KANTA™ Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使 用 手 册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 / دليل المستخدم Français : page 6 English : page 10 Deutsch : Seite 14 Italiano : pagina 18 Español : página 22 Português : página 26 Notice_Kanta.indd 1 Nederlands : pagina 30 Русский: стр.
Notice_Kanta.
KANTA ™ Manuel d’utilisation / User manual A B C E 3 D Notice_Kanta.
SOPRA N°4 KANTA ™ Manuel d’utilisation / User manual F 4 G I H Notice_Kanta.
KANTA ™ Manuel d’utilisation / User manual KANTA N°1 Type KANTA N°2 Bibliothèque Colonne 3 voies 2 voies Bass-reflex Bass-reflex Haut-parleurs Grave-Médium Flax 16,5cm avec suspension TMD et moteur NIC Tweeter ‘IAL3’ à dôme inversé Be 27 mm 5 KANTA N°3 KANTA CENTER Colonne 3 voies Bass-reflex Centrale 2 voies Bass-reflex 2 x Grave Flax 16,5 cm avec moteur NIC 2 x Grave Flax 21 cm avec moteur NIC Médium Flax 16,5 cm avec suspension TMD et moteur NIC Médium Flax 16,5cm avec suspension TMD et mote
À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! 6 FR Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes mentionnées dans le mode d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l’entretien de l’appareil. 1. Lire ces instructions. 2. Conserver ces instructions. 3. Prendre en considération les mises en garde. 4. Suivre toutes les instructions. 5. Ne pas utiliser cet appareil en présence d’eau. 6.
KANTA ™ Manuel d’utilisation 7 Français Pour validation de la garantie Focal-JMlab, il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie Branchements Les connecteurs des Kanta assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 4 mm de diamètre), fourches ou fiche banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes.
KANTA ™ Manuel d’utilisation 8 Conseils d’utilisation Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique de la pièce, du bon positionnement des enceintes dans celui-ci et de l’emplacement de l’auditeur. Il est possible d’interagir sur ces éléments pour corriger ou améliorer un effet recherché. La perception stéréophonique est imprécise et mal centrée : essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre et/ou de les orienter vers le point d’écoute.
KANTA ™ Manuel d’utilisation 9 Période de rodage Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Kanta sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période d’adaptation pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre environnement. Cette période de rodage varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines.
READ FIRST ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! 10 GB The exclamation mark represented in an equilateral triangle is intended to alert users to the existence of important instructions in the user manual relating to the use and maintenance of the device. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Take the warnings into consideration 4. Follow all the instructions. 5. Do not use this device around water. 6. Only clean with a dry cloth. 7.
KANTA ™ User manual 11 English Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty Connections Kanta connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 4mm diameter), fork terminals or banana connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and the amplifier.
KANTA ™ User manual 12 Recommendations for use The behaviour of the loudspeakers depends on the acoustics of the listening room, on the correct positioning of the loudspeakers within the room, and on the position of the listener. It is possible to tweak each of these parameters to obtain or improve a desired effect.
KANTA ™ User manual 13 Break-in period The speaker drivers used in Kanta loudspeakers are complex mechanical components which require a certain time to adapt to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the listening environment. This break-in period varies depending on the climate and may last a few weeks. To reduce the break-in period, we recommend operating the loudspeakers for approximately twenty consecutive hours.
BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! 14 D Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist den Nutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. 1. Die Anleitung lesen. 2. Die Anleitung aufbewahren. 3. Warnhinweise beachten. 4. Alle Anweisungen befolgen. 5. Dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser benutzen. 6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7.
KANTA ™ Gebrauchsanleitung 15 Deutsch Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen: www.focal.com/warranty Anschlüsse Die Anschlüsse der Kanta-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet.
KANTA ™ Gebrauchsanleitung 16 Empfehlungen Das klangliche Ergebnis hängt von der Akustik des Raums sowie von der Positionierung der Lautsprecher und des Zuhörers ab. Durch die Veränderung dieser Parameter lassen sich bestimmte Effekte erzielen oder verstärken. Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert: Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Lautsprechern oder zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz. Der Klang ist hart, aggressiv: Ihr Raum hat wahrscheinlich zu viel Nachhall.
