Users Manual

FCC
www.FlyWheelsToys.com
U.S. Pat. No./ Brevet États-Unis N°/ Patente en EE. UU. núm./ U.S. Pat. Nr. 7,494,398
U.S. Pat. No./ Brevet États-Unis N°/ Patente en EE. UU. núm./ U.S. Pat. Nr. D 562,916
Chinese Patent No./ Brevet Chine N° / Patente en China núm. /
Chinesisches Patent Nr. ZL200610101941X
©2020 and manufactured for / fabriqué pour JAKKS PACIFIC, INC., 2951 28TH ST., SANTA MONICA, CA 90405 USA.
® and/et™ designate U.S. trademarks of / désignent les marques déposées de JAKKS Pacific. Other trademarks
used under license / Autres marques déposées utilisées sous licence. MADE IN CHINA. FABRIQUÉ EN CHINE.
Imported into UK by / Importé au Royaume-Uni par JAKKS Pacific (UK) Ltd., 1 Arlington Square, Downshire Way, Bracknell,
Berkshire RG12 1WA, GB, and EU by/ et UE par JAKKS Europe B.V., Herikerbergweg 88, 1101 CN Amsterdam NL.
www.jakks.com www.jakks.com/warranty consumers@jakks.com
North America / Amérique du Nord: 1.877.875.2557 or 1.909.594.7771
UK & EU / Royaume-Uni et UE: 00.44(0)1344.638909
(EN) OPERATION / (FR) FONCTIONNEMENT / (ES) FUNCIONAMIENTO / (DE) BEDIENUNG
(EN) • THE RC VEHICLE MOVES, TURNS, AND FLIPS OVER. • WHEN VEHICLE FLIPS, THE CONTROLS WILL OPERATE IN THE OPPOSITE FUNCTION, AS SHOWN BELOW. (FR) • LE VÉHICULE SE DÉPLACE, TOURNE ET SE RETOURNE. • QUAND LE VÉHICULE SE
RETOURNE, LES COMMANDES FONCTIONNENT À L’INVERSE, COMME INDIQUÉ CI-DESSOUS. (ES) • EL VEHÍCULO CONTROL REMOTO SE MUEVE, GIRA Y VOLTEA. • CUANDO EL VEHÍCULO SE VOLTEA, LOS CONTROLES FUNCIONAN EN SENTIDO OPUESTO AL
INDICADO A CONTINUACIÓN. (DE) • DAS FERNGESTEUERTE FAHRZEUG KANN FAHREN, WENDEN UND SICH UMDREHEN. • WENN FAHRZEUG SICH UMDREHT, FUNKTIONIERT DIE STEUERUNG UMGEKEHRT, WIE UNTEN GEZEIGT.
(EN) WHEEL REMOVAL / (FR) DÉMONTAGE DES ROUES / (ES) EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS / (DE) RAD ABNEHMEN
(EN) WHEEL INSTALLATION / (FR) INSTALLATION DES ROUES / (ES) INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS / (DE) RAD ANBRINGEN
(EN) CHANGE WHEELS AND CUSTOMIZE THE PERFORMANCE / (FR) CHANGER LES ROUES ET PERSONNALISER LES PERFORMANCES /
(ES) CAMBIO DE RUEDAS Y PERSONALIZACIÓN / (DE) RÄDER WECHSELN UM LEISTUNG ANZUPASSEN
(EN) LEFT WHEEL / (FR) ROUE GAUCHE / (ES) RUEDA IZQUIERDA / (DE) LINKES RAD (EN) RIGHT WHEEL / (FR) ROUE DROITE / (ES) RUEDA DERECHA / (DE) RECHTS RAD
(EN) LEFT WHEEL / (FR) ROUE GAUCHE / (ES) RUEDA IZQUIERDA / (DE) LINKES RAD (EN) RIGHT WHEEL / (FR) ROUE DROITE / (ES) RUEDA DERECHA / (DE) RECHTS RAD
(EN) LIFT UP AND HOLD TAB LOCATED ON FRONT OF
VEHICLE TO UNLOCK WHEEL.
(FR) SOULEVER LA LANGUETTE À L’AVANT DU VÉHICULE
POUR DÉBLOQUER LA ROUE.
(ES) LEVANTAR Y MANTENER LA PESTAÑA SITUADA EN
LA PARTE FRONTAL DEL VEHÍCULO PARA DESBLOQUEAR
LA RUEDA.
(DE) LASCHE VORN AM FAHRZEUG GEDRÜCKT HALTEN,
UM RAD ZU ENTSPERREN.
(EN) GENTLY TWIST COUNTER-CLOCKWISE.
(FR) TOURNER DOUCEMENT LA ROUE DANS LE SENS
ANTIHORAIRE.
(ES) GIRAR SUAVEMENTE EN EL SENTIDO CONTRARIO A
LAS AGUJAS DEL RELOJ.
(DE) SANFT GEGEN UHRZEIGERSINN DREHEN.
(EN) REMOVE WHEEL FROM VEHICLE.
(FR) RETIRER LA ROUE DU VÉHICULE.
