OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: info@flotecwater.com Web Site: http://www.flotecwater.com Multi-Stage Booster Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe de surpression multicellulaire MANUAL DEL USUARIO Bomba de refuerzo de varias etapas MOD.
Safety 2 READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS! 4. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury. Burn Hazard. Never run the pump dry. To do so can damage internal parts, overheat pump (which can cause burns to people handling or servicing pump), and will void warranty. 5. Risk of fire or explosion. To avoid risk of fire and explosion, Pump Water Only with this pump.
Table of Contents 3 Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump. Page General Safety .....................................................................................................2 Warranty ..............................................................................................................3 Installation .......................................................................................................4, 5 Operation ......................................................
Installation 4 PRODUCT INSPECTION The high pressure booster pump has been carefully inspected and packaged to assure safe delivery. Inspect the pump and fittings and report to the carrier any items which are damaged or missing. HIGH PRESSURE BOOSTER PUMP INSTALLATION INSTRUCTIONS These instructions cover high pressure booster pump installations as shown below: From pressurized house service TABLE I - DISCHARGE PRESSURE GPM HP No.
Installation / Operation 5 An inlet strainer will prevent suspended debris from clogging pump. Service Line To Power Gate Valve or Hose Bibb Male Pipe to Male Hose Adapter High Pressure Hose with two Female Connections The internal running surfaces of the pump and seals require water lubrication for good, consistent operation. Allowing pump to run dry will severely damage pump and seals. Install a pressure gauge in pump inlet line.
Electrical 6 Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. Single Phase Single Phase Ground Screw A L2 Ground Screw with arrow on plug pointing to '115 Volts'. A 1. A 2. 115 Volts L2 2. Plug in again straight out from terminal board; 230 Volts A 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 115 V 1. Pull plug 115 Volts 230 V 230 Volt to 115 Volt Conversion. Move plug to change voltage. 230 Volts 230 Volt to 115 Volt Conversion. Move plug to change voltage.
Electrical 7 To Convert 230 Volts to 115 Volts, Plug-in type (see Figures 5 and 6). 1. Unplug the motor. 2. Loosen the two screws on the end of the motor. Gently pull the canopy from the motor. NOTICE: Do not pull or jerk wires. 3. Connect the green (or bare copper) ground wire to the green ground screw first (see Figures 5 and 6). Use a solid copper wire at least as large as the power supply wires. 4. Pull the plug straight out from the terminal board, from 230 Volt socket (Figures 5 and 6). 5.
Maintenance 8 Pump Disassembly Hazardous voltage. Can shock, burn or cause death. Disconnect power to pump before servicing. Tools required: 1. 7/16” open end wrench (2 required). Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor, hold insulated handle screwdriver by the handle and short capacitor terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals. 3. Unscrew capacitor clamp and remove capacitor. Do not disconnect capacitor wires.
Maintenance 9 of seat and press into seal cavity using a 3/4” socket or a piece of 3/4” standard pipe. Mechanical Seal Replacement (refer to Figures 7 and 8) This procedure is best completed with the pump held in a vertical position, motor down. First complete “Disassembly” instructions 1 through 5 under “Impeller Stack Replacement.” (see Figure 7). 6. Remove 4 capscrews holding pump body to motor. Pump handle will come off with top capscrews. 7.
Repair Parts 10 1 2 3 4 10B 5 6 10A 7 7A 8 1206 0894 NCBSW/NB 5 9 REPAIR PARTS LIST Key No. 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10A 10B Description Motor - 115/230 Volt, 1 Phase Handle Water Slinger Pump Body O-Ring Shaft Seal Assembly Pump Stack Nylatron Bearing (included with Key No. 8) Pump Shell Discharge Assembly Capscrew - 3/8 x 16 x 1-1/4” Capscrew - 3/8 x 16 x 1-1/4” Qty.
Sécurité 11 LIRE TOUTES CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES SUIVRE! Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent toutes un potentiel possible de blessures corporelles. 4. Risque de brûlures.
Table des matières 12 Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine. Pages Conseils concernant la sécurité en général ........................................................11 Garantie.............................................................................................................12 Installation ................................................................................................13 et 14 Fonctionnement ................................................
Installation 13 INSPECTION DU PRODUIT Cette pompe de surpression haute pression a été attentivement inspectée et emballée pour s’assurer qu’elle sera livrée sans être endommagée. Inspecter la pompe et tous les raccords et rapporter, au transporteur, les dommages qu’on aura remarqués ou si des pièces manquent.
Installation et fonctionnement Vers l’alimentation To Power électrique Conduite Serviced’eau Line Robinet-vanne ou embout de Gate Valve or pour Hosetuyau Bibb souple raccordement Male souple Pipe tohaute Male pression Hose Adapter Tuyau avec deux raccords femelles Tuyau rigide mâle surwith adaptateur High Pressure Hose two mâle de Connections tuyau souple Female 14 Une crépine posée sur la conduite d’arrivée empêchera les débris en suspension dans l’eau de boucher la pompe.
Électricité 15 Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le pressostat ou le câblage. Moteurs monophasés Moteurs monophasés A L2 A 1. 115 Volts L2 230 Volts A 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 115 V A 2. L1 L1 Vis de terre 230 Volts 230 V Vis de terre Conversion du 230 au 115 volts. Déplacer la prise pour changer la tension. 1. Débrancher la 2. Rebrancher prise de la la prise en plaquette de orientant sa connexions flèche vers en tirant 115 volts.