KANTA ™ Gebrauchsanleitung 17 Schaumstoffdämpfer zur Anpassung der Basswiedergabe (Kanta N°1) Mit den Schaumstoffdämpfern für die Bassreflexöffnungen können Sie bei Bedarf die Basswiedergabe Ihrer Kanta-N°1-Lautsprecher anpassen. Wenn nur eine begrenzte Fläche im Raum vorhanden ist (und die Lautsprecher daher in einem Abstand von weniger als 20–30 cm von einer Wand entfernt stehen) oder bei extrem gedämpfter Raumakustik werden die Bassfrequenzen unnatürlich verstärkt.
LEGGERE PRIMA DELL’USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! 18 I Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero, ha come scopo quello di avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti menzionate nella modalità d’uso e relative al funzionamento e alla manutenzione dell’apparecchio. 1. Leggere le istruzioni. 2. Conservare le istruzioni. 3. Prendere in considerazione le avvertenze. 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo in presenza di acqua. 6.
KANTA ™ Manuale d’uso 19 Italiano Per validare la garanzia Focal-JMlab adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty Collegamento I connettori dei Kanta garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 4 mm di diametro), forcelle o banane. È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con “+” deve essere collegato all’uscita corrispondente dell’amplificatore, il connettore segnato con “-” sul morsetto negativo (fig.
KANTA ™ Manuale d’uso 20 Consigli per l’utilizzo Il comportamento dei diffusori dipende dall’acustica della stanza, dal corretto posizionamento dei diffusori nella stanza e dalla posizione dell’ascoltatore. È possibile agire su questi elementi per correggere o migliorare un effetto ricercato. La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata: provate ad avvicinare i diffusori uno all’altro e/o ad orientarli verso il punto d’ascolto.
KANTA ™ Manuale d’uso 21 Sfiatatoio in schiuma per Kanta N°1 L’utilizzo dello sfiatatoio in schiuma consente di conservare i vantaggi del bass-reflex, quando le condizioni d’utilizzo delle casse non sono ottimali in termini di superficie disponibile in una stanza (quando le casse sono a meno di 20-30 cm da una parete) o in termini di acustica della stanza smorzata. L’ascolto sembrerà amplificato nei bassi.
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! 22 E El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin prevenir al usuario ante instrucciones importantes mencionadas en las instrucciones de uso y relacionadas con la puesta en marcha y limpieza del aparato. 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Considere las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones 5. No utilice este aparato en presencia de agua. 6.
KANTA ™ Manual de uso Español 23 Para validar la garantía Focal-JMab, ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty Conexiones Los conectores de Kanta garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 4 mm de diámetro), revestidos o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector marcado con “+” debe conectarse a la salida correspondiente del amplificador y el conector marcado con “-” en el borne negativo (fig. A).
KANTA ™ Manual de uso 24 Consejos de uso El rendimiento de los periféricos depende de la acústica de la habitación, de su buena colocación dentro de ella y del emplazamiento del oyente. Es posible interactuar con estos elementos para corregir o mejorar el efecto deseado. Si la percepción estereofónica es imprecisa y está descentrada, pruebe a acercar los altavoces entre sí y/u orientarlos a través del punto de audición.
KANTA ™ Manual de uso 25 Tapón de espuma para Kanta N°1 Uso del tapón de espuma permite conservar las ventajas del reflector de bajos cuando las condiciones de uso de los bafles no son óptimas, en términos de superficie disponible en una sala (cuando los bafles se encuentran a menos de 20-30 cm de una pared) o de acústica de la sala demasiado apagada. La escucha parecerá llenarse en los graves.
LEIA PRIMEIRO! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 26 P O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, tem por objetivo alertar o usuário para a presença de instruções importantes mencionadas no manual de uso e relativas a implementação e manutenção do aparelho. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Tome em consideração as precauções. 4. Siga todas as instruções. 5. Não use o aparelho na presença de água. 6. Limpe somente com um pano seco. 7.
