reiniging Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek. Onderzoek de zonnecel 10 regelmatig op verontreinigingen. Houd in het bijzonder de zonnecel gedurende de winter sneeuw- en ijsvrij. Bij hardnekkige verontreinigingen van het apparaat kunt u een ietwat vochtig doekje met een beetje afwasmiddel gebruiken.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de accu‘s en plaats ze opnieuw. Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Accu‘s mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Úvod......................................................................................................... Strana Použití ke stanovenému účelu................................................................. Strana Působení................................................................................................... Strana Popis dílů.................................................................................................. Strana Obsah dodávky..................................................
Solární odpuzovač zvířat Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
nepříjemné. Protože mají zvířata rozdílné rozsahy slyšení, je zde možné nastavit různé frekvence signálu. Přídavně je možné odehnat v noci aktivní zvěř automaticky vyvolaným zábleskem světla. K odpuzení všech druhů zvěře je k dispozici nastavení, které kombinuje všechny frekvence signálu včetně záblesku světla. POZOR: Frekvence v rozsahu od 16 Hz až maximálně do 20 kHz jsou pro lidi slyšitelné. Ovšem s věkem se schopnost slyšet vysoké frekvence ztrácí.
Obsah dodávky 1 solární odpuzovač zvěře 1 USB nabíjecí kabel 1 bodec (dvoudílný) 3 akumulátory (AA, Ni-MH, je 800 mAh) 1 hmoždinka (Ø 6 mm) 1 šroub (3,8 x 30 mm) 1 návod k obsluze Technické údaje Provozní napětí: 3,6 V (stejnoměrný proud), maximálně 500 mA Akumulátory: 3 x Ni-MH akumulátor/ AA / 1,2 V / 800 mAh Ochranná třída: / III Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě) Frekvence signálu: cca 13,5 kHz–23,5 kHz USB nabíjecí kabel: Polarita přípojky stejnosměrného proudu: Pohybový senzor: D
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
Provozujte přístroj v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný. Přístroj vysílá frekvence, které některé lidi ruší a jsou pro ně nepříjemné. ezpečnostní pokyny pro B akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Akumulátory nepatří do dětských rukou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Akumulátory nikdy nevhazujte do ohně nebo vody. Akumulátory nevystavujte mechanickému namáhání.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na slunci. V případě nepoužívání přístroje po delší dobu vyjměte akumulátory z přístroje. Nebezpečí poškození přístroje! Používejte výhradně stanovený typ akumulátorů! Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na akumulátory.
Před výměnou akumulátorů 15 nejdříve otevřete víko přihrádky na akumulátory 8 . Odšroubujte šrouby na víku přihrádky na akumulátory. Vyjměte vybité akumulátory a vložte dovnitř tři nové. Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na akumulátory. Používejte jen Ni-MH akumulátory typu AA, 1,2 V, 800 mAh. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory.
Nabíjení akumulátorů solárním článkem Zabudovaný solární článek 10 výrobku přeměňuje světlo slunečního záření v elektrickou energii a ukládá jí do akumulátorů. K dosažení optimálního dobíjení akumulátorů umístěte přístroj na místě, na kterém je solární článek vytaven přímému slunečnímu záření. K úplnému nabití akumulátorů musí být solární článek nejméně 8 hodin na slunci.
USB přípojky Vašeho počítače. Alternativně můžete použít USB adaptér, který je k dostání v obchodech. V závislosti na aktuálním stavu nabití akumulátorů trvá jejich nabíjení 5 až 10 hodin. Během nabíjení bliká kontrolka stavu nabíjení 6 . Uvedení do provozu Přístroj je chráněný před stříkající vodou a je proto použitelný venku. Dávejte pozor, aby byla všechna těsnění (pod víkem přihrádky na akumulátory 8 a na USB nabíjecí zdířce 12 ) správně umístěná.
