OWNER’S MANUAL Battery Backup System NOTICE D’UTILISATION Système de secours à batterie MANUAL DEL USUARIO Sistema de batería de respaldo FPDC20 6780 0313 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-468-78
Safety Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Installation 3 BASIC TOOLS AND PARTS NEEDED (Purchase Separately) Channel locks or large adjustable pliers Tape measure Socket wrench or 5/16” nut driver Side cutters Hacksaw (to cut PVC pipe) Medium size pliers Slotted screwdriver Phillips head screwdriver Pencil or marker PTFE pipe thread sealant tape PVC glue (solvent weld) PVC pipe cleaner Cloth towel Plastic fittings Check valve(s) - 1 or 2 depending on installation 38-120 Ampere-Hour Storage or Deep Cycle Battery Required Battery Capacity: For best
Installation 4 Common Discharge NOTICE: In this installation, if the Primary Sump Pump (PSP) does not have a check valve installed below the wye, you MUST install a check valve for the PSP as shown. This prevents backflow of water into the sump from the Batter Backup Unit. Check Valve Flapper(s) must swing AWAY and flow arrow(s) must point AWAY from the pump being protected. The water level when the switch shuts off must be above must be above the BBU pump intake. Typical installation, assembled.
Installation INSTALLATION (Typical): Separate Discharge Risk of electrical shock. Can shock, burn, or kill. Unplug the primary sump pump before beginning this procedure. NOTICE: Allow for overlap when cutting piping and run a trial (dry) fitting before you glue. 1. Use PTFE pipe thread sealant tape on male ends of discharge pipe. Thread the 1-1/4” x 1-1/2” elbow (supplied) onto the discharge. When tight, the elbow must point up. 2.
Installation INSTALLATION (Typical): Common Discharge Risk of electrical shock. Can shock, burn, or kill. Unplug the primary sump pump before beginning this procedure. NOTICE: Allow for over lap when cutting piping and run a trial (dry) fitting before you glue. NOTICE: If there is no check valve in the primary sump pump’s discharge, you will need to install one. You must also install one in the BBU’s discharge pipe (Figure 3, Page 4).
Battery Requirements 7 BATTERY REQUIREMENTS Hazardous electric current. Can cause severe burns and start a fire if the battery terminals are short circuited. Install the battery in the battery case. To prevent accidental shorting across battery terminals, close and latch the battery case securely. Do not leave the battery uncovered. Do not allow children to play around the battery backup system installation. The performance of your backup sump pump depends on the battery used with it for power.
Wiring • Setup 8 BBU Wiring and Setup 1. Connect the positive (+) charger/controller lead wire (red) to the positive (+) battery terminal (red). Connect the negative (–) charger/controller lead wire (black) to the negative (–) terminal (black) on the battery. If you are using two batteries, use the set of optional terminals and connect the second battery.
Wiring • Setup NOTICE: During normal operation, the flashing ‘Pump Status’ LED indicates that the pump has run in your absence. 7. Press and hold ‘System Test’ button. All LEDs will light up, pump will run and buzzer will sound. Release the button and LEDs should go off, pump should stop, buzzer should stop. 8. The ‘Battery Status’ LED indicates the battery capacity when the A.C. power is off. A. Continuously ON - the battery voltage is above 10.9 Volts Direct Current (10.9VDC) and capacity is above 20%. B.
LED Display 10 TABLE II – Operating Code Displays (LEDs Lighted Continuously or Flashing) TABLE III – LED Function Displays (LEDs Lighted Continuously) Control LED: Continuous Illumination Indicates Normal Operation: AC Power AC power is present. Pump Status The float switch has been activated. The LED remains on (flashing) after the pump has stopped. Depress the ‘System Test’ button to reset it. Silenced Audible Alarm Audible Alarm has been silenced.
LED Display 11 TABLE IV – Error Code Displays (LEDs Flashing) TABLE V – Control Button Functions Control Button: Result of Pushing Button: System Test Pump starts and all LEDs light up. Will reset the ‘Pump Status’ LED. When pushed with the ‘Silence Alarm’ button, the Charger/Controller microprocessor resets and error code resets. Silence Alarm Toggle; Prevents the audible alarm sounding. Press and release to reset. Light Toggles the flood light on the Charger/Controller on and off.