KANTA ™ Manual de utilização 27 Português Para validar a garantia Focal-JMlab, agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty Ligações Os terminais da Kanta asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 4 mm de diâmetro), forquilhas ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal identificado com “+” deve ser ligado à saída correspondente do amplificador, e o terminal marcado com “-” ao terminal negativo (fig. A).
KANTA ™ Manual de utilização 28 Conselhos de utilização O comportamento das colunas depende da acústica da sala, do correto posicionamento das colunas na mesma, e da localização do ouvinte. É possível interagir com estes elementos para corrigir ou melhorar um efeito pretendido. A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada: tente aproximar as colunas uma da outra e/ou orientá-las para o ponto de audição. O som é duro, agressivo: provavelmente a acústica da sua sala é demasiado reverberante.
KANTA ™ Manual de utilização 29 Esponja para pórtico de saída da Kanta Nº1 A utilização da esponja para o pórtico de saída, permite conservar as vantagens do bass-reflex, quando as condições de utilização das colunas de som não são as ideais em termos de superfície disponível em uma divisão (quando as colunas de som estão a menos de 20-30 cm de uma parede) ou quando a acústica da divisão é demasiado amortecida e o som parece exagerado nos graves.
LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! 30 NL Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud van het apparaat. 1. Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Houd rekening met de waarschuwingen. 4. Leef alle instructies na. 5. Dit apparaat niet gebruiken in de aanwezigheid van water. 6.
KANTA ™ Handleiding 31 Nederlands Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Aansluitingen Kanta-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 4 mm in diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd.
KANTA ™ Handleiding 32 Gebruiksaanwijzing De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de luidsprekers en de positie van de luisteraar. Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect. Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen en/of hen te richten naar de luisterplek.
KANTA ™ Handleiding 33 Inloopperiode De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Kanta-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces te versnellen, adviseren wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken.
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! 34 R Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника» предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства. 1. Прочтите эти инструкции. 2. Сохраните эти инструкции. 3. Учитывайте предупреждения. 4. Следуйте всем инструкциям. 5. Запрещается использовать данное устройство при наличии воды. 6. Протирайте только сухой салфеткой. 7.
KANTA ™ Руководство по эксплуатации 35 Русский Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty Подключения Разъемы Kanta позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных проводов (до 4 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа «банан». Обязательно нужно соблюдать полярность колонок.
KANTA ™ Руководство по эксплуатации 36 Советы по использованию Характер воспроизведения колонок зависит от акустики помещения, их правильного расположения в нем и места нахождения слушателя. При взаимодействии этих элементов можно исправить или улучшить желаемый эффект. Невнятное и смещенное относительно центра стереозвучание: попробуйте сблизить колонки относительно друг друга и/или направить на точку прослушивания.
KANTA ™ Руководство по эксплуатации 37 Поролоновая заглушка для настройки басов (Kanta N°1) Эта поролоновая заглушка позволит вам произвести тонкую настройку акустических характеристик ваших колонок в области низших частот. Акустические системы Kanta N°1 были разработаны для равномерного воспроизведения глубоких басов при расположении в «свободном пространстве». Если вы располагаете колонку близко к стене, низшие частоты усиливаются дополнительно.
请先阅读本文! 重要安全说明! 38 ZH 等边三角形内的感叹符号是为了提示用户注意《使用手册》中关于安装与维护本设备的重 要操作指示与说明。 1. 阅读这些说明。 2. 保存这些说明。 3. 注意所有警告内容。 4. 遵守这些说明的要求。 5. 切莫在水附近使用本设备。 6. 清洁时,请务必使用干燥的软布。 7. 切匆将本设备安装在热源附近,例如:散 热器、炉灶、暖气通风口或其它可能会散热 的设备(包括放大器)。 8. 仅可使用本产品制造商指定的,或与本产 品一同出售的运货手推车、底座、三脚架、 支架或桌子。 若使用货运小推车时,在推动过程中请务必 小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。 9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设 备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、 淋雨或暴露在潮湿环境、故障或倾覆时,应 对其进行维护。 12. 请勿自行尝试维修本设备,打开此设备 可能会接触到危险电压或造成其他危险。 请联系合格的专业人员进行维修。 13. 需要更换零件时,请向维修人员确认使 用制造商指定的,或与原件的性能相同的 组件。 组件不兼容可能会引发火灾、触电 或其它危险。 14.