(ES) RETIRAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO.
(DE) RAD VON FAHRZEUG ABNEHMEN.
(EN) LIFT UP AND HOLD TAB LOCATED ON FRONT OF
VEHICLE TO UNLOCK WHEEL.
(FR) SOULEVER LA LANGUETTE À L’AVANT DU VÉHICULE
POUR DÉBLOQUER LA ROUE.
(ES) LEVANTAR Y MANTENER LA PESTAÑA SITUADA EN
LA PARTE FRONTAL DEL VEHÍCULO PARA DESBLOQUEAR
LA RUEDA.
(DE) LASCHE VORN AM FAHRZEUG GEDRÜCKT HALTEN,
UM RAD ZU ENTSPERREN.
(EN) GENTLY TWIST COUNTER-CLOCKWISE.
(FR) TOURNER DOUCEMENT LA ROUE DANS LE SENS
ANTIHORAIRE.
(ES) GIRAR SUAVEMENTE EN EL SENTIDO CONTRARIO A
LAS AGUJAS DEL RELOJ.
(DE) SANFT GEGEN UHRZEIGERSINN DREHEN.
(EN) REMOVE WHEEL FROM VEHICLE.
(FR) RETIRER LA ROUE DU VÉHICULE.
(ES) RETIRAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO.
(DE) RAD VON FAHRZEUG ABNEHMEN.
(EN) PUSH BOTH CONTROLS UP (FR) ACTIONNER
LES DEUX JOYSTICKS VERS LE HAUT (ES) MOVER
AMBOS CONTROLES HACIA ADELANTE (DE) BEIDE
REGLER NACH OBEN
FORWARD / MARCHE AVANT / AVANZAR / VORWÄRTSFORWARD / MARCHE AVANT / AVANZAR / VORWÄRTS
REVERSE / MARCHE ARRIÈRE / RETROCEDER / RÜCKWÄRTS
REVERSE / MARCHE ARRIÈRE / RETROCEDER / RÜCKWÄRTS
SPIN LEFT / VIRAGE À GAUCHE / GIRAR A LA IZQUIERDA / NACH LINKS
SPIN LEFT / VIRAGE À GAUCHE / GIRAR A LA IZQUIERDA / NACH LINKS SPIN RIGHT / VIRAGE À DROITE / GIRAR A LA DERECHA / NACH RECHTSSPIN RIGHT / VIRAGE À DROITE / GIRAR A LA DERECHA / NACH RECHTS
(EN) PUSH BOTH CONTROLS DOWN
(FR) ACTIONNER LES DEUX JOYSTICKS VERS
LE BAS (ES) MOVER AMBOS CONTROLES HACIA
ATRÁS (DE) BEIDE REGLER NACH UNTEN
(EN) PUSH LEFT CONTROL DOWN. PUSH RIGHT CONTROL UP.
(FR) ACTIONNER LE JOYSTICK GAUCHE VERS LE BAS. ACTIONNER
LE JOYSTICK DROIT VERS LE HAUT (ES) MOVER EL CONTROL
IZQUIERDO HACIA ATRÁS. MOVER EL CONTROL DERECHO HACIA
ADELANTE .(DE) LINKER REGLER NACH UNTEN. RECHTER REGLER
NACH OBEN.
(EN) PUSH LEFT CONTROL UP. PUSH RIGHT CONTROL DOWN.
(FR) ACTIONNER LE JOYSTICK GAUCHE VERS LE HAUT.
ACTIONNER LE JOYSTICK DROIT VERS LE BAS. (ES) MOVER EL
CONTROL DERECHO HACIA ADELANTE. MOVER EL CONTROL
DERECHO HACIA ATRÁS (DE) LINKER REGLER NACH OBEN.
RECHTER REGLER NACH UNTEN
(EN) • ALIGN TABS ON RC VEHICLE TO GROOVES ON
WHEEL’S INNER HUB. • SLIDE WHEEL ONTO THE VEHICLE.
(FR) • POSITIONNER LES LANGUETTES SUR LE VÉHICULE
EN FACE DES RAINURES SUR LE MOYEU INTERNE DE LA
ROUE. • ACCROCHER LA ROUE AU VÉHICULE.
(ES) • ALINEAR LAS PESTAÑAS DEL VEHÍCULO CONTROL
REMOTO CON LAS RANURAS DEL EJE INTERIOR DE LA
RUEDA. • INSERTAR LA RUEDA EN EL VEHÍCULO.
(DE) • LASCHEN AN FAHRZEUG AN EINBUCHTUNGEN AN INNERER RADNABE AUSRICHTEN.
• RAD AUF FAHRZEUG SCHIEBEN.
(EN) NOTE: ONLY FLY WHEELS™ WHEELS WORK WITH THE VEHICLE. DIFFERENT WHEELS AND TIRES WILLAFFECT PERFORMANCE.