Troubleshooting 12 TROUBLESHOOTING Pump won’t run: Check all the wiring connections. Check for a low or defective battery. Check that the automatic switch is free to move up and down. Press the circuit breaker reset button on the control panel. Motor hums but pump won’t run: Check for low or defective battery. Pump runs but pumps very little or no water: Make sure a check valve is installed and functioning between the primary pump discharge and the Battery Backup wye.
Repair Parts 13 Key No. Part Description Part Number 1 DC Backup Pump PS17-118 2 1-1/4 FNPT x 1-1/2 Slip Elbow U78-1012 3 Float Switch PS17-2003 4 Charger/Controller PS217-1521 5 Battery Case (Complete) PS17-1512 6 AC Adaptor PS17-2008 7 11” x .14” Plastic Cable Tie * * Purchase separately. ** If pump fails, replace entire system. Optional Batteries *Sold Separately Key No.
Warranty 14 Retain Original Receipt for Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Sécurité Consignes de sécurité importantes CONSERVER CES DIRECTIVES - Ce manuel contient des directives importantes devant être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de ce produit. Il s’agit du symbole d’alerte à la sécurité.
Installation 16 OUTILS DE BASE ET PIÈCES NÉCESSAIRES (vendus séparément) Pince multiprise à crémaillère ou autre pince réglable de grande taille Ruban à mesurer Clé à douille ou tourne-écrou de 7,9 mm (5/16 po) Couteau latéral Scie à métaux (pour couper du tuyau de PVC) Pinces de taille moyenne Tournevis à lame plate Tournevis cruciforme Crayon ou marqueur Ruban scellant pour filets de tuyau en PTFE Colle pour PVC (soudure par solvant) Nettoyant à tuyau de PVC Chiffon Raccords de plastique Clapet(s) de n
Installation 17 « décharge distincte » « décharge commune » AVIS : "Les volets du clapet de non retour doivent pivoter à l'ÉCART de la pompe qui doit être protégée, les flèches de débit aussi." Le niveau d'eau entraînant la fermeture de l'interrupteur doit être plus haut que l'entrée de la pompe du SSB. * Fourni avec le système de secours à batterie.
Installation INSTALLATION (typique) : décharge distincte Risque de choc électrique. Possibilité de choc, de brûlure et même de décès. Débrancher la pompe de puisard principale avant de commencer cette procédure. AVIS : laisser une longueur en surplus au moment de couper la tuyauterie et faire un essai de raccordement (sec) avant de mettre la colle. 1. Utiliser du ruban scellant pour filets de tuyau en PTFE sur l’extrémité mâle du tuyau de décharge.
Installation INSTALLATION (typique) : décharge commune Risque de choc électrique. Possibilité de choc, de brûlure et même de décès. Débrancher la pompe de puisard principale avant de commencer cette procédure. AVIS : laisser une longueur en surplus au moment de couper la tuyauterie et faire un essai de raccordement (sec) avant de mettre la colle. AVIS : si aucun clapet de non retour est installé sur la décharge de la pompe de puisard principale, il faudra en installer un.
Exigences de la batterie EXIGENCES DE LA BATTERIE 20 Caractéristiques spéciales : Courant électrique dangereux. Risque de brûlures graves et d’incendie en cas de court-circuit des bornes de la batterie. Mettre la batterie dans un boîtier. Pour prévenir toute occurrence accidentelle d’un court-circuit dans les bornes de la batterie, fermer et verrouiller le boîtier de la batterie. Ne pas laisser la batterie non protégée.
Câblage • Mise en place 21 Câblage et mise en place du SSB Chargeur/Contrôleur Interrupteur à flotteur Adaptateur Pompe de secours 1. Brancher le fil de la borne positive (+) (rouge) du contrôleur/ chargeur à la borne positive (+) (rouge) de la borne de la batterie. Faire de même pour les bornes négatives (-) (noires). Si l’installation comprend deux batteries, se servir de l’ensemble de bornes en option et brancher la deuxième batterie.
