Table des matières Introduction Tableau de bord Témoins et carillons Indicateurs Afficheur multimessage Chaînes audio Chaîne AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts Système MyFord Touch™ Prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne) Port USB Renseignements au sujet de la radio satellite SYNC威 Renseignements sur la confidentialité Association initiale de votre téléphone Connexion d’un lecteur multimédia au système SYNC威 Bloc de commande – chauffage et climatisation Chauffage-climatisation à commande ma
Table des matières Serrures et sécurité Clés Serrures Alarme antivol Sièges et systèmes de retenue Sièges Système de sécurité Personal Safety System™ Ensemble de ceinture de sécurité Sacs gonflables Dispositifs de retenue pour enfant Pneus, jantes et chargement Pneus Gonflage des pneus Système de surveillance de la pression des pneus Chargement du véhicule Traction d’une remorque Remorquage de loisir Conduite Démarrage Freins AdvanceTrac威 Boîte de vitesses Sonar d’avance et de recul Caméra de marche arri
Table des matières Assistance à la clientèle Défauts compromettant la sécurité (É.-U.
Introduction FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant : • Aux États-Unis : www.ford.com • Au Canada : www.ford.ca • En Australie : www.ford.com.au • Au Mexique : www.ford.com.
Introduction SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Symboles d’avertissement dans ce guide Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.
Introduction PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants de votre véhicule, tels que les modules de sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
Introduction ENREGISTREMENT DES DONNÉES Enregistrement des données d’entretien Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage.
Introduction Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent.
Introduction Nota : dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses caractéristiques, veuillez noter ce qui suit.
Introduction UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence.
Introduction RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA) Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule.
Introduction Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Introduction Glossaire des pictogrammes Glaces électriques avant et arrière Condamnation des lève-glaces électriques Dispositif de sécurité enfants Ouverture du coffre à bagages depuis l’intérieur Alarme de détresse Huile moteur Liquide de refroidissement du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Laissez refroidir avant d’ouvrir Batterie Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles Électrolyte Gaz explosif Avertissement concernant le ventilateur Liquide de direction a
Tableau de bord TÉMOINS ET CARILLONS Tableau de bord avec unités de mesure standard illustré (unités de mesure métriques similaire) 60 701208014090 100 100 160 110 40 80 180 60 120 30 200 40 130 2020 220 140 10 0 240 150 0 50 Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses.
Tableau de bord aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance.
Tableau de bord AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Tableau de bord Témoin de pression d’huile moteur : ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile descend sous la plage normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques. Témoin du dispositif antilacet AdvanceTracMD : ce témoin s’affiche lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou la fonction antipatinage est activé. Si le témoin reste allumé, vérifier le dispositif immédiatement. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Tableau de bord Témoin du régulateur de vitesse (pictogramme) (selon l’équipement) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est en fonction. Il s’éteint lorsque le régulateur est hors fonction. Témoin de passage au rapport supérieur (boîte de vitesses manuelle) (pictogramme) : afin d’optimiser la consommation de carburant, ce témoin s’allume lorsque vous devez passer au rapport supérieur d’une boîte de vitesses manuelle.
Tableau de bord Feux de position : ce témoin s’allume lorsque les feux de position sont en fonction. Témoin des phares antibrouillard (selon l’équipement) : ce témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont en fonction. Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur d’allumage : ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d’allumage à la position Arrêt ou Accessoires et que la porte du conducteur est ouverte.
Tableau de bord INDICATEURS Tableau de bord de série avec unités de mesure standard illustré (tableau de bord haut de gamme avec unités de mesure métriques similaire). 1 2 3 60 701208014090 100 100 160 110 40 80 180 60 120 30 200 40 130 2020 220 140 10 0 240 150 0 50 5 4 1. Compte-tours : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur. 2.
Tableau de bord 5. Indicateur de carburant : indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant. Compteur kilométrique : le compteur kilométrique s’affiche au tableau de bord et enregistre la distance totale parcourue du véhicule.