(FR) REMARQUE : SEULES LES ROUES FLY WHEELS™ FONCTIONNENT AVEC LE VÉHICULE. DIFFÉRENTES ROUES AVEC DIFFÉRENTS
PNEUS AFFECTERONT LA PERFORMANCE DU VÉHICULE. (ES) NOTA: SOLO USAR RUEDAS FLY WHEELS™ CON EL VEHÍCULO. EL USO
DE OTRAS RUEDAS Y NEUMÁTICOS PUEDE AFECTAR A SU FUNCIONAMIENTO. (DE) HINWEIS: NUR FLY WHEELS™ RÄDER
FUNKTIONIEREN MIT FAHRZEUG. ANDERE RÄDER UND REIFEN BEEINTRÄCHTIGEN LEISTUNG.
(EN) • GENTLY INSERT AND TWIST WHEEL CLOCKWISE
UNTIL IT LOCKS INTO PLACE.
(FR) • INSÉRER LA ROUE ET TOURNER DOUCEMENT DANS
LE SENS HORAIRE JUSQU’À CE QU’ELLE SE FIXE EN PLACE.
(ES) • INSERTAR SUAVEMENTE Y GIRAR LA RUEDA EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ HASTA FIJARLA EN
SU POSICIÓN.
(DE) • VORSICHTIG EINFÜHREN UND RAD IM UHRZEIGERSINN
DREHEN, BIS ES EINRASTET.
(EN) • ALIGN TABS ON RC VEHICLE TO GROOVES ON
WHEEL’S INNER HUB. • SLIDE WHEEL ONTO THE VEHICLE.
(FR) • POSITIONNER LES LANGUETTES SUR LE VÉHICULE
EN FACE DES RAINURES SUR LE MOYEU INTERNE DE LA
ROUE. • ACCROCHER LA ROUE AU VÉHICULE.
(ES) • ALINEAR LAS PESTAÑAS DEL VEHÍCULO CONTROL
REMOTO CON LAS RANURAS DEL EJE INTERIOR DE LA
RUEDA. • INSERTAR LA RUEDA EN EL VEHÍCULO.
(DE) • LASCHEN AN FAHRZEUG AN EINBUCHTUNGEN AN INNERER RADNABE AUSRICHTEN.
• RAD AUF FAHRZEUG SCHIEBEN.
(EN) NOTE: ONLY FLY WHEELS™ WHEELS WORK WITH THE VEHICLE. DIFFERENT WHEELS AND TIRES WILLAFFECT PERFORMANCE.
(FR) REMARQUE : SEULES LES ROUES FLY WHEELS™ FONCTIONNENT AVEC LE VÉHICULE. DIFFÉRENTES ROUES AVEC DIFFÉRENTS
PNEUS AFFECTERONT LA PERFORMANCE DU VÉHICULE. (ES) NOTA: SOLO USAR RUEDAS FLY WHEELS™ CON EL VEHÍCULO. EL USO
DE OTRAS RUEDAS Y NEUMÁTICOS PUEDE AFECTAR A SU FUNCIONAMIENTO. (DE) HINWEIS: NUR FLY WHEELS™ RÄDER
FUNKTIONIEREN MIT FAHRZEUG. ANDERE RÄDER UND REIFEN BEEINTRÄCHTIGEN LEISTUNG.
(EN) • GENTLY INSERT AND TWIST WHEEL CLOCKWISE
UNTIL IT LOCKS INTO PLACE.
(FR) • INSÉRER LA ROUE ET TOURNER DOUCEMENT DANS
LE SENS HORAIRE JUSQU’À CE QU’ELLE SE FIXE EN PLACE.
(ES) • INSERTAR SUAVEMENTE Y GIRAR LA RUEDA EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ HASTA FIJARLA EN
SU POSICIÓN.
(DE) • VORSICHTIG EINFÜHREN UND RAD IM UHRZEIGERSINN
DREHEN, BIS ES EINRASTET.
CONTROLLER/
RADIOCOMMANDE/
MANDO/ CONTROLLER
• LOCATE BATTERY COVER ON
BACK OF CONTROLLER.
• USING A PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
NOT INCLUDED, LOOSEN THE SCREW AND
REMOVE THE BATTERY COVER.
• INSTALL 2 AA LR6/R6 BATTERIES, AS SHOWN.
• REPLACE THE BATTERY COVER AND TIGHTEN THE SCREW.
EN
FR
ES
DE
REPÉRER LE COUVERCLE DES PILES AU DOS DE LA RADIOCOMMANDE.
À L’AIDE D’UN TOURNEVIS CRUCIFORME NON FOURNI, DESSERRER LA VIS ET RETIRER LE COUVERCLE.
• INSTALLER 2 PILES DE TYPE AA/LR6/R6, COMME ILLUSTRÉ.
REMETTRE LE COUVERCLE EN PLACE ET SERRER LA VIS.
LOCALIZAR LA TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS EN LA PARTE TRASERA DEL MANDO.
CON UN DESTORNILLADOR DE ESTRELLA NO INCLUIDO, DESENROSCAR EL TORNILLO Y EXTRAER LA
TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS.
• COLOCAR 2 PILAS “AA” LR6/R6, COMO SE MUESTRA.
VOLVER A COLOCAR LA TAPAS Y EL TORNILLO.