Umístění na stěně přišroubováním Přiloženým šroubem 16 a hmoždinkou 17 (Ø 6 mm) můžete přístroj přišroubovat na stěnu. Tento montážní materiál je vhodný pro normální zdivo. Jestliže je Vámi vyhlédnutá stěna z jiného materiálu, informujte se v odborném obchodě o vhodném způsobu připevnění. Šroub 16 montujte maximálně 1,5 m nad zemí. Nechte šroub cca 1 cm vyčnívat a zavěste na něj přístroj pomocí závěsu 7 .
Nastavení frekvence signálu Přístroj má 5 různých programů pro odpuzování zvířat. Program 0 Přístroj je vypnutý. Nabíjení solárním článkem 10 nebo přes USB nabíjecí kabel 13 je aktivováno. Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcům jako jsou myši nebo krysy) Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psům a liškám) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psům, kočkám a ptákům) Program 4 Blesk Program 5 Všechny programy jsou aktivní.
Dávejte pozor, aby se do přístroje nedostala voda! Těsnění víka přihrádky na akumulátory 8 a gumovou zátku USB nabíjecí zdířky 12 pravidelně ošetřujte vazelínou. Zabráníte tím zkřehnutí těsnění. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektronické součástky. Proto může docházet k rušení přístroji přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku.
zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek V nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité akumulátory se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Akumulátory anebo výrobek odevzdejte do příslušných nabízených sběren.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Introducción......................................................................................... Página Uso adecuado........................................................................................... Página Mecanismo................................................................................................. Página Descripción de las piezas......................................................................... Página Volumen de suministro..................................................
Ahuyentador solar de animales Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
del sensor de movimiento. Tan pronto como se detecte al animal, el aparato emite un sonido fuerte que resulta incómodo para el animal. Debido a que cada animal puede percibir un margen auditivo distinto, se pueden ajustar distintas frecuencias de señal. Además, se puede ahuyentar a los animales nocturnos con un destello de luz automático. Para poder ahuyentar a distintos tipos de animales en general, existe un ajuste que combina la frecuencia de señal y el flash.
13 Cable de carga USB 14 Piqueta 15 Pilas (3 x AA, Ni-MH, 16 Tornillo 17 Taco cada una 800mAh) Volumen de suministro 1 ahuyentador solar de animales 1 cable de carga USB 1 piqueta (dos piezas) 3 pilas (AA, Ni-MH, cada una de 800 mAh) 1 taco (Ø 6 mm) 1 tornillo de fijación (3,8 x 30 mm) 1 manual de instrucciones Características técnicas Tensión de servicio: 3,6 V (corriente continua), máx.
Cable de carga USB: Polaridad de la conexión de corriente continua: Sensor de movimiento: Alcance: Ángulo de detección: aprox. 8 m aprox.
mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. ¡No ponga el producto en funcionamiento si detecta cualquier desperfecto! Asegúrese de que el captador solar no esté sucio ni cubierto de nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la placa solar.
¡No tire las baterías al fuego o al agua! ¡No aplique a las baterías ninguna carga mecánica! Peligro de sulfatación de las pilas En caso de que la pila se sulfate, retírela inmediatamente del aparato para evitar daños. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. En caso de entrar en contacto con el líquido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas.
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. Antes de la puesta en marcha Nota: En primer lugar, coloque las baterías en el aparato. Sustituir / colocar las baterías Sustituya o coloque las baterías cuando el periodo de funcionamiento del artículo disminuya notablemente pese a una buena exposición a los rayos solares durante un tiempo. Para cambiar las pilas abra la tapa del compartimento para pilas 8 . Para ello primero retire el tornillo de fijación de la tapa del compartimento.
Indicador del estado de carga El estado de carga de las pilas se mostrará a través del indicador de carga 6 (un LED rojo colocado en el sensor de movimiento) mientras el aparato esté encendido. LED encendido: pilas cargadas LED parpadea: las pilas están gastadas y hay que cargarlas Cargar pilas En el momento de la entrega del artículo las pilas están ya cargadas. Las pilas se recargarán gracias a la radiación solar directa recibida a través de la placa sola incorporada 10 .