Tableau de bord Utilisez les commandes du volant gauche pour naviguer dans l’afficheur multimessage. Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas pour parcourir vers le haut ou vers le bas les options de l’afficheur multimessage. Appuyez sur les boutons fléchés vers la gauche ou vers la droite pour parcourir vers la gauche ou vers la droite les options de l’afficheur multimessage.
Tableau de bord Trajet 1 et 2 Aperçu général de la consommation de carburant – Une meilleure consommation de carburant est indiquée par un plus grand nombre de pétales fixes dans le graphique de fleurs.
Tableau de bord Maintenez enfoncée la touche OK à l’écran actuel pour réinitialiser le trajet respectif, la distance, le temps écoulé et la consommation moyenne de carburant (ainsi que le système EcoMode). Nota : certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
Tableau de bord Commodité Boussole Réglages Afficher Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en consultant la carte de déclinaison, selon l’équipement. Activé ou désactivé Zone de réglage Déclinaison (1 à 15). Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer votre zone magnétique. Calcul Maintenez la touche OK enfoncée pour étalonner.
Tableau de bord Réglages (suite) Maintenez la touche OK enfoncée pour créer un dispositif MyKey. Antipatinage Toujours en fonction ou disponible Vitesse 130 km/h (80 mi/h) ou Hors maximale fonction Avertissement 75 km/h (45 mi/h), 90 km/h de vitesse (55 mi/h), 105 km/h (65 mi/h) ou Hors fonction Limite de Activé ou désactivé volume Supprimer tout Maintenez OK enfoncé pour effacer tous les dispositifs MyKey Maintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser le système aux paramètres établis en usine.
Tableau de bord AFFICHEUR MULTIMESSAGE HAUT DE GAMME (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Tableau de bord Trajet 1 et 2 Compteur journalier – Indique la distance du trajet parcourue. Affiché à la ligne au milieu et est indiqué par un 1 ou 2 à côté du pictogramme de route. Temps écoulé (chronomètre) – Indique le temps écoulé depuis le départ. Ce chronomètre s’arrête lorsque le contact est coupé et redémarre lorsque le contact est rétabli. Autonomie de carburant – Indique la distance approximative que le véhicule peut parcourir avant de manquer de carburant.
Tableau de bord *Utilisation du système Ford EcoMode – Ce système aide le conducteur à conduire plus efficacement en contrôlant : le changement de rapport, la vitesse du véhicule et l’anticipation de démarrage et d’arrêt (conditions de la circulation). Une meilleure consommation est indiquée par un plus grand nombre de pétales fixes dans le graphique de fleurs; plus votre conduite est efficace, plus vous accumulez des pétales.
Tableau de bord Carillons Commodité Réglages Espace de stationnement (sonar de recul) Boussole Afficher Activé ou (systèmes sans désactivé navigation Touche Déclinaison seulement) RÉGLAGE (1 à 15). Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer votre zone magnétique. Calcul Maintenez la touche OK enfoncée pour étalonner. Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en consultant la carte de déclinaison, selon l’équipement.
Tableau de bord Réglages (suite) Dispositif MyKey Créer MyKey Maintenez la touche OK enfoncée pour créer un dispositif MyKey.
Tableau de bord S’il n’existe aucun autre message d’avertissement, l’afficheur multimessage indique la dernière fonction choisie. Types de messages et de mises en garde : • Certains messages apparaîtront brièvement pour vous informer d’une action à prendre ou pour vous renseigner sur certains détails. • Certains messages apparaîtront une seule fois ou lorsque le véhicule est redémarré.
Tableau de bord Message de batterie et de circuit de charge Syst. électrique Surtension Arrêt. prudemm Batterie faible Voir manuel Message de portes Porte X ouverte Coffre à bagages ouvert Action et description Arrêtez votre véhicule aussitôt qu’il est prudent de le faire, Rouge puis coupez le contact. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Ce message s’affiche pour indiquer que la tension de la batterie est faible. Éteignez tous les accessoires Ambre électriques qui ne sont pas nécessaires.
Tableau de bord Message de portes Capot moteur ouvert Message du moteur Moteur Défectuosité Servic immédiat Moteur Surchauffe Arrêt. prudemm Message d’aide au démarrage en côte Aide au démarr. en côte non disponible 34 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Action et description Ce message s’affiche lorsque le capot n’est pas Rouge complètement fermé et que le véhicule est en mouvement. Ce message s’affiche lorsque le capot n’est pas complètement fermé.