BATTERIEFACH AUF DER RÜCKSEITE DES CONTROLLERS FINDEN.
MIT KREUZSCHLITZSCHRAUBENDREHER NICHT MITGELIEFERT DIE SCHRAUBE LÖSEN UND
BATTERIEFACHABDECKUNG ENTFERNEN.
• 2 „AA“ LR6/R6 BATTERIEN WIE GEZEIGT INSTALLIEREN.
BATTERIEFACHABDECKUNG WIEDER EINLEGEN UND SCHRAUBE FESTZIEHEN.
+
-
AA (LR6/R6)
+
-
AA (LR6/R6)
I O
( I ) ON/ MARCHE/
ENCENDIDO/ ON (Ein)
( O ) OFF/ ARRÊT/
APAGADO/ OFF (Aus)
(EN) CAUTION: ALWAYS HAVE THE ON/OFF SWITCH IN THE “OFF” POSITION WHEN
INSTALLING BATTERIES./ (FR) ATTENTION : L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT DOIT
TOUJOURS ÊTRE SUR LA POSITION D’ARRÊT POUR INSTALLER LES PILES./ (ES) AVISO:
MOVER SIEMPRE EL INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO A LA POSICIÓN "APAGADO"
(O) PARA COLOCAR LAS PILAS./ (DE) ACHTUNG: BEI INSTALLATION DER BATTERIEN
ON/OFF-SCHALTER IMMER AUF „OFF“ STELLEN.
ES
(EN) BATTERY INSTALLATION/ (FR) INSTALLATION DES PILES/ (ES) INSTALACIÓN DE LAS PILAS/ (DE) INSTALLATION DER BATTERIE
(EN) ADULT INSTALLATION REQUIRED/ (FR) NÉCESSITE LA MISE EN PLACE PAR UN ADULTE/ (ES) REQUIERE INSTALACIÓN POR PARTE DE UN ADULTO/ (DE) MÜSSEN VON ERWACHSENEN INSTALLIERT WERDEN
(EN) REQUIRES 6 x AA (LR6/R6) BATTERIES. (NOT INCLUDED) /
(FR) NÉCESSITE 6 PILES DE TYPE AA/LR6/R6 (NON COMPRISES) /
(ES) REQUIERE 6 PILAS AA (LR6/R6). (NO INCLUIDAS) /
(DE) ERFORDERT 6 X AA (LR6/R6) BATTERIEN. (NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
• LOCATE BATTERY COVERS X2 ON TOP AND BOTTOM
OF VEHICLE.
• USING A PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER NOT INCLUDED,
LOOSEN THE SCREWS AND REMOVE THE BATTERY COVERS X2.
• INSTALL 4 AA LR6/R6 BATTERIES, AS SHOWN.
• REPLACE THE BATTERY COVERS AND TIGHTEN THE SCREWS.
EN FR
DE
REPÉRER LES DEUX COUVERCLES DES PILES SUR LE DESSUS
ET SUR LE DESSOUS DU VÉHICULE.
À L'AIDE D’UN TOURNEVIS CRUCIFORME NON FOURNI,
DESSERRER LES VIS ET RETIRER LES DEUX COUVERCLES.
• INSTALLER 4 PILES DE TYPE AA/LR6/R6, COMME ILLUSTRÉ.
REFERMER LES COUVERCLES ET SERRER LES VIS.
LOCALIZAR LAS TAPAS DE LOS 2 COMPARTIMENTOS DE LAS PILAS
EN LA PARTE SUPERIOR E INFERIOR DEL VEHÍCULO.
CON UN DESTORNILLADOR DE ESTRELLA NO INCLUIDO,
DESENROSCAR LOS TORNILLOS Y EXTRAER LAS TAPAS DE LOS
2 COMPARTIMENTOS DE LAS PILAS.
• COLOCAR 4 PILAS “AA” LR6/R6, COMO SE MUESTRA.
VOLVER A COLOCAR LAS TAPAS Y LOS TORNILLOS.
BATTERIEFACHABDECKUNGEN X2 AN OBER UND
UNTERSEITE DES FAHRZEUGS FINDEN.
MIT KREUZSCHLITZSCHRAUBENDREHER NICHT BEILIEGEND
SCHRAUBEN LÖSEN UND BATTERIEFACHABDECKUNGEN X2
ENTFERNEN.
• 4 „AA“ LR6/R6 BATTERIEN WIE GEZEIGT INSTALLIEREN.
BATTERIEFACHABDECKUNG WIEDER EINLEGEN UND
SCHRAUBEN FESTZIEHEN.