KANTA ™ 安装手册 39 简体中文 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品:www.focal.
KANTA ™ 安装手册 40 使用建议 音箱的性能表现取决于室内的音响效果及音箱与听者的位置。 您可以调整这些元素,改变它们彼此的交互作用,以纠正或改善音响效果。 由于立体声听觉并不精确,而且其中心位置难以确定,因此您可以尝试让音箱彼此靠近,和/或将其转向聆听点。若声音听起来 粗糙刺耳,这是因为室内音场产生了太多的混响。请使用具吸音性(地毯、沙发、壁挂、窗帘……)和 反射性(家具)的材料 来吸收或漫射这些回声。 若声音“平板”而闷沉,则是因为室内有过多的吸音材料,声音被阻塞,无法表现高低起伏。请在室内的吸 和反射 材料之间取得更好的平衡。一般情况下,您可以在音箱后面设置具有反射性的墙面,让声音正常扩散。反之,聆听区域 后面的墙面最好具有良好 的吸音效果,以防止聆听区域后方的声音反射“污染了”立体声听觉。您可以把家具适当地放置在两 侧墙壁旁,使声波更好地扩散,以避免强化某些特定频率,特别是中音(消除“颤动回声”)。 尖端 Kanta直立音箱的玻璃底座设有脚钉。这些脚钉有助于保持直立音箱的稳定性,特别是在地面不完全平坦光滑的时候。您可以调 节随附脚钉的高度,使四个脚钉均匀地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜
KANTA ™ 安装手册 41 特别注意事项 维护Kanta音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。 切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。 避免让音箱靠近热源。 Kanta Center扬声器定位 Kanta Center扬声器必须放置在屏幕附近,方能获得逼真再现的对话。使用标准投影屏幕时,中央单元必须放置在屏 幕的正下方,方能获得最佳的音响表现。使用有孔的透声屏幕时,中央单元可以放在屏幕下半部分的后面(图j)。 选择放大器 放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大 时,放 大器会处于饱合状态,并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Kanta音箱有极大的乐音强弱表现和清晰 度,足以突出 连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音 箱。 保修条件 Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。 您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的 保修规 定。 有毒有害物质或
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오! 중요한 안전 지침! 42 KO 삼각형 안의 느낌표는 기기의 작동 및 유지보수와 관련한 중요한 사용상 지침을 의미합니다. 1. 이 지침을 읽으십시오. 2. 이 지침을 준수하십시오. 3. 경고 사항에 유의하십시오. 4. 모든 지침을 그대로 따라 주십시오. 5. 물기가 있는 곳에서 이 장비를 사용하지 마십시오. 6. 장비를 닦을 때에는 마른 천만 사용하십시오. 7. 라디에이터, 스토브, 난로, 히터 또는 열을 방출하는 기기(앰프 포함)와 같은 열원 가까이 유닛을 설치하지 마십시오. 8. 제조사가 권장하거나 장비와 함께 판매되는 취급 장비, 고정용 발, 트리포드, 브래킷 또는 테이블만 사용하십시오. 9. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이 실시할 수 있습니다. 장치에 발생한 모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로 물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출, 장치의 오작동 또는 장치가 뒤집힘과 같은 경우가 발생한 이후에는 유지보수 작업이 필요합니다. 10.