Câblage • Mise en place 7. 8. 22 AVIS : Lors du fonctionnement normal, le témoin DEL d’état de la pompe se met à clignoter pour indiquer que la pompe s’est mis en fonction pendant votre absence. Appuyer sur la touche de ‘System Test’ vérification du système et le tenir enfoncé. Tous les témoins DEL vont s’allumer, la pompe va se mettre en fonction et l’alarme va retentir. Relâcher la touche pour éteindre les témoins DEL, arrêter la pompe et couper l’alarme.
Affichage DEL 23 TABLEAU II - Affichage des codes de fonctionnement (témoins DEL allumés en continu ou qui clignotent) Affichage du code de fonctionnement DEL État de fonctionnement du système ALERTE DE SYSTÈME ALARME MISE EN SOURDINE ÉTAT DE LA POMPE CHARGEMENT ALIMENTATION CA ÉTAT DE LA BATTERIE Indique Indique que l'alimentation CA 115 V est branchée Indique Indique que la pompe fonctionne (témoin DEL allumé en continu) Indique Indique témoin DEL à clignotement rapide : la pompe a fonctionné Indi
Affichage DEL 24 TABLEAU IV - Affichage des codes d’erreur (témoins DEL qui clignotent) Affichage du code d'erreur DEL ALERTE DE SYSTÈME ALARME MISE EN SOURDINE ACTIVITÉ DE LA POMPE CHARGEMENT ALIMENTATION CA ÉTAT DE LA BATTERIE État d'erreur et mesure de correction AVIS : lorsque le témoin DEL d'ALERTE DU SYSTÈME clignote, vérifier si l'une des conditions d'erreur suivantes est présente.
Dépannage 25 DÉPANNAGE La pompe ne fonctionne pas : Vérifier toutes les connexions de câblage. Vérifier si la batterie a une tension basse ou si elle est défectueuse. Vérifier que l’interrupteur automatique se déplace librement. Appuyer sur la touche de réinitialisation du disjoncteur de circuit se trouvant sur le panneau de commande. Le moteur ronronne mais la pompe ne fonctionne pas : Vérifier si la batterie a une tension basse ou si elle est défectueuse.
Pièces de rechange No. clé 26 Description de la pièce No. pièce 1 Pompe de secours CC PS17-118 2 Coude ABS 3,2 cm (1-1/4 po) FNPT x 3,8 cm (1-1/2 po) U78-1012 3 Interrupteur à flotteur PS17-2003 4 Chargeur/Contrôleur PS217-1521 5 Boîtier de la batterie (complet) PS17-1512 6 Adaptateur CA PS17-2008 7 Attache de câble en plastique de 27,9 x 35,6 cm (11 x 14 po) * * Vendu séparément. ** En cas de défaillance de la pompe, remplacer tout le système.
Garantie 27 Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie Garantie limitée La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date. FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Seguridad Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Es manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, operación y mantenimiento del producto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea ese símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de señales y ¡esté alerta por posibles lesiones personales! indica peligro, el cual, si no se evita, ocasionará lesiones graves o la muerte.
Instalación 29 HERRAMIENTAS BÁSICAS Y PARTES NECESARIAS (Se deben comprar separadamente) Seguros de canales o pinzas grandes ajustables Cinta métrica Llave de tubo o destornillador para tuercas de 5/16” Cuchillas laterales Segueta (para cortar tubos de PVC) Pinzas medianas Destornillador plano Destornillador de estría (cruz) Lápiz o marcador Cinta sellante para rosca de tubo PTFE Pegamento de PVC (soldadura de solvente) Limpiador de tubos de PVC Toalla de tela Accesorios de plástico Válvulas de retención
Instalación 30 Figura 2: Instalación típica con tubos de descarga separados. Figura 3: Instalación típica con tubos de descarga comunes.