R/C VEHICLE / VÉHICULE RADIOCOMMANDÉ / VEHÍCULO CONTROL REMOTO /
FERNGEST. FAHRZEUG
(EN) CONTENTS/ (FR) CONTENU/
(ES) CONTENIDOS/ (DE) INHALT
2.4G R/C VEHICLE (x1)/
VÉHICULE RADIOCOMMANDÉ 2,4 GHz (1)/
VEHÍCULO CONTROL REMOTO 2,4 GHz (x1) /
2,4G FERNGEST. FAHRZEUG (x1)
CONTROLLER (x1)/
RADIOCOMMANDE (1)/
MANDO (x1)/
CONTROLLER (x1)
WHEEL (x2)/ ROUE (2) /
RUEDA (x2)/ RAD (x2)
ITEM #/ ARTICLE N° / ARTÍCULO N.º / ARTIKEL# 652314
EN/ FR/ ES / DE
8+
R/C SPEED DEMON™
(EN) SAFETY INFORMATION/ (FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ/ (ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/ (DE) SICHERHEITSHINWEISE:
(EN) NOTE: THE VEHICLE REQUIRES BATTERIES ON BOTH SIDES TO OPERATE. FLIP R/C VEHICLE OVER AND REPEAT STEPS. /
(FR) REMARQUE : POUR FONCTIONNER LE VÉHICULE DOIT ÊTRE ÉQUIPÉ DE PILES DES DEUX CÔTÉS. TOURNER LE VÉHICULE
DE L’AUTRE CÔTÉ ET RÉPÉTER L’OPÉRATION. / (ES) NOTA: EL VEHÍCULO REQUIERE PILAS EN AMBOS COMPARTIMENTOS PARA
FUNCIONAR. VOLTEAR EL VEHÍCULO CONTROL REMOTO Y REPETIR LOS PASOS. / (DE) HINWEIS: ZUM BETRIEB BRAUCHT DAS
FAHRZEUG AUF BEIDEN SEITEN BATTERIEN. FERNGEST. FAHRZEUG UMDREHEN UND SCHRITTE WIEDERHOLEN.
ADULT SUPERVISION SUGGESTED. / SURVEILLANCE PAR UN ADULTE CONSEILLÉE. /
SE ACONSEJA LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. / SOLLTE NUR UNTER AUFSICHT VON ERWACHSENEN VERWENDET WERDEN.
(EN) ON/OFF SWITCH/
(FR) INTERRUPTEUR MARCHE-
ARRÊT/
(ES) INTERRUPTOR ENCENDIDO/
APAGADO/
(DE) AN/AUS-SCHALTER
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
ATTENTION ! Une fuite d’acide des piles peut causer des blessures et endommager le produit et les objets à proximité. Si une pile se
met à couler, laver soigneusement la peau aux endroits affectés en veillant à ce que l'acide de la pile ne rentre pas en contact avec les
yeux, les oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface contaminée. Les piles peuvent émettre des
petits bruits secs quand elles coulent. Toujours retirer les piles remplaçables avant de mettre le produit au rebut. Éliminer les piles ou les
produits contenant des piles non remplaçables selon les règlements de collecte en la matière.
(DE) HINWEISE ZUM SICHEREN UMGANG MIT DEN BATTERIEN:
VORSICHT! Auslaufende Batteriesäure kann zu Körperverletzung und Schäden am Produkt und der Umgebung führen. Falls
Batteriesäure ausläuft, gründlich betroffene Hautbereiche waschen und sicherstellen, dass Batteriesäure nicht in Augen, Ohren, Nase oder
Mund gerät. Sofort Kleidungsstücke oder andere Oberflächen waschen, die mit ausgelaufener Batteriesäure in Berührung gekommen
sind. Auslaufende Batterien können Knallgeräusche erzeugen. Vor Entsorgen des Produkts immer austauschbare Batterien entfernen.
Batterien oder Produkte mit nicht austauschbaren Batterien den zutreffenden Batterie- und Recycling-Vorschriften gemäß entsorgen.
(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS:
¡ADVERTENCIA! El ácido de las pilas puede resultar nocivo para la salud y dañar el producto u otros objetos cercanos. Si se
produce una fuga de ácido, lavar cuidadosamente la piel con la que haya entrado en contacto, y mantener el ácido alejado de
ojos, oídos, nariz y boca. Lavar inmediatamente las prendas de ropa u otras superficies con las que haya entrado en contacto el
ácido. Las pilas con una fuga pueden producir sonidos "de explosión". Siempre retirar las pilas reemplazables antes de desechar
el producto. Desechar las pilas o productos con pilas o baterías no reemplazables según la legislación aplicable sobre pilas y
reciclaje.
(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:
WARNING! Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage to the product and surrounding property. If
battery leakage occurs, thoroughly wash any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and
mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes in contact with leaked battery acid. Leaking batteries may
make "popping" sounds. Always remove replaceable batteries before disposing product. Dispose batteries or products with
non-replaceable batteries according to Local, State or Federal Battery and Recycling Laws.