Cargar las pilas con el cable de carga USB Especialmente durante las estaciones del año más oscuras podría darse el caso de que la radiación solar diurna no alcanzase para suministrar energía suficiente a las pilas dependiendo del tiempo de activación del aparato. Sin embargo, tiene la opción de recargar las pilas en el aparato por medio de un cable de carga USB 13 y su ordenador o un adaptador USB comercial (no incluido en la entrega).
Puesta en funcionamiento El aparato está protegido contra salpicaduras y, por lo tanto, puede colocarse en espacios exteriores. Asegúrese de que todas las juntas (debajo de la tapa del compartimento para pilas 8 y sobre el enchufe de carga USB 12 ) estén correctamente colocadas. El montaje se puede realizar de dos maneras distintas: Montaje en el suelo con piqueta La piqueta suministrada 14 está compuesta por dos piezas, pero puede utilizar solo una de ellas si tiene que realizar un montaje bajo.
Montaje de pared con el tornillo y el taco suministrados Con el taco y 17 (Ø 6 mm) y el tornillo 16 suministrados podrá montar el aparato en una pared. Este material de montaje está previsto para un muro de mampostería común. Si la pared sobre la que quiere realizar el montaje es de una naturaleza distinta, infórmese en un comercio especializado sobre el material de montaje adecuado. Coloque el tornillo 16 a 1,5 m del suelo como máximo. Deje que el tornillo asome aprox.
Si solo necesita detectar animales grandes (p.ej. perros o zorros) y no animales pequeños, gire el regulador de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj hasta „min“. El alcance del sensor de movimiento 5 para registrar a estos animales grandes será de unos 2 metros. Ajustar frecuencia de señal El aparato dispone de 5 programas distintos para ahuyentar animales. Programa 0 El aparato está apagado La función de carga a través del panel solar 10 o del cable de carga USB 13 está activada.
Mantenimiento y limpieza Limpie el producto frecuentemente con un paño seco sin pelusas. Compruebe regularmente si hay suciedad en la placa solar 10 . Elimine la nieve y el hielo de la placa solar, especialmente en invierno. Si el aparato presenta suciedad resistente utilice un paño ligeramente humedecido con detergente.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. En tal caso, retire las pilas durante unos instantes e introdúzcalas de nuevo. Desecho del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las baterías! Las pilas usadas no deben desecharse junto con la basura doméstica. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Introdução......................................................................................... Página Utilização adequada............................................................................. Página Funcionamento........................................................................................ Página Descrição das peças.............................................................................. Página Material fornecido.....................................................................
Afastador de animais solar Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
movimento. Logo que um animal é detectado, o aparelho cria ruídos muito altos que são desagradáveis para o animal. Devido ao fato de que animais possuem diferentes espectros de audição, diferentes frequências podem ser ajustadas. Adicionalmente, animais nocturnos podem ser repelidos através de flashes automáticos. Para poder repelir diferentes animais de uma maneira geral, existe um ajuste que combina todas as frequências de sinais e os flashes.
12 Tomada de carregamento 15 Pilhas (3 x AA, Ni-MH, USB cada 800mAh) 13 Cabo de carregamento USB 16 Parafuso 14 Estaca 17 Bucha Material fornecido 1 Repelente solar de animais 1 Cabo de carregamento USB 1 Espeto para terra (duas peças) 3 Pilhas (AA, Ni-MH, cada 800 mAh) 1 Buchas (Ø 6 mm) 1 Parafuso de fixação (3,8 x 30 mm) 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão de serviço: 3,6 V (Corrente contínua), máx.
Cabo de carregamento USB: Polaridade da conexão de rede de corrente contínua: Detector de movimentos: Alcance: Ângulo de detecção: aprox. 8 m aprox.
Não opere o aparelho se detectar algum defeito do mesmo. Certifique-se de que o colector solar não se encontra sujo, nem coberto de neve e gelo no Inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar. Não coloque objectos no aparelho! Mantenha o aparelho longe de chamas abertas! Caso o aparelho emita ruídos estranhos, caso detecte fumaça no aparelho ou distúrbios similares sejam identificados, retire imediatamente as pilhas e/ou desconecte o adaptador de carregamento.