Tableau de bord Message de système sans clé du véhicule Verrouill. volant enclenché Tourner volant Direction Défectuosité Service requis Direction Défectuosité Arrêt. prudemm Action et description Ambre Rouge Ford KeyFree Clé dans véhicule Ambre Ford KeyFree Aucune clé détectée - Couper contact App. bouton Start/stop Rouge Ce message s’affiche lorsque vous devez tourner le volant pour déverrouiller la direction. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Tableau de bord Message de système sans clé du véhicule Ford KeyFree Clé pas dans véhicule Pile de clé faible Rempl. bientôt Message d’éclairage Anomalie amp. feu de freinage Anomalie amp. feu croisement Phare Défectuosité Service requis 36 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Action et description Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Système de Rouge démarrage à bouton-poussoir du chapitre Conduite.
Tableau de bord Message d’entretien Huile du moteur Vidange nécessaire Niveau liquide frein bas Servic immédiat Niveau bas du liquide lave-glace Action et description Ce message s’affiche lorsque la durée de vie utile de l’huile est épuisée et qu’il faut vidanger l’huile. Consultez la section Huile moteur dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.
Tableau de bord Message du dispositif MyKeyMD MyKey actif Conduire prudemment MyKey Vitesse limitée à XX km/h/mi/h MyKey Véhic. approche vitesse max. MyKey Boucl. ceintures pr activ. audio MyKey Désact. aide stationn imposs La clé est déjà une MyKey MyKey Placer clé dans le porte–clé 38 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Action et description Ce message s’affiche lorsque le dispositif MyKeyMD est activé.
Tableau de bord Message du dispositif MyKeyMD Tenir clé près du symbole sur colonne direct Action et description MyKey ESC ne peut être désactivé - Message de sonar de recul Aide stationn Défectuosité Service requis Message de frein de stationnement Frein stationn. serré Ce message s’affiche lors de la programmation d’un dispositif MyKeyMD. Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif MyKeyMD est activé et que vous essayez de désactiver le système électronique d’antidérapage.
Tableau de bord Message de direction assistée Direction Perte Arrêt. prudemm Direct. assistée Anomalie Service requis Direction Anomalie Servic immédiat Action et description Le système de direction assistée n’est pas fonctionnel. Immobilisez le véhicule dans Rouge un endroit sécuritaire. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Le système de direction assistée doit être réparé. Immobilisez le véhicule dans Ambre un endroit sécuritaire. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Tableau de bord Message de boîte de vitesses Boîte vitesses trop chaude Appuyer sur frein Action et description Ce message s’affiche lorsque la boîte de vitesses surchauffe. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez la boîte de vitesses refroidir, Ambre puis attendez que le message disparaisse avant de poursuivre. Si l’état de surchauffe persiste, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Rouge Ce message s’affiche lorsque la boîte de vitesses surchauffe.
Tableau de bord Message de boîte de vitesses Boîte vitesses Surchauffe Arrêt. prudemm Boîte vitesses pas position P Sélectionner P Boîte vitesses Défectuosité Servic immédiat Arrêt. prudemm 42 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Action et description Ce message s’affiche lorsque la boîte de vitesses surchauffe. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et laissez la boîte de vitesses Rouge refroidir avant de poursuivre.
Tableau de bord Message de boîte de vitesses Action et description Boîte vitesses chaude/Arrêter ou accélérer - Boîte vitesses chaude Attend.min - Boîte vitesses chaude Attendreѧ - Boîte vitesses prête - Ce message s’affiche lorsque la boîte de vitesses surchauffe en condition de conduite au ralenti avec les freins serrés pendant des périodes prolongées, telles qu’en circulation dense avec arrêts fréquents.
Tableau de bord Message de boîte de vitesses Boîte vitesses Fonct. limitée Voir manuel Réchauffage boîte vitesses Attendre SVP Message de système de surveillance de pression des pneus Basse pression des pneus Anomalie surveillance de pression pneus 44 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Action et description Ce message s’affiche lorsque Ambre certaines fonctions de la boîte de vitesses sont désactivées.