Électricité 16 Conversion au 115 volts d’un moteur à cosse enfichable câblé pour fonctionner sur le 230 volts (se reporter aux Figures 5 et 6). 1. Débrancher le moteur. 2. Desserrer les deux vis qui se trouvent à l’extrémité du moteur. Prudemment, enlever le couvercle du moteur. REMARQUE : Ne pas tirer sur les fils. 3. Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre vert (ou un fil de cuivre nu) sur la vis de mise à la terre verte. (Se reporter aux Figures 5 et 6.
Entretien 17 Démontage de la pompe AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente. Outils requis : 1. Deux (2) clés à fourche de 7/16 de po. 2. Un (1) tournevis à lame plate et à manche isolé. 3. Un (1) établi et un (1) étau (recommandé). 4. Des pinces ou des outils identiques. 5. Une (1) clé à tube.
Entretien 18 Remplacement du joint mécanique (se reporter aux Figures 7 et 8) Il est plus facile de procéder à cette opération pendant que la pompe est retenue en position verticale, son moteur étant orienté vers le bas. Procéder tout d’abord aux opérations 1. à 5. figurant sous la rubrique « Démontage » de la section « Remplacement des roues de l’impulseur ». (Se reporter à la Figure 7.) 6. Déposer les quatre (4) vis d’assemblage qui retiennent le corps de la pompe sur le moteur.
Pièces des rechange 1 19 2 3 4 10B 5 6 10A 7 7A 8 1206 0894 NCBSW/NB 5 9 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Réf. Désignation Qté FP5712 1/2 ch FP5722 3/4 ch FP5732 1 ch 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10A 10B Moteur monophasé de 115/230 volts Poignée Déflecteur d’eau Corps de la pompe Joint torique Joint de l’arbre Groupe de roues de pompe Palier en Nylatron (livré avec la Réf.
Seguridad ¡LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. PELIGRO advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.
Índice 21 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Pagina Seguridad general .............................................................................................20 Garantía.............................................................................................................21 Instalación ...................................................................................................22, 23 Operación...........................................
Instalación 22 INSPECCIÓN DEL PRODUCTO La bomba de refuerzo de alta presión ha sido cuidadosamente inspeccionada y empacada para garantizar su entrega segura. Inspeccione la bomba y los accesorios y reporte todo artículo averiado o faltante a la empresa de transporte. CUADRO I - PRESIÓN DE DESCARGA GPM HP No.
Instalación / Operación 23 Línea de servicio Service Line To A laPower corriente eléctrica Válvula de compuerta Gate or Hose Bibb o llaveValve de manguera Male Pipe to al Male Hose Adapter Tubo macho Adaptador macho de la manguera Manguera de alta presión con High Pressure Hose with two Female Connections dos conexiones hembras LUBRICACIÓN Tubo Pipe macho al Adaptador macho Male to Male Hose Adapter de la manguera (aspiración) (Suction) Tobera de gatillo, tipo Gun Nozzle WeepingSOLAMENTE Type ONLY dre
Información eléctrica 24 Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar en la bomba, el motor, el manóstato y los cables. Monofásico Monofásico Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión. 230 Volts nuevamente con la flecha en el enchufe indicando 115 voltios. 230 Volts A L2 Tornillo de puesta a tierra 2. Enchufe A 1. A 2. 115 Volts 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V L2 1. Tire y saque el enchufe del tablero de bornes.
Información eléctrica 25 Para convertir 230 voltios a 115 voltios, Enchufe (consulte las Figuras 5 y 6). 1. Desenchufe el motor. 2. Afloje los dos tornillos en el extremo del motor. Jale suavemente del techo y sáquelo del motor. AVISO: No jale ni tire de los cables. 3. Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de conexión a tierra al tornillo verde de conexión a tierra (consulte las Figuras 5 y 6).
Mantenimiento 26 Desensamblaje de la bomba ADVERTENCIA La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor, sostenga el destornillador de mango aislado por el mango y haga un corto circuito entre los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte.
Mantenimiento 27 Cambio del sello mecánico (Consulte las Figuras 7 y 8) Este procedimiento se completa mejor con la bomba en posición vertical y el motor boca abajo. Primero complete las instrucciones 1 a 5 de “Desensamblaje” en la sección de “Cambio del Conducto Vertical del Impulsor” (consulte la Figura 7). 6. Retire los 4 tornillos prisioneros que sostienen la unidad de la bomba al motor. El mango de la bomba se desprenderá con los tornillos prisioneros superiores. 7.
Refacciones 28 1 2 3 4 10B 5 6 10A 7 7A 8 1206 0894 NCBSW/NB 5 9 LISTA DE REFACCIONES PARA LA REPARACIÓN Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10A 10B Descripción Motor - 115/230 voltios, monofásico Mango Deflector de agua Unidad de la bomba Aro tórico Unidad del sello del eje Colector vertical de la bomba Cojinete Nylatron (incluido con la Clave No. 8) Envoltura de la bomba Unidad de descarga Tornillo prisionero - 3/8 x 16 x 1-1/4” Tornillo prisionero - 3/8 x 16 x 1-1/4” Cant.