Não exponha as pilhas a uma carga mecânica demasiado elevada. Perigo de derrame das pilhas! Caso as pilhas derramem, retire-as imediatamente do aparelho para evitar danos. Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. Em caso de contato com o líquido, lave imediatamente as zonas afectadas com água limpa abundante e consulte um médico logo que possível. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Não misturar as pilhas usadas com as novas.
Retire imediatamente as pilhas usadas do aparelho. Antes da colocação em funcionamento Aviso: Primeiramente, insira as pilhas no aparelho. Substituir / inserir as pilhas Coloque ou respectivamente troque as pilhas quando o tempo de operação do aparelho esteja reduzido apesar de forte radiação solar. Para trocar as pilhas, abra a tampa do compartimento de baterias 8 . Primeiramente retire os parafusos de fixação da tampa do compartimento de baterias.
Indicação do estado de carga O estado de carga das pilhas, enquanto o aparelho está ligado, é mostrado na indicação do estado de carga 6 (Um LED vermelho no sensor de movimento). LED ascende: pilhas carregadas LED pisca: as pilhas estão vazias e precisam ser carregadas Carregar as pilhas As pilhas já estão carregadas ao serem entregues. As pilhas são recarregadas através de radiação solar nas células solares 10 . Também podes carregar-las através do cabo de carregamento USB no aparelho.
Carregar pilhas através do cabo de carregamento USB Especialmente durante o período escuro do ano e dependendo do tempo de activação diário do aparelho, pode acontecer que a radiação solar diária não é o suficiente para fornecer energia suficiente para as pilhas. Porém tens a possibilidade de carregar as pilhas no aparelho através do cabo de carregamento USB 13 fornecido e o seu computador ou um adaptador USB comum (não fornecido).
Colocação em funcionamento O aparelho é protegido contra salpicos de água e, portanto, pode ser usado em áreas externas. Certifique-se que todas as vedações estão posicionadas correctamente (em baixo da tampa do compartimento de pilhas 8 e na tomada de carregamento USB 12 ). Para a montagem existem duas possibilidades: Montagem no chão através do espeto para terra O espeto para terra 14 fornecido é composto de duas peças, mas pode ser usado com uma peça só para uma altura de montagem menor.
Montagem na parede através do parafuso / bucha fornecida Através da bucha 17 (Ø 6 mm) e parafuso 16 fornecidos pode montar o aparelho na parede. Este material de montagem é concebido para paredes normais. Caso a parede tenha uma outra estrutura, informe-se em uma loja especializada sobre o materialde montagem apropriado. Monte o parafuso 16 com no máximo 1,5 m de altura sobre o chão. Deixe o parafuso cerca de 1 cm para fora da parede e pendure o aparelho através do gancho 7 no parafuso.
Caso somente animais maiores devam ser detectados (por exemplo, cachorros ou raposas) e não animais menores, gire o regulador de sensibilidade contra o sentido dos ponteiros na direcção de „min“. O alcance do sensor de movimento 5 para a detecção de animais grandes é de cerca de 2 metros. Ajustar frequência de sinal O aparelho possui 5 programas diferentes para repelir animais. Programa 0 O aparelho está desligado.
Manutenção e limpeza Limpe o produto regularmente com um pano seco e que não largue fios. Verifique regularmente se a célula solar 10 está suja. No Inverno mantenha o aparelho, especialmente a célula solar, livre de neve e gelo. Em caso de maior sujidade, utilize um pano ligeiramente humedecido com detergente.
Nota: Cargas electroestáticas podem causar interferências no funcionamento. Em caso de tais interferências retire as pilhas e coloque-a novamente. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. As possibilidades de eliminação do produto utilizado poderão ser averiguadas junto do seu Município ou Câmara Municipal. ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a N favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das baterias! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00249 Version: 11 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2016 · Ident.-No.