Tableau de bord Message de système de surveillance de pression des pneus Anomalie capteur de pression pneus Action et description Ce message s’affiche lorsqu’un capteur de pression des pneus ne fonctionne pas correctement, ou lorsqu’une roue de secours est installée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du système dans ces conditions, consultez Ambre la section Système de surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Chaînes audio CHAÎNES STÉRÉO Chaîne AM-FM stéréo avec lecteur CD-MP3 (selon l’équipement) 11 1 2 3 10 9 8 4 7 6 5 AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Chaînes audio 1. OK : appuyez sur les touches fléchées pour faire défiler les diverses options de menu, puis appuyez sur la touche OK pour sélectionner ou désélectionner votre choix. 2. Horloge : appuyez sur cette touche pour régler l’horloge. Appuyez sur les touches / pour sélectionner l’heure ou les minutes. Appuyez / pour augmenter ou diminuer l’heure. sur les touches 3. INFO : appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements de la station radio ou du disque compact disponibles. 4.
Chaînes audio (et efface toutes les stations préalablement enregistrées dans la bande de fréquences FM2). Vous pouvez également enregistrer manuellement les stations dans la bande de fréquences FM2. Lorsque la bande de fréquences FM2 est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et remplacera toute station enregistrée antérieurement.
Chaînes audio avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux. • Mode de distribution du son (selon l’équipement) : faites défiler les sélections pour choisir l’option Mode de distribution du son, puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour accéder au menu. Faites défiler ensuite les sélections pour choisir l’option Tous les sièges ou Siège du conducteur.
Chaînes audio appuyez sur les touches / pour augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur OK pour confirmer ou appuyez sur MENU pour quitter. 9. AUXILIAIRE : appuyez sur cette touche pour accéder au mode ENTRÉE DE LIGNE (prise d’entrée auxiliaire). 10. RADIO : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2. Vous pouvez aussi appuyer sur cette touche pour retourner à l’écran de base de radio lorsque vous naviguez dans les menus.
Chaînes audio AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Chaînes audio • Texte de signal numérique de diffusion radio ou de radiocommunication de données : sélectionnez cette option pour activer la fonction de texte de signal numérique de diffusion radio afin d’afficher des données de diffusion supplémentaires. Nota : cette fonction est désactivée par défaut, mais elle doit être activée pour que vous puissiez sélectionner et définir une catégorie. Lorsque cette fonction est activée, vous pourrez faire défiler tout le texte sur une ligne.
Chaînes audio alerte et que votre liste est pleine, le système vous demandera de supprimer une alerte. • Déverrouillage de toutes les chaînes : sélectionnez cette option et utilisez votre NIP pour déverrouiller toutes les chaînes verrouillées précédemment (à partir de la fonction de verrouillage parental). • Aucun saut de la chaîne : sélectionnez cette option pour annuler l’option précédemment choisie de sauter certaines chaînes.
Chaînes audio • Son : faites défiler les options pour sélectionner Son, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux.
Chaînes audio 7. TÉLÉPHONE : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques du système SYNCMD selon l’équipement. Consultez la section relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, l’affichage indiquera SOURDINE et le média en cours de lecture sera mis en sourdine. 8. AUXILIAIRE : appuyez sur cette touche pour accéder au mode ENTRÉE DE LIGNE (prise d’entrée auxiliaire) ou au mode de média SYNCMD. 9.
Chaînes audio 12. / (recul ou avance rapide) : appuyez sur ces touches pour passer à la piste précédente ou suivante. Maintenez les touches enfoncées pour reculer ou avancer rapidement dans une piste. (éjection) : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque 13. compact. 14 à 17. Touches programmables : appuyez sur ces touches pour sélectionner l’option correspondante (si elle est disponible) à l’écran.
Chaînes audio AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Chaînes audio 7. MENU : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions suivantes : Nota : pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les / ou / . Appuyez sur la réglages, appuyez sur les touches pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche pour touche passer à l’écran suivant. À tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. • Radio : faites défiler les options pour choisir le mode radio, puis déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu.
