® TELESKOP-BAUMSCHERE / EXTENDABLE PRUNING SHEARS / COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE TELESKOP-BAUMSCHERE Bedienungs- und Sicherheitshinweise COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SADA NA ŘEZÁNÍ VĚTVÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny CORTA-RAMOS TELESCÓPICO Instruções de utilização e de segurança IAN 279517 EXTENDABLE PRUNING SHEARS Operation and Safety Notes TELESCOPISCHE BOOMSCHAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies SIERRA TELESCÓPICA DE PODA Ins
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite Page Page Pagina Strana Página Página 5 12 19 26 33 40 47
A B C max. ca. 300 mm max. approx. 300 mm max. env. 300 mm max. ca. 300 mm 1 maks. ok. 300 mm máx. aprox. 300 mm máx. aprox. 300 mm 2 max. Schnittbreite ca. 30 mm max. cutting approx. 30 mm Largeur de coupe max. env. 30 mm i ii max. snijbreedte ong. 30 mm maks. szerokości cięcia ok. 30 mm Ancho de corte máx. de aprox. 30 mm 3 4 Largura de corte máx. aprox.
D F E 1. 90° 1 2. 3.
Einleitung............................................................................................ Seite 6 Sicherheitshinweise................................................................... Seite 6 Sägeblatt montieren................................................................. Seite 8 Astschere verwenden.............................................................. Seite 8 Schnittwinkel einstellen......................................................... Seite 9 Teleskopstange verlängern........
Teleskop-Baumschere Q Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
J tellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem S einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben. J VERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie die Schneide nicht mit bloßen Händen. J Achten Sie auf den festen Sitz der Teleskopstiel-Fixierung. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
J ORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Astschere ist sehr scharf V und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen. Q Sägeblatt montieren (s. Abb. B) Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses einsetzen oder abmontieren. j Lösen und entfernen Sie die Fügelschraube und Unterlegscheibe. j Setzen Sie das Sägeblatt ein. j Führen Sie die Schrauben durch die vorgesehenen Bohrlöcher des Sägeblatts.
Q Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E) j rehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der D sieben verfügbaren Winkeleinstellungen. Drehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der Auswahl der Winkeleinstellung zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Drehscheibe fixiert ist, wenn Sie mit der Arbeit beginnen. j Q Teleskopstange verlängern (s. Abb. F) j Lösen Sie den Arretierstift, um die Teleskopstange verlängern zu können.
j F ür stärkere Äste können Sie die Astsäge verwenden. Die maximale Sägelänge beträgt 300 mm (siehe Abb. C). Q Pflegehinweise j äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und S Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten. Reiben Sie alle Metallteile mit einem ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen. Eine regelmäßige und sachgemäße Pflege ermöglicht einen jahrelangen Gebrauch.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Introduction...................................................................................... Page 13 Safety advice.................................................................................. Page 13 Attaching a saw blade............................................................ Page 15 Using the loppers........................................................................ Page 15 Setting the cutting angle.......................................................
Extendable Pruning Shears Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place.
J J ANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands. D Check that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the shears could become loose and cause injury to you or damage to property. J Use the following personal protective equipment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves and a safety helmet. This should ensure you are protected from falling pieces of branches and injury from branches and thorns.
Q Attaching a saw blade (see Fig. B) Note: Keep the protective sleeve on the saw during installing or removing it from the cutter. j Unscrew and remove the thumbscrew and washer. j Insert the saw blade. j Guide the bolts through the holes in the saw blade. j Re-insert the washer and secure the connection with the thumbscrew. Q Using the loppers (see Fig. D) j Loosen the retaining pin of the loppers. j Pull the plastic handle down to make a cut.
Q Extending the telescopic pole (see Fig. F) j Loosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole. j Extend the telescopic pole to the desired length. Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the minimum length is 2 m. j Fasten the retaining pin well. Note: Please ensure after each adjustment that the retaining pin is well secured. Q Cutting and sawing branches j j o not cut branches with diameters greater than 30 mm (see Fig. C).
Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Introduction...................................................................................... Page 20 Consignes de sécurité.............................................................. Page 20 Montage de la lame à scie.................................................. Page 22 Utilisation du sécateur............................................................ Page 22 Réglage de l‘angle de coupe............................................ Page 23 Rallonger la perche télescopique.........................
Coupe-branches télescopique Q Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conservez ces instructions.
J vant chaque utilisation, contrôlez systématiquement le parfait état du proA duit. Des pièces endommagées ou desserrées sont un risque de blessures. J RISQUE DE BLESSURES ! Ne touchez jamais la lame à main nue. J Assurez-vous que la perche télescopique soit correctement fixée. Dans le cas contraire, le sécateur risque de se desserrer, entraînant ainsi des risques de blessures et / ou de dommages matériels.
J RUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! Le sécateur est très tranchant et P donc dangereux. Lors des travaux, veillez à toujours agir avec la prudence requise. Q Montage de la lame à scie (cf. Fig. B) Remarque : Laissez la gaine protectrice sur la lame pendant que vous la montez ou démontez. j Dévissez er retirez la vis papillon ainsi que la rondelle. j Placez la lame. j Introduisez les vis dans les orifices de perçage sur la lame de scie prévus à cet effet.
