Distributeurs de glace et d’eau encastrables avec appareil de production de glace Chewblet® E7UC100A, E7UD100A Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Numéros de série E01087 et ultérieurs E7UC100A E7UD100A Après l’installation, veuillez transmettre ce manuel à l’utilisateur concerné. 801 Church Lane • Easton, PA 18040, USA Numéro vert (877) 612-5086 • +1 (610) 252-7301 www.follettice.com Commandez des pièces en ligne : www.follettice.
Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Table des matières Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bienvenue––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Les équipements Follett jouissent d’une réputation bien méritée d’excellence des performances, de fiabilité durable et de support après-vente exceptionnel. Pour être sûr que ce produit offrira ce niveau de service, veuillez prendre un instant pour consulter ce manuel avant de commencer l’installation.
Spécifications ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Dimensions E7UC100A Largeur E7UD100A 37 cm (14.55”) 37 cm (14.55”) Profondeur 56 cm (22.05”) 56 cm (22.05”) Hauteur 85.1 cm (33.50”) 80 cm (31.50”) Poids d’expédition de l’unité 50 kg (110 lb) 50 kg (110 lb) Informations sur l’environnement ATTENTION ! Les modèles E7UC100A et E7UD100A sont réservés à un usage à l’intérieur.
Spécifications (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Schéma détaillé 56,0 cm (22.05") 37,0 cm (14.55") A 10,2 cm (4.00") VUE DE FACE 9,7 cm (3.81") Dimension E7UC100A E7UD100A (ADA) A 85,1 cm (33.50") 80,0 cm (31.50") B 60,7 cm (23.91") 55,7 cm (21.91") C 57,6 cm (22.69") 52,6 cm (20.69") VUE DE CÔTÉ 37,0 cm (14.55") 61 mm (2.40") 76 mm (2.
Installation –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ATTENTION ! Aucune intervention d’entretien ou de maintenance ne doit être effectuée tant que le technicien n’a pas lu l’intégralité de ce manuel d’entretien. Sauf pour le nettoyage et la désinfection de routine, seuls des techniciens qualifiés doivent intervenir pour l’entretien ou la maintenance de cet équipement. 1. Mesurez pour vérifier que le distributeur entrera dans l’emplacement désiré.
Installation (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5. Raccordez la conduite d’eau. L’acheminement recommandé (Fig. 3) permet un accès facile à l’eau pour la procédure de nettoyage et de désinfection. Fig. 3 91,4 cm (3') Bouchon Vanne 1/4" MPT 6. Si vous montez le filtre à eau interne en option, veuillez effectuer les étapes indiquées dans Accès aux composants internes à la page 9 avant de poursuivre. Sinon, passez à l’étape 10.
Mode maintenance/nettoyage –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Fig. 5 Mode nettoyage (distribution désactivée) – À utiliser lors du nettoyage de la surface Passer en mode nettoyage désactive l’interface utilisateur et vous permet de nettoyer l’extérieur du distributeur sans déclencher accidentellement la distribution d’eau ou de glace. 1. Pour passer en mode nettoyage, appuyez sur le commutateur de maintenance/nettoyage et relâchez-le immédiatement (Fig. 5.
Activation du voyant lumineux du filtre –––––––––––––––––––––––––––––– Si vous avez acheté votre distributeur avec un filtre Follett, l’activation du voyant lumineux du filtre a été effectuée à l’usine. Fig. 7 Si vous utilisez un « filtre de rechange, » un réglage est possible pour activer l’affichage « Fresh Filtered Ice & Water » (Glace et eau fraîches filtrées) et un rappel de maintenance semestrielle sur l’interface utilisateur.
Nettoyage et désinfection –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués au moins une fois tous les 6 mois (plus souvent si la composition de l’eau utilisée l’impose). Pour la mise en service initiale, seule la désinfection est nécessaire. Fig. 9 IMPORTANT ! Avant le nettoyage et la désinfection, le distributeur doit être déplacé en avant d’au moins 10,16 cm (4”).
Nettoyage et désinfection (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Nettoyage : Interface utilisateur et coffret extérieur 1. Appuyez sur le commutateur de maintenance/nettoyage et maintenez la pression de sorte que l’interface utilisateur n’affiche que « FRESH FILTERED ICE AND WATER » (Glace et eau fraîches filtrées) pour passez en mode nettoyage (et désactiver la distribution). 2.