(EN) TO AVOID BATTERY PROBLEMS: / (FR) POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME AVEC LES PILES : / (ES) PARA EVITAR PROBLEMAS CON LAS PILAS: / (DE) VERMEIDUNG VON PROBLEMEN BEI BATTERIEN:
(EN) NEVER mix old and new batteries or dierent brands of batteries. • NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable batteries with this product. • NEVER dispose of batteries in re, as they may leak and explode. • ALWAYS remove batteries when exhausted or unused for a long time. • ALWAYS have an adult install
batteries consistent with installation instructions. • ONLY use batteries specied by manufacturer. • Batteries are to be inserted with the correct Polarity (+ and -). • The supply terminals are not to be short-circuited. • Non-rechargeable batteries are not to be recharged. • Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged. • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
(FR) NE JAMAIS mélanger des piles neuves et des piles usagées ou de marques diérentes. • NE JAMAIS combiner des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables avec ce produit. • NE JAMAIS incinérer les piles ; elles pourraient couler et exploser. • TOUJOURS retirer les piles mortes ou inutilisées pendant une longue
période. • TOUJOURS coner l’installation des piles à un adulte Met suivre les consignes d’installation. • UNIQUEMENT utiliser les piles indiquées par le fabricant. • Introduire les piles selon les indications de polarité (+ et -). • Ne pas court-circuiter les bornes. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables
doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées. • La recharge des piles rechargeables ne doit se faire que sous la surveillance d’un adulte.
(ES) NUNCA mezclar pilas nuevas y usadas, ni pilas de diferentes marcas. • NUNCA mezclar pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono) y recargables. • NUNCA tirar las pilas al fuego, podrían sufrir fugas y explotar. • SIEMPRE retirar las pilas gastadas o que no se usen durante largos periodos. • SIEMPRE colocar las pilas por parte de un
adulto según las instrucciones. • SOLO utilizar las pilas indicadas por el fabricante. • Las pilas deben colocarse respetando la polaridad correcta (+ y -). • Evitar cortocircuitos en los bornes de conexión. • Las pilas no recargables no deben recargarse. • Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de recargarlas. • Se deben
recargar las pilas recargables bajo la supervisión de un adulto.
(DE) NIE alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriemarken mischen. • NIE Alkaline-Batterien und Standardbatterien (Zink-Kohle-Zelle) oder auadbare Akkus in diesem Produkt mischen. • NIE Batterien ins Feuer werfen, da sie auslaufen und explodieren könnten. • Entfernen Sie IMMER leere Batterien, oder solche, die lange
Zeit nicht mehr benutzt wurden. • IMMER Batterien von einem Erwachsenen den Installationsanweisungen gemäß installieren lassen. • NUR vom Hersteller festgelegte Batterien verwenden. • Batterien mit der korrekten Polung einlegen (+ und -). • Anschlusspunkte nicht kurzschließen. • Nie versuchen, nicht auadbare Batterien
erneut aufzuladen. • Akkus mussen vor dem Auaden aus dem Spielzeug genommen werden. • Akkus durfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the
equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Attention : Toute modication ou
altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer le droit de l’utilisateur à l’utiliser. REMARQUE : Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies an de
fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une conguration à usage privatif. Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il
n’est fait aucune garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radio électriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant à nouveau l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur essaye de corriger le
brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Accroître l’écart entre l’appareil et le récepteur. - Brancher l’appareil dans une prise de circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché. - Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ADULT SUPERVISION SUGGESTED. / SURVEILLANCE PAR UN ADULTE CONSEILLÉE. / SE ACONSEJA LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. / SOLLTE NUR UNTER AUFSICHT VON ERWACHSENEN VERWENDET WERDEN.
EN • NEVER DRIVE VEHICLE IN PARKING LOTS, NEAR ROADS, PETS, OR CARS. • NEVER PICK UP THE VEHICLE WHILE IT IS IN MOTION.
NEVER OPERATE THE VEHICLE WITH ANYTHING OTHER THAN FLY WHEELS™ WHEELS. • NEVER OPERATE THE VEHICLE WITHOUT A TIRE
ATTACHED. • NEVER OPERATE VEHICLE WITH MISMATCHED RIM AND TIRE SIZES. • NEVER STEER INTO OTHER OBJECTS. IMPACT MAY
DAMAGE VEHICLE. • NEVER DRIVE THROUGH WATER OR MUD AS VEHICLE IS NOT WATERPROOF. • ALWAYS KEEP FINGERS, HAIR, AND
EYES AWAY FROM THE WHEELS WHILE THE VEHICLE IS INTHE “ON” POSITION. • ALWAYS PLAY IN SAFE SURROUNDINGS, AWAY FROM
STREETS OR MOVING VEHICLES. • ALWAYS REMOVE FURNITURE AND OTHER OBJECTS FROM AREA BEFORE PLAYING. • ALWAYS KEEP
ON/OFF SWITCH IN "OFF" POSITION WHEN TOY IS NOT IN USE. • ALWAYS OPERATE THE CONTROLLER WITHIN 82’ (25 M) OF THE
VEHICLE.