Q Réglage de l‘angle de coupe (cf. Fig. E) j T ournez le disque rotatif dans le sens horaire et choisissez parmi les sept options d´angle disponibles. Tournez le disque rotatif dans le sens anti-horaire pour le fixer selon la sélection de l´angle retenu. Remarque : Assurez-vous que le disque rotatif est bien fixé avant de commencer les travaux. j Q Rallonger la perche télescopique (cf. Fig. F) j esserrez le goujon de blocage pour pouvoir rallonger la perche télescoD pique.
j ous utiliserez la scie à branche pour le gros bois. La longueur maximale V de la scie est de 300 mm (cf. Fig. C) Q Conseils d´entretien j ettoyez minutieusement les lames après chaque utilisation. Des salissures N ou des résidus de sève sur la lame peuvent entraîner la formation de rouille, et par conséquent, altérer la coupe et propager les maladies des plantes. Nettoyez les pièces métalliques avec un linge imbibé d´huile. De la sorte, elles seront protégées contre les dépôts de rouille.
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Inleiding...........................................................................................Pagina 27 Veiligheidsinstructies............................................................Pagina 27 Snijblad monteren...................................................................Pagina 29 Takkenschaar gebruiken..................................................Pagina 29 Snijhoek instellen.....................................................................Pagina 30 Telescoopstang verlengen.............
Telescopische boomschaar Q Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
J ees er voor ieder gebruik zeker van, dat het product zich in een feilloze W toestand bevindt. Beschadigde of losse delen kunnen letsel als gevolg hebben. J VERWONDINGSGEVAAR! Raak het mes alstublieft niet met blote handen aan. J Let op een stevige montage van de telescoopsteel-fixatie. Anders kunnen de schaar losraken en letsel en / of materiële schade veroorzaken.
J J ERWONDINGSGEVAAR! Trek een beschermhoes over de messen V indien het niet wordt gebruikt. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! De takkenschaar is zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende het werk altijd de nodige opmerkzaamheid in acht nemen. Q Snijblad monteren (zie afb. B) Opmerking: Laat de beschermhoes op de schaar, terwijl u deze monteert of demonteert. j Maak de vleugelschroef los en verwijder hem samen met de sluitring. j Plaats het mes.
Q Snijhoek instellen (zie afb. E) j raai de draaischijf met de klok mee en kies één van de zeven beschikbare D hoekinstellingen. Draai de draaischijf tegen de klok in, om deze na de keuze van de hoekinstelling te fixeren. Attentie: Let erop, dat de draaischijf gefixeerd is, voordat u begint met de werkzaamheden. j Q Telescoopstang verlengen (zie afb. F) j Maak de borgpen los, om de telescoopstang te kunnen verlengen. j Verleng de telescoopstang zoals gewenst.
j oor dikkere takken kunt u de takkenzaag gebruiken. De maximale zaaV glengte bedraagt 300 mm (zie afb. C). Q Onderhoudsinstructies j R einig de messen zorgvuldig na ieder gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, verminderen het snijproces en kunnen plantenziektes verspreiden. Wrijf alle metalen onderdelen in met een oliehoudend doekje. Zo beschermt u deze tegen roest. Een regelmatige en vakkundige verzorging maken een jarenlang gebruik mogelijk.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Úvod.................................................................................................... Strana 34 Bezpečnostní upozornění.................................................. Strana 34 Montáž pilového listu........................................................... Strana 36 Použití nůžek na větve........................................................ Strana 36 Nastavení úhlu řezu............................................................... Strana 36 Prodloužení teleskopické tyče...........
Sada na řezání větví Q Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Bezpečnostní upozornění Výrobek se smí používat jen venku na stříhání křovin obouma rukama.
J bejte na pevné držení aretace teleskopické násady. V opačném případě D se nůžky mohou uvolnit a způsobit zranění a/nebo věcné škody. J Při používání výrobku noste následující ochranné vybavení: ochranné brýle, pracovní ochrannou obuv, ochranné rukavice a ochranu hlavy. Tak se ochráníte před padajícími zbytky větví a zraněním větvemi nebo trny. J Dbejte při práci na bezpečný postoj. V opačném případě mohou být následkem poranění.
Q Montáž pilového listu (viz obr. B) Upozornění: Při nasazování nebo demontování pilového listu nechte nasazené ochranné pouzdro. j Povolte a odstraňte křídlový šroub a podložku. j Nasaďte pilový list. j Zaveďte šrouby do příslušných otvorů pilového listu. j Nasaďte zase podložku a zajistěte spojení křídlovým šroubem. Q Použití nůžek na větve (viz obr. D) j j j ytáhněte jistící kolík nůžek na větve. V Stříhání provedete zatáhnutím umělohmotné rukojeti dolů.