Chaînes audio • Compression de disque compact : faites défiler les sélections pour choisir l’option Compression de disque compact, puis appuyez sur la touche OK pour sélectionner ou désélectionner votre choix. La fonction de compression permet de diminuer l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts et d’harmoniser ainsi l’écoute.
Chaînes audio 8. TÉLÉPHONE : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques du système SYNCMD selon l’équipement. Consultez la section relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, l’écran affiche SOURDINE et le média en cours d’écoute est mis en sourdine. SOURDINE : appuyez sur la touche pour mettre en sourdine le média en cours de lecture. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le son. 9.
Chaînes audio 12. / (recul ou avance rapide) : appuyez sur ces touches pour passer à la piste précédente ou suivante. Maintenez les touches enfoncées pour reculer ou avancer rapidement dans une piste. (éjection) : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque 13. compact. 14 à 17. Touches programmables : appuyez sur ces touches pour sélectionner l’option correspondante (si elle est disponible) à l’écran.
Chaînes audio Prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne, selon l’équipement) AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Chaînes audio 5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage. 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu’à ce que LIGNE, ENTRÉE DE LIGNE ou ENTRÉE DE LIGNE SYNC s’affiche à l’écran. Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu’il puisse être faible. 7.
Chaînes audio Votre véhicule peut être équipé d’un port USB dans la console centrale. Ce port permet de brancher différents médias ou cartes Memory Stick au système, et aussi de recharger certains appareils, selon leur conception. Pour obtenir de plus amples renseignements sur cette fonction, consultez la section Système SYNCMD plus loin dans ce chapitre.
Chaînes audio Facteurs pouvant influencer la réception radio Les trois facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la réception radio : • Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus le signal, et conséquemment la réception, sont faibles. • Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation et les orages peuvent nuire à la réception.
Chaînes audio seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou recouverts d’un film contre les rayures.
Chaînes audio pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs peuvent toucher la réception de la radio satellite : • Obstructions sur l’antenne : pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
Chaînes audio Écran de la radio ACQUISITION DÉFAILLANCE DU SATELLITE CHAÎNE NON VALIDE AUCUN ABONNEMENT AUCUN TEXTE État Intervention nécessaire Aucune intervention n’est nécessaire. Le message devrait disparaître sous peu. La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio de la chaîne sélectionnée. Défaillance du module Si ce message ne interne ou du disparaît pas après une système.
Chaînes audio Écran de la radio État AUCUN TEXTE Les renseignements au sujet de la chanson ne sont pas disponibles. AUCUN TEXTE Les renseignements sur la catégorie ne sont pas disponibles. AUCUN SIGNAL Perte de signal entre le satellite SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD et l’antenne du véhicule. MISE À JOUR La mise à jour de la chaîne est en cours. APPELEZ SIRIUSMD 1 888 539-7474 Le service par satellite a été désactivé par la radio satellite SIRIUSMD.
Chaînes audio SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT) Nota : les renseignements relatifs au système SYNCMD doivent être utilisés de concert avec les chaînes stéréo compatibles du véhicule décrites dans les pages précédentes. Cette section ne doit PAS être utilisée de concert avec le système à écran tactile (MyFord TouchMC). Si votre véhicule est muni du système MyFord TouchMC, consultez le supplément du système MyFord TouchMC pour obtenir de plus amples renseignements.
Chaînes audio • Accès aux contacts du répertoire et à la musique au moyen des commandes vocales • Musique en continu de votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth • Messagerie texte • Reconnaissance vocale évoluée en français, en anglais et en espagnol • Recharge d’appareil USB (si votre appareil prend en charge cette fonction) Bienvenue à cette technologie – L’union du plaisir et de la fonctionnalité, bienvenue au système SYNCMD.
Chaînes audio un membre de l’équipe. Notre équipe vous aidera autant que possible à répondre à toute question que vous ne pouvez pas répondre par vous-même. Heures d: u lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE • Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055 • Au Canada, composez le 1 800 565-3673 Nota : les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés.