Instalación INSTALACIÓN (Típica): Separar descarga Riesgo de descargas eléctricas. Puede producir descargas, quemaduras o causar la muerte. Desconecte la bomba del sumidero principal antes de empezar este procedimiento. AVISO: permita superposición cuando corte los tubos y haga alguna prueba de los accesorios (secos) antes de usar pegamento. 1. Use Cinta selladora para rosca de tubo PTFE en los extremos machos del tubo de descarga. Enrosque el codo de 1-1/4” x 1-1/2” (suministrado) en el tubo de descarga.
Instalación INSTALACIÓN (Típica): Descarga común Riesgo de descargas eléctricas. Puede producir descargas eléctricas, quemaduras o causar la muerte. Desconecte la bomba del sumidero principal antes de empezar este procedimiento. AVISO: permita superposición cuando corte los tubos y haga un prueba de los accesorios (secos) antes de usar pegamento. AVISO: si no hay ninguna válvula de retención en la descarga de la bomba del sumidero principal, debe instalar una.
Requisitos de la batería REQUISITOS DE LA BATERÍA Corriente eléctrica peligrosa. Puede causar quemaduras graves e iniciar incendios si los terminales de la batería están en cortocircuito. Instale la batería en la carcasa de la batería. Para evitar cortocircuitos accidentales en los terminales de la batería, cierre y asegure la carcasa la batería muy bien. No deje la batería descubierta. No permita que los niños jueguen alrededor de la instalación del sistema de respaldo de baterías.
Conexiones • Configuración 34 Conexiones y configuración de la BBU 1. Conecte el terminal de plomo (rojo) del cargador/ controlador positivo (+) al terminal de la batería positivo (+) (rojo). Conecte el terminal de plomo (negro) del cargador/controlador negativo (-) al terminal de la batería negativo (-) (negro). Si está usando dos baterías, use el conjunto de terminales opcionales y conecte la segunda batería.
Conexiones • Configuración Presione el botón ‘Prueba del sistema’; sosténgalo durante un segundo; suéltelo. El LED ‘Estado de la bomba’ debería dejar de destellar. AVISO: durante el funcionamiento normal, el LED destellando ‘Estado de la bomba’ indica que la bomba se ha encendido en su ausencia. 7. Presione y sostenga el botón ‘Prueba del sistema’. Todos los LED se encenderán y el timbre sonará. Suelte el botón y los LED se apagarán, la bomba se debería detener y el timbre debería dejar de sonar. 8.
Visualización de LED 36 TABLA II – Visualizaciones de los códigos operativos (los LED se encienden continuamente o destellan) Visualización del código operativo de LED Condición operativa del sistema ALERTA DEL SISTEMA ALARMA AUDIBLE SILENCIADA ESTADO DE LA BOMBA CARGANDO ESTADO DE LA BATERÍA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA de CA Indica que la alimentación eléctrica de CA de 115V está conectada Indica Indica Indica que la bomba está funcionando (LED continuo) Indica Indica LED destellando rápidamente: bomba s
Visualización de LED 37 TABLA IV – Visualizaciones de códigos de errores (LED destellando) Visualización del código operativo de LED Condiciones de errores y acciones correctivas AVISO: cuando el LED de 'ALERTA DEL SISTEMA' esté destellando, busque alguna de las siguientes condiciones de errores.
Identificación y solución de problemas 38 Identificación y solución de problemas La bomba no arranca: El motor zumba pero la bomba no arranca: La bomba arranca pero bombea poca agua o no bombea nada: La bomba entra en ciclos frecuentemente: Revise todas las conexiones de cables. Revise si la batería está dañada o tiene poca carga. Revise que el interruptor automático se pueda subir y bajar libremente. Presione el botón para restablecer el disyuntor en el panel de control.
Partes de repuesto 39 Número de identificación. Descripción de la parte Número de parte 1 Bomba de respaldo CC PS17-118 2 FNPT de 1-1/4 x Codo de deslizamiento de 1-1/2 U78-1012 3 Interruptor del flotador PS17-2003 4 Cargador/Controlador PS217-1521 5 Carcasa de la batería (Completa) PS17-1512 6 Adaptador de CA PS17-2008 7 Ajustador de plástico para cable de 11” x .14” * * Se compran separadamente. ** Si la bomba presenta fallas, reemplace todo el sistema.
Warranty 40 Retain Original Receipt for Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.