ES • NUNCA USAR EL VEHÍCULO EN APARCAMIENTOS, CERCA DE CARRETERAS, ANIMALES O COCHES. • NUNCA AGARRAR EL VEHÍCULO
SI ESTÁ EN MOVIMIENTO. • NUNCA USAR EL VEHÍCULO CON OBJETOS QUE NO SEAN LAS RUEDAS FLY WHEELS™. • NUNCA USAR EL
VEHÍCULO SIN UN NEUMÁTICO. • NUNCA USAR EL VEHÍCULO CON NEUMÁTICOS Y LLANTAS DE DISTINTOS TAMAÑOS. • NUNCA DIRIGIR
EL VEHÍCULO HACIA OTROS OBJETOS. EL IMPACTO PUEDE DAÑAR EL VEHÍCULO. • NUNCA USAR EL VEHÍCULO SOBRE AGUA O BARRO YA
QUE NO ES RESISTENTE AL AGUA. • SIEMPRE MANTENER LOS DEDOS, EL PELO Y LOS OJOS ALEJADOS DE LAS RUEDAS CON EL VEHÍCULO
EN LA POSICIÓN ENCENDIDO I. • SIEMPRE JUGAR EN ENTORNOS CONTROLADOS Y LEJOS DE CARRETERAS O VEHÍCULOS EN
MOVIMIENTO. • SIEMPRE RETIRAR LOS MUBLES Y OTROS OBJETOS DE LA ZONA ANTES DE JUGAR. • SIEMPRE DEJAR EL INTERRUPTOR
ENCENDIDO/APAGADO EN LA POSICIÓN "APAGADO" O CUANDO EL JUGUETE NO ESTÉ EN USO. • SIEMPRE USAR EL MANDO EN UN
RANGO DE 25 M DEL VEHÍCULO.
FR • NE JAMAIS MANŒUVRER LE VÉHICULE SUR UN PARKING, PRÈS DE LA CHAUSSÉE, D'ANIMAUX OU D'AUTOMOBILES. • NE JAMAIS SAISIR LE
VÉHICULE S’IL EST EN MOUVEMENT. • NE JAMAIS UTILISER LE VÉHICULE AVEC D’AUTRES ROUES QUE LES ROUES FLY WHEELS™. • NE JAMAIS
UTILISER LE VÉHICULE SANS PNEU SUR LA ROUE. • NE JAMAIS UTILISER LE VÉHICULE AVEC DES PNEUS ET DES JANTES DE TAILLES DIFFÉRENTES. •
NE JAMAIS FAIRE BUTER LE VÉHICULE CONTRE DES OBJETS. L’IMPACT RISQUERAIT D’ENDOMMAGER LE VÉHICULE. • NE JAMAIS MANŒUVRER LE
VÉHICULE DANS L’EAU OU LA BOUE CAR IL N’EST PAS RÉSISTANT À L’EAU. • TOUJOURS TENIR SES DOIGTS, CHEVEUX ET SON VISAGE LOIN DES
ROUES QUAND LE VÉHICULE EST EN MARCHE. • TOUJOURS JOUER DANS UN LIEU SÛR, LOIN DE LA CHAUSSÉE OU DE VÉHICULES EN
MOUVEMEMT. • TOUJOURS DÉBARRASSER L’AIRE DE JEU DU MOBILIER OU DES OBJETS QUI S'Y TROUVENT AVANT DE JOUER. • TOUJOURS
METTRE L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION D’ARRÊT LORSQUE LE JOUET N’EST PAS UTILISÉ. • TOUJOURS UTILISER LA RADIOCOMMANDE À UNE
DISTANCE MAXIMUM DE 25 MÈTRES DU VÉHICULE.
DE • FAHRZEUG NIE AUF PARKPLÄTZEN, NAHE STRASSEN; HAUSTIEREN ODER AUTOS FAHREN LASSEN. • FAHRZEUG WÄHREND DES
FAHRENS NIE AUFHEBEN. • FAHRZEUG NIE MIT ETWAS ANDEREM ALS FLY WHEELS™ VERWENDEN. • NIE DAS FAHRZEUG OHNE REIFEN
DARAN STARTEN. • FAHRZEUG NIE MIT NICHT ZUEINANDER PASSENDEN NABEN UND REIFENGRÖSSEN VERWENDEN. • NIE GEGEN
ANDERE OBJEKTE STEUERN. ZUSAMMENSTOSS KÖNNTE FAHRZEUG BESCHÄDIGEN. • NIE DURCH WASSER ODER SCHLAMM FAHREN, DA
FAHRZEUG NICHT WASSERFEST IST. • IMMER FINGER, HAARE UND AUGEN VON RÄDERN FERNHALTEN, WENN FAHRZEUG IN POSITION
„ON“ IST. • IMMER IN SICHERER UMGEBUNG SPIELEN, NICHT IN DER NÄHE VON STRASSEN ODER FAHRZEUGEN. • IMMER VOR DEM
SPIELEN MÖBEL UND ANDERE OBJEKTE AUS DEM BEREICH ENTFERNEN. • IMMER OFF/ONSCHALTER AUF „OFF“ STELLEN, WENN
SPIELZEUG NICHT BENUTZT WIRD. • IMMER CONTROLLER MAXIMAL 25 M VON FAHRZEUG ENTFERNT VERWENDEN.
Colors & decoration may vary. Retain packaging/instructions for reference. / Les couleurs et le décoration peuvent varier par rapport aux illustrations.