Q Prodloužení teleskopické tyče (viz obr. F) j Před prodloužením teleskopické tyče vytáhněte jistící kolík. j Prodlužte teleskopickou tyč na požadovanou délku. Poznámka: Maximální délka je možná 2,77 m, minimální činí 2 m. j Připevněte dobře jistící kolík. Upozornění: Dbejte na to, aby byl jistící kolík po každém nastavení dobře připevněný. Q Stříhání a řezání větví j j P růměr stříhaných větví nesmí být větší než 30 mm (viz obr. C). Na silnější větve můžete použít pilu.
Q Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech odstranění nepotřebného výrobku do odpadu se informujte u vaší obce nebo správy města. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Introducción..................................................................................Página 41 Indicaciones de seguridad................................................Página 41 Montar la hoja de la sierra..............................................Página 43 Uso de las tijeras de podar..............................................Página 43 Ajustar ángulo de corte......................................................Página 43 Alargar la barra telescópica...........................................
Sierra telescópica de poda Q Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Conserve estas instrucciones adecuadamente.
J J ¡ RIESGO DE LESIONES! No toque las hojas con las manos desprotegidas. Asegúrese de que la barra telescópica esté perfectamente fijada. De lo contrario, la tijera podría aflojarse y el producto podría dañarse o se podrían producir lesiones. J Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de protección: Utilice gafas, calzado y guantes de protección y protección para la cabeza. De esa manera, se protegerá de restos de ramas que caigan y de las posibles heridas por culpa de ramas y espinas.
Q Montar la hoja de la sierra (ver fig. B) Nota: No retire la funda de protección de la sierra mientras ésta se está montando. Retire el tornillo de mariposa y la arandela. Introduzca la hoja de sierra. Coloque los tornillos en los agujeros previstos de la hoja de sierra. Vuelva a colocar la arandela y asegure la unión con el tornillo de mariposa. Q Uso de las tijeras de podar (ver fig. D) Afloje el perno de retención de las tijeras de podar.
Q Alargar la barra telescópica (ver fig. F) Afloje el perno de retención para poder alargar la barra telescópica. Alargue la barra tanto como desee. Nota: La longitud máxima de las tijeras de podar combi es de 2,77 m, y la longitud mínima 2 m. Asegure el perno de retención de forma correcta. Nota: Compruebe que el perno de retención está bien firme después de cada ajuste. Q Cortar y serrar las ramas j E l diámetro de las ramas que se vayan a cortar no debe sobrepasar los 30 mm (véase fig.
j j L impie todas las partes de metal con un paño impregnado en aceite. De esa forma las protegerá de la acumulación de oxidación. Un cuidado correcto y regular permite una utilización por muchos años. Q Desecho del producto El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Para deshacerse del producto una vez que ya no sirva, pregunte a las autoridades locales o municipales.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Introdução......................................................................................Página 48 Indicações de segurança....................................................Página 48 Montar lâmina de serra......................................................Página 50 Utilização da tesoura de poda.....................................Página 50 Ajustar o ângulo de corte..................................................Página 50 Estender o cabo telescópico............................................
Corta-ramos telescópico Q Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Guarde este manual. Se entregar este produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
J ERIGO DE FERIMENTOS! Não toque no gume da lâmina com as P mãos desprotegidas. J Preste atenção ao assentamento seguro da haste telescópica. Caso contrário, a tesoura pode soltar-se e causar ferimentos e / ou danos materiais. J Ao trabalhar com o produto, utilize o seguinte equipamento de protecção: Utilize óculos de protecção, calçado de protecção, luvas de protecção e capacete. Assim está protegido contra a queda de partes das sebes e contra ferimentos devido a ramos e espinhos.
Q Montar lâmina de serra (v. fig. B) Nota: Deixe a capa em cima da lâmina de serra durante a colocação ou desmontagem desta. Solte e remova o parafuso da asa e arruela plana. Coloque a lâmina de serra. Introduza os parafusos pelos furos previstos da lâmina de serra. Coloque a arruela plana novamente e assegure a conexão com o parafuso de asa. Q Utilização da tesoura de poda (v. fig. D) olte a cavilha de segurança da tesoura de poda. S Puxe o punho plástico para baixo para efetuar um corte.
Nota: Preste atenção para que o disco giratório esteja fixado quando começar com o trabalho. Q Estender o cabo telescópico (v. fig. F) olte a cavilha de segurança para estender o cabo telescópico. S Estende o cabo telescópico como desejado. Nota: O comprimento máximo da tesoura de poda combinada é de 2,77 m, o comprimento mínimo é de 2 m. Fixe bem a cavilha de segurança. Nota: Preste atenção para que a cavilha de segurança esteja sempre bem fixada após cada processo de ajuste.
Q Instruções de conservação j j L impe as lâminas cuidadosamente após cada utilização. Sujidade ou seiva nas lâminas conduzem à formação de ferrugem, prejudicam o processo de corte e podem disseminar doenças das plantas. Passe um pano molhado em óleo sobre todas as peças metálicas. Desta forma, elas são protegidas de acumulações de ferrugem. Um cuidado regular e correcto possibilita uma utilização durante vários nos.
producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00358 Version: 10 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2016 · Ident.-No.