Chaînes audio • Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil avant d’utiliser l’appareil avec le système SYNCMD. Information privée Quand un téléphone cellulaire est connecté à SYNCMD, SYNCMD crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire.
Chaînes audio Les principes fondamentaux de fonctionnement du système et plusieurs commandes vocales globales seront traités dans cette section. La majorité des commandes vocales avec leurs modes respectifs (téléphone, multimédia, etc.) seront traitées ci-après et seront accompagnées également par le pictogramme de commande vocale illustré ci-dessous. Démarrage d’une session de reconnaissance vocale Pour démarrer une session de reconnaissance vocale au moyen du système SYNCMD : 1. Tirez sur la touche . 2.
Chaînes audio Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour obtenir plus de directives et de rétroaction ou moins, selon votre préférence. Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d’interaction pour faciliter l’utilisation initiale du système. Vous pouvez modifier ces paramètres en tout temps. Réglage du niveau d’interaction 1. Tirez sur la touche , puis à l’invite, dites « Paramètres de la voix ». 2.
Chaînes audio Par exemple, « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay à son domicile. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay sur son téléphone cellulaire. Dites 3 après la tonalité pour appeler Jeanne Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1 après la tonalité pour lire Jean Tremblay. Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne Tremblay ». Conseils utiles • Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible.
Chaînes audio Utilisation des fonctions téléphoniques du système SYNCMD La téléphonie mains libres est une des fonctions principales du système SYNCMD qui interagit avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth. Cette section traitera des fonctions téléphoniques en mode de menu, des commandes vocales qui s’appliquent et également des options supplémentaires qui vous sont offertes.
Chaînes audio 2. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou . Lorsque l’écran affiche un message pour indiquer qu’aucun téléphone n’est jumelé, appuyez sur la touche OK. 3. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. 4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. 5. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin. 6.
Chaînes audio 2. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou , puis faites défiler les sélections jusqu’à l’option Paramètres système. 3. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections jusqu’à l’option Appareils Bluetooth, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Ajouter un appareil BT, puis appuyez sur OK. 5. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. 6. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Chaînes audio • Historique des appels sortants1 • Répertoire Autre [numéro]1 • Historique des appels manqués1 • Menu**1 • Joindre • Historique des appels entrants1 • Connexions1 •Aller à la section confidentialité • En attente 1 Les commandes vocales ne sont disponibles que lorsque le téléchargement de l’information téléphonique au moyen du système Bluetooth est terminé. 2 Les commandes vocales qui sont disponibles du premier niveau (sans devoir dire « Téléphone »).
Chaînes audio ** Si vous avez dit « Menu », vous pouvez alors énoncer une des commandes suivantes : • [Message de] notification des paramètres [du téléphone] désactivée • Connexions [du téléphone] • Nom du téléphone • Signal • Pile • [Définir les] paramètres de • [Définir les] paramètres de la sonnerie [du téléphone] sonnerie 1 [du téléphone] • [Définir les] paramètres de la • [Définir les] paramètres de la sonnerie 2 [du téléphone] sonnerie 3 [du téléphone] • Boîte de réception des messages • Paramètres de
Chaînes audio Pour terminer un appel : • Sélectionnez « Terminer » à l’écran au moyen des touches programmables du système sous la chaîne stéréo. • Maintenez enfoncée la touche TÉLÉPHONE de la chaîne stéréo. • Maintenez enfoncée la touche du volant. Répondre à un appel entrant Pendant un appel entrant, une sonnerie audible retentit. Les options suivantes sont alors offertes : ou • Répondez à l’appel en appuyant sur la touche TÉLÉPHONE. ou TÉLÉPHONE • Rejetez l’appel en maintenant la touche enfoncée.
Chaînes audio Pour y accéder : 1. Appuyez sur la touche MENU pendant un appel actif pour accéder au Menu appel actif. 2. Faites défiler les options suivantes : Appel en sourdine? : cette option vous permet de mettre en sourdine l’appel en cours afin que vous puissiez avoir une conversation privée dans l’habitacle. L’écran indiquera que l’appel est en sourdine.