Conserver l'emballage/instructions pour toute référence. / Los colores y el diseño pueden variar. Conservar el embalaje/las instrucciones para futuras
consultas. / Kann in Farbe und Dekoration abweichen. Heben Sie die Verpackung auf, um in Zukunft auf sie zugreifen zu können.
Remove all packaging before giving toy to child. / Enlever le jouet de l’emballage avant de le donner à un enfant. / Retirar el embalaje antes de entregar
el producto al menor. / Verpackung entfernen, bevor ein Kind das Spielzeug erhält.
WARNING! Small Parts. Choking Hazard. / ATTENTION! Petits éléments. Danger d'étouffement. / ¡ADVERTENCIA! Contiene piezas pequeñas. Riesgo de asfixia. /
ACHTUNG! Kleinteile. Erstickungsgefahr.
EN MAXIMUM TRANSMISSION POWER : 8.6DBM, FREQUENCY BAND : 24232465MHZ / FR PUISSANCE D’ÉMISSION MAXIMUM : 8.6DBM,
BANDE DE FRÉQUENCES : 24232465MHZ / ES POTENCIA DE TRANSMISIÓN MÁXIMA : 8.6DBM, BANDA DE FRECUENCIA : 24232465MHZ /
DE MAXIMALE SENDELEISTUNG : 8.6DBM, FREQUENZBAND : 24232465MHZ
(EN) This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference including interference that may cause undesired operation of the device. (FR) Cet appareil satisfait aux normes RSS de matériel
radio exempté de licence par le Gouvernement du Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas causer de brouillage préjudiciable et (2) doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage qui pourrait nuire à son fonctionnement. (ES) Este dispositivo cumple con los estándares de radio de la Industria
Canadiense aplicables a los aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar ninguna interferencia, y (2) este dispositivo debe tolerar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. (DE) Dieses Produkt
entspricht den lizenzfreien RSS-Normen von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
(EN) R/C PAIRING / (FR) APPAIRAGE DE LA RADIOCOMMANDE / (ES) SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO / (DE) FAHRZEUG-KOPPLUNG
1
2
I O
EN MOVE THE ON/OFF SWITCH ON THE
CONTROLLER TO THE ON POSITION.
FR METTRE L’INTERRUPTEUR DE LA
RADIOCOMMANDE SUR LA POSITION DE MARCHE.
ES COLOCAR EL INTERRUPTOR ENCENDIDO/
APAGADO DEL MANDO EN LA POSICIÓN
"ENCENDIDO" I.
DE AN/AUSSCHALTER AM CONTROLLER
AUF „ON“ STELLEN
EN MOVE THE ON/OFF SWITCH ON THE
R/C VECHICLE TO THE ON POSITION.
FR METTRE L’INTERRUPTEUR DU VÉHICULE
SUR LA POSITION DE MARCHE.
ES COLOCAR EL INTERRUPTOR ENCENDIDO/
APAGADO DEL VEHÍCULO CONTROL REMOTO
EN LA POSICIÓN "ENCENDIDO" I.
DE AN/AUSSCHALTER AM FAHRZEUG
AUF „ON“ STELLEN
3
EN HOLD CONTROLLER NEXT TO R/C VEHICLE 12 INCHES 305MM OR CLOSER. LED ON CONTROLLER WILL CHANGE FROM BLINKING TO SOLID WHEN PAIRED. IF THE UNITS FAIL TO PAIR, TURN THEM BOTH OFF, AND REPEAT STEPS 1  3 AGAIN. FR TENIR LA RADIOCOMMANDE
PRÈS DU VÉHICULE, À UNE DISTANCE DE 30 CM OU MOINS. LE TÉMOIN LED SUR LA RADICOMMANDE S'ARRÊTERA DE CLIGNOTER ET DEVIENDRA FIXE QUAND L'APPAIRAGE EST TERMINÉ. SI L’APPAIRAGE NE SE FAIT PAS, ÉTEINDRE LA RADICOMMANDE ET LE VÉHICULE, PUIS SUIVRE
À NOUVEAU LES ÉTAPES 1 À 3. ES MANTENER EL MANDO A 30 CM O MENOS DEL VEHÍCULO CONTROL REMOTO. LA LUZ LED DEL MANDO DEJA DE PARPADEAR Y QUEDA FIJA UNA VEZ SINCRONIZADOS. SI NO SE COMPLETA LA SINCRONIZACIÓN, APAGAR AMBOS APARATOS Y
REPETIR LOS PASOS 13. DE CONTROLLER NICHT MEHR ALS 30 CM VOM FAHRZEUG ENTFERNT HALTEN. NACH KOPPLUNG ÄNDERT SICH LED AM CONROLLER VON BLINKEND ZU STETIG. WENN KOPPLUNG DER EINHEITEN NICHT KLAPPT, BEIDE ABSCHALTEN UND SCHRITT 13
WIEDERHOLEN.
LED
≈12 INCHES 305MM≈
≈ 30CM ≈
LED
(EN) PAIRING SUCCESSFUL
(FR) APPAIRAGE RÉUSSI
(ES) SINCRONIZACIÓN COMPLETADA
(DE) KOPPLUNG ERFOLGREICH

Summary of content (1 pages)