KANTA ™ 사용 설명서 43 한국어 Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해, 이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 접속 Kanta 의 커넥터들은 노출 전선 (직경4 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는 접속을 보장합니다. 스피커들의 극 존중이 매우 중요합니다. “+” 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야 하고, “-” 로 표시된 커넥터는 음극에 접속되어야 합니다 (그림. A). 만약, 이 조건이 존중되지 않은 경우, 스테 레오의 이미지와 저음 인식 기능이 현저하게 손상될 것입니다. 적합한 길이의 고품질의 케이블을 선택하십시 오 : 판매자가 고객에게 적합한 조언을 할 것입니다. 설치 장소의 선택 고객께서 구입하신 스피커들은 모든 형태의 음악 또는 홈 시네마 프로그램들을 가장 현실적으로 재현할 수 있 도록 연구 개발되었습니다.
KANTA ™ 사용 설명서 44 사용 조언 스피커들의 성능은, 감상실의 음향상태, 스피커 설치 상황, 감상자의 위치에 따라 달라집니다. 원하시는 효과를 얻기 위해, 위의 요소들의 교정, 향상을 시도하십시오. 스테레오 감지가 부정확하고 중심이 잡히지 않는다 : 스피커들 각각을 서로 가까이 근접시키거나 스피커들을 감상지 점으로 향하게 하십시오. 사운드가 거칠고 공격적이다 : 감상실의 음향효과 반향이 매우 클것입니다. 음의 반향을 흡수하고 확산할 수 있도록, 감상실 내에, 음의 흡수 (카페트, 소파, 벽 칠, 커튼…)와 반사 (가구)가 가능한 재질의 사용을 권유합니다. 사운드가 “ 밋밋하고”, 끊긴다 : 감상실 내부 사운드 흡수 재질의 남용으로 사운드가 막히고 기복이 없습니다. 감상실의 흡수, 반 사 재질을 적절하게 배치할 수 있는 방법을 찾으십시오. 일반적으로, 사운드가 제대로 발휘될 수 있도록, 스피커 뒷부분의 벽이 반사기능을 할 수 있어야 합니다.
KANTA ™ 사용 설명서 45 시험기간 Kanta 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최 상의 작동을 하려면 일정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들 이 완전히 안정되고 나면, Kanta 스피커의 최고 성능을 완벽하게 즐기실 수 있습니다 특별 주의사항 Kanta 스피커들의 관리는 마른 천을 이용한 먼지제거 만으로 충분합니다. 스피커에 얼룩이 졌을 경우엔, 젖은 천의 사 용 만을 권장합니다. 스피커의 표면에 절대 세제, 용제, 알콜 또는 부식제, 수세미 또는 긁는 기능을 가진 도구들을 사용하지 마십시 오. 모든 화기를 근처에 두지 마십시오.
まず、こちらをお読みください! 重要な安全上の注意! 46 JP 正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。 1.これらの指示をお読みください。 2.これらの指示に従ってください。 3.警告を考慮に入れてください。 4.すべての指示に従ってください。 5.この装置を水の周りで使用しないでく ださい。 6.乾いた布のみを使って清掃してくだ さい。 7.ラウドスピーカーは、ラジエーター、ス トーブ、ヒートレジスターや、その他熱を 放出する機器(アンプを含む)などの熱源 から離して設置してください。 8.製品と併用する固定装置、スタンド、三 脚、サポート、またはテーブルは、製造元 が推奨する付属のみを使用してください。 トロリーやカートを使用する場合には、装 置を移動させる際、損傷やけがの危険を避 けるよう特に注意してください。 9.
KANTA ™ 取扱説明書 日本語 47 Focal-JMlabの保証を有効にするには、 現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.