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Démontage de l’évaporateur 1. Fig. 11 Débranchez l’alimentation du distributeur. 2. Arrêtez l’alimentation en eau du distributeur. 2 3. Retirez (dévissez) le guide chromé du distributeur de glace (Fig. 11.1). 4. Retirez le ramasse-gouttes (Fig. 11.2). 1 5. Retirez les deux vis (Fig. 11.3) de la façade (derrière le ramasse-gouttes). 6. Retirez la façade et mettez-la de côté (Fig. 11.
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 10. Débranchez le motoréducteur (trois connecteurs) (Fig. 12). Fig. 12 11. Retirez la vis de raccordement à la terre. 12. Déposez le motoréducteur : Fig. 13 § Retirez la vis hexagonale M6, le dispositif de retenue, l’entretoise et la clavette (Fig. 13.1). § Retirez les deux vis hexagonales M6x90 (Fig. 13.2). § Extrayez le motoréducteur de la vis sans fin (Fig. 13.3).
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 15. Retirez la vis hexagonale à tête creuse M6 (Fig. 15.1). Fig. 15 1 16. Déposez le dispositif de retenue de la buse de compression (Fig. 15.2). 17. Déposez la buse de compression (Fig. 15.3). 2 3 18. Déposez le carter principal : Fig. 16 § Détachez la conduite de purge du raccord en T (Fig. 16.1). 1 19. Retirez les trois vis hexagonales à tête creuse M6x25 (Fig. 17.1). Fig. 17 20.
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 21. Retirez et mettez au rebut la bague de contact et le joint (Fig. 18.1). Fig. 18 22. Déposez la vis sans fin avec soin (Fig. 18.2). AVERTISSEMENT ! Faites attention en déposant la vis sans fi n. Elle est très coupante ; manipulez-la avec soin pour éviter toute blessure. Ensemble de l’évaporateur 1. 2 1 Fig. 19 Déposez et inspectez le joint torique du carter principal.
Entretien 7. (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Montez la buse de compression : Fig. 21 § Déposez et inspectez le joint torique de la buse de compression. Remplacez-le s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. § Nettoyez la gorge du joint torique. Lubrifiez le joint torique avec du Petro-gel et remontez-le. § Montez la buse de compression (Fig. 21.1). § Montez le dispositif de retenue de la buse de compression (Fig. 21.2).
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 11. Utilisez un tournevis pour orienter l’arbre de la vis sans fin en alignement avec la rainure de clavette de l’arbre moteur (Fig. 24.1). Fig. 24 12. Placez la clavette dans la rainure de clavette (Fig. 24.2). 2 1 13. Mettez l’entretoise en place, puis assurez-vous que la clavette est prise dans la fente (Fig. 25.1) Fig. 25 1 14.
Entretien (suite) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 16. Mettez la vis en place et serrez-la (Fig. 27.1). Fig. 27 1 2 17. Branchez le motoréducteur (Fig. 28). § § § § BLEU sur BLEU NOIR sur NOIR BLANC sur BLANC Branchez le fil de terre avec la vis de terre. Fig.
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Schéma d’alimentation en eau Flotteur de l’évaporateur Guide d’eau (en option) Filtre (en option) Électrovanne d’écoulement de l’eau (en option) Électrovanne d’écoulement de l’eau 20 Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Schéma du système d’eau fondue du réservoir/d’alimentation de l’évaporateur/ de nettoyage du réservoir 5«VHUYRLU GH VWRFNDJH Schéma du système de purge 5«VHUYRLU GH VWRFNDJH 7XEH GH SXUJH 5«VHUYRLU Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A 21
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Schéma du système frigorifique CONDENSEUR FILTRE DÉSHYDRATEUR TUBE CAPILLAIRE COMPRESSEUR ÉVAPORATEUR ACCUMULATEUR 22 VAPEUR HAUTE PRESSION LIQUIDE BASSE PRESSION LIQUIDE HAUTE PRESSION VAPEUR BASSE PRESSION Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Retrait du moteur de ventilateur du condenseur Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A 23
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Identification des voyants lumineux de l’interface utilisateur Affichage de fonctionnement PM 24 Condition Procédure Fonctionnement normal — Mode nettoyage Appuyez sur le commutateur de maintenance/nettoyage et relâchez-le pour nettoyer l’interface utilisateur sans distribuer de glace ou d’eau (voir Mode maintenance/ nettoyage à la page 9). Ramassegouttes plein Videz le ramasse-gouttes.
Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Affichage d’entretien État High amps (Intensité élevée) Procédure Contactez le service technique de Follett au (877) 612-5086 ou au +1 (610) 252-7301. Remarque : Pour les distributeurs dont le numéro de série est ultérieur à D45191, le téléphone et la clé ne seront pas allumés. Fuite interne dans le distributeur Localisez la fuite et réparez – Appuyez sur le bouton de réinitialisation de la carte de commande.
ALIMENTATION 26 CAPTEUR D’EAU DU RÉSERVOIR CAPTEUR D’EAU DU RAMASSE-GOUTTES CAPTEUR D’EAU DU CHÂSSIS NETTOYAGE MAINTENANCE RÉSERVOIR INTERFACE UTILISATEUR NETTOYAGE ALIMENTATION NIVEAU BAS DU RÉSERVOIR PRODUCTION DE GLACE CYCLE DE VEILLE TEMPORISATION NIVEAU BAS D’EAU MAINTENANCE ENTRETIEN INTENSITÉ ÉLEVÉE HAUTE PRESSION FUITE D’EAU RAMASSE-GOUTTES PM (MP) Entretien (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Schéma de câblage électrique Distributeur encastrable avec appareil de
Pièces –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Extérieur 6 4 7 11 5 10 9 2 3 8 1 No de référence Description No de pièce 1 Ensemble vidange, ramasse-gouttes 00957613 2 Ensemble façade – comprend la buse d’eau et le bouchon 00957621 3 Guide, eau 00957688 4 Panneau supérieur gauche 00924761 5 Panneau supérieur droit 00924779 6 Panneau supérieur 00957654 7 Panneau arrière 00968909 Panneau inférieur E7UC100A Hauteur : 12,0” (304,8 mm) 00924738 Panneau inférie
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Intérieur 4 7 15 3 1 12 2 10 10 6 5 11 14 8 9 13 28 Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Intérieur No de référence Description No de pièce 1 Électrovanne de distribution 00968917 2 Commutateur de nettoyage 00957712 3 Tube de vidange/d’alimentation avec bouchon 00957720 4 Électrovanne de sécurité 00968925 5 Compresseur et matériel de montage 00968933 6 Condenseur 00958017 7 Ventilateur et cordon du condenseur 00968941 8 Carte de commande avec plots 00969048 9 Condensateur du motoréducteur 0096895
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Ensemble du réservoir 9 3 4 5 6 2 1 7 8 30 Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Ensemble du réservoir No de référence Description No de pièce 1 Ensemble du guide de distribution de la glace 00957670 2 Tuyauterie de transport de la glace avec isolation 00957746 3 Commutateur de navette 00957753 4 Ensemble de la navette, complet 00957761 5 Couvercle, ensemble du réservoir 00957779 6 Ensemble du réservoir 00957787 7 Vis sans fin du distributeur 00957795 8 Moteur du distri
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Ensemble de l’évaporateur 10 11 12 13 14 13 2 8 5 6 1 3 7 4 9 32 Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Pièces (suite) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Ensemble de l’évaporateur No de référence Description No de pièce 1 Motoréducteur 00968990 2 Carter principal avec joint et vis avant 00957829 3 Vis du carter principal 00957837 4 Vis sans fin avec joint avant (comprend un kit de matériel du motoréducteur) 00957845 5 Ensemble de buse de compression de la glace 00957852 6 Joint plat et joint torique avant 00957860 7 Ensemble de l’évaporateur av
Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A
Distributeur encastrable avec appareil de production de glace E7UC100A/E7UD100A 35
SafeCLEAN est une marque de commerce de Follett Corporation. Chewblet et Follett sont des marques déposées et Horizon est une marque de commerce de Follett Corporation, enregistrée aux États-Unis. Follett Europe Polska Sp. z o.o. 801 Church Lane • Easton, PA 18040, USA Numéro vert (877) 612-5086 • +1 (610) 252-7301 Mokry Dwór 26 c • 83-021 Wiślina, Pologne +48 (58) 785-6140 • Fax +48 (58) 785-6159 www.follettice.com 00976746R04 www.folletteurope.