Chaînes audio 1. Appuyez sur la touche ou TÉLÉPHONE pour mettre votre premier appel en attente. 2. Accédez au contact voulu au moyen du système SYNCMD ou utiliser les commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Combiner appels, puis appuyez sur la touche OK. Appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Combiner appels s’affiche à l’écran pour confirmer la sélection. 4.
Chaînes audio dans plus de détails dans cette section, mais ce tableau peut être utile pour vous permettre de mieux visualiser la structure de menu.
Chaînes audio Défilement des menus : appuyez sur les touches défiler les options de menu. / pour faire Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone Le menu du téléphone du système SYNCMD vous permet de recomposer un numéro, d’accéder à votre historique des appels et à votre répertoire, d’envoyer des messages textes ainsi que d’accéder aux paramètres du téléphone et des systèmes.
Chaînes audio Répertoire : cette fonction est asservie à la téléphonie et à la vitesse et vous permet d’accéder à votre répertoire téléchargé. 1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et accéder à l’option. Nota : s’il y a moins de 255 entrées dans votre répertoire, elles apparaîtront par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S’il y en a plus, l’énumération se fera par catégories alphabétiques. 2. Faites défiler les sélections jusqu’au contact voulu, puis appuyez sur la touche OK. pour appeler le 3.
Chaînes audio Bilan du véhicule (selon l’équipement) : cette fonction vous permet d’exécuter et de recevoir un rapport de diagnostic du véhicule. • Consultez la section Bilan du véhicule plus loin dans ce chapitre.
Chaînes audio 3. Appuyez sur OK pour recevoir et ouvrir le message textuel ou ne faites rien du tout et le message ira dans votre boîte de réception de messages texte. Appuyez sur OK de nouveau et le système SYNCMD lira votre message à haute voix car vous ne pourrez pas afficher le message. Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de faire suivre le message. 4.
Chaînes audio 2. Faites défiler les options de messages textes prédéfinis suivantes : • Je ne peux pas parler • Je te rappelle • On se retrouve dans 20 minutes • Non • Merci • J’ai besoin de plus d’indications • Trop drôle • Appelle-moi • Oui • Pourquoi? • Où es–tu? • Je t’aime • J’ai hâte de te voir • On se retrouve dans 10 minutes • Je suis dans un embouteillage 4. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran.
Chaînes audio Télécharger les messages non lus : cette option vous permet de télécharger les messages non lus (seulement) dans le système SYNCMD. • Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message pour indiquer que le téléchargement des messages est en cours. Lorsque le téléchargement est terminé, le système SYNCMD vous fera passer à votre boîte de réception.
Chaînes audio Sonnerie : cette option vous permet de sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une sonnerie du système ou de votre téléphone). • Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour entendre la Sonnerie 1, la Sonnerie 2, la Sonnerie 3 et la Sonnerie du téléphone. Appuyez sur OK pour sélectionner.
Chaînes audio • Supprimer le contact : appuyez sur la touche OK pour supprimer une entrée spécifique. Lorsque l’option Sélectionner le contact s’affiche, appuyez sur la touche OK de nouveau, puis faites défiler les entrées jusqu’à ce que le nom est sélectionné. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’entrée, puis appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection.
Chaînes audio Consultez les sections ci-dessous pour obtenir de plus amples renseignements, ainsi que le graphique suivant pour la disposition du menu des paramètres de système. Défilement des menus : appuyez sur les touches défiler les options de menu. / pour faire Options du menu Appareils Bluetooth Ce menu vous permet d’ajouter, de relier, de supprimer et de configurer un téléphone comme téléphone principal, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. Pour y accéder : 1.
Chaînes audio 2. Faites défiler les sélections jusqu’à Paramètres système, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à Appareils Bluetooth, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les options suivantes : Ajouter un appareil BT : cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et vous permet de jumeler des téléphones supplémentaires au système. 1.
Chaînes audio Régler comme téléphone principal? : sélectionnez cette option pour définir un téléphone préalablement jumelé comme téléphone principal. Le système SYNCMD tentera d’établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle d’allumage. • Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections jusqu’au téléphone voulu. Appuyez sur OK pour confirmer.
Chaînes audio Pour y accéder : 1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à Paramètres système, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les options suivantes : Invites : les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques.