KANTA ™ 取扱説明書 48 ご使用方法 スピーカーの動作は部屋の音響、その中でのスピーカーの優れたポジショニングとリスナーの位置によります。 所望の効果を修正または改善するために、これらの要素の相互作用を行うことは可能です。 ステレオによる音響環境の認識が不正確でありうまく調整されていない場合、スピーカーを互いに近づけるか またはリスニングポイントの方向へ向きを変えてください。 音響が硬くてきつい場合は、空間の音響効果に残響が多すぎるからです。反響を吸収し拡散させる素材 (カーペット、ソファ、壁掛け、カーテンなど)と反射(家具)を使用することを検討してください。 音響が「フラット」で詰まる場合は、空間に吸収性素材が多すぎるため音響が詰まり、立体感に欠けています。 空間の吸収性素材と反射性素材のバランスを考慮してください。 通常は、音が適切に広がるためにスピーカーの後壁の性質が反射的であることを心掛けています。逆に、 リスニングエリアの後壁は、ステレオイメージの知覚を「汚さない」ように反射を防ぐため、理想的には吸収性 がある素材になります。 特に中音(「フラッターエコー」の除去)の特定の周波数領域を励
KANTA ™ 取扱説明書 49 エージング Kantaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境 の温度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化 し、数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすこ とをお勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんKantaのスピーカーの性能をお楽しみ いただけます。 特別な注意事項 Kantaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場 合、ぬれた布でふき取ってください。 スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しない でください。熱源の近く置くのは避けてください。 Kanta Center の設置位置 Kanta Center センタースピーカーは、リアリスティックなダイアログを再現するために、スクリーンの近くに設 置する必要があります。標準的な投影スクリーンを使用する場合、最適なパフォーマンスを実
يجب قراءة هذا الدليل قبل االستعمال! تعليمات هامة تتعلق بالسالمة! AR ُتشير عالمة التعجب الموجودة داخل مثلث متساوي األضالع إلى تحذير المستخدم من وجود تعليمات هامة مذكورة في تعليمات التشغيل وتتعلق بتشغيل الجهاز وبصيانته. .17تستخدم مكبرات الصوت الخاص بك مكبرً ا عالي التردد ذا قبة مقلوبة من البريليوم الخالص. هذه الخامة في شكلها الصلب غير ضارة .
اإلنجليزية 51 دليل المستخدم ™ KANTA الرجاء تفعيل ضمان Focal-JMlabالخاص بك، يمكنك اآلن تسجيل منتجك عبر اإلنترنت على موقع: www.focal.com/warranty التوصيالت توفر موصالت Kantaتوصيالت موثوقة ومتعددة األغراض للكابالت الشريطية (بقُطر يصل إلى 4مم) للطرفيات الشوكية والموصالت الموازية .من المهم للغاية مراعاة قطبية الموصل لكل من مكبر الصوت والمضخم .ينبغي توصيل الموصل المحدد بعالمة " "+بالمخرج الموجب في مضخم الصوت والموصل المحدد بعالمة " "-بالقطب السالب (شكل .
52 دليل المستخدم ™ KANTA توصيات االستخدام يعتمد سلوك مكبرات الصوت على األجهزة الصوتية لغرفة االستماع وتحديد المواقع الصحيحة لمكبرات الصوت داخل الغرفة وموضع المستمع. يمكن إضفاء تعديل بسيط على هذه المعايير للحصول على التأثير المرغوب أو تحسينه. الصوت المجسم غير دقيق ومنخفض التركيز :حاول تقريب مكبرات الصوت من بعضها البعض أو اجعلها مواجهة لنقطة االستماع: الصوت مزعج وصاخب :يحتمل أن تكون األجهزة الصوتية في غرفة استماعك ُترجع الصدى بشكل مفرط .
53 دليل المستخدم ™ KANTA فترة بداية التشغيل تستخدم المكبرات الموجودة في سماعات Kantaمكونات ميكانيكية مُعقدة تستلزم فترة بداية تشغيل كي تعمل بأفضل إمكاناتها وتتوافق مع ظروف الحرارة والرطوبة في البيئة الموجودة بها .تختلف فترة التشغيل هذه بحسب تلك الظروف والتي يمكن أن تمتد على مدار عدة أسابيع .لتقليل فترة التمهيد ،نوصى بتشغيل مكبرات الصوت لما يقرب من عشرين ساعة متتالية .
KANTA ™ 54 F GB D ES I Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté.
KANTA ™ 55 P PL FIN RU NL Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido.
KANTA ™ 56 SE HU LV SI CZ Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
KANTA ™ 57 GR LT SK EE DK Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Notice_Kanta.
Notice_Kanta.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA-180705/1 - CODO1573 Notice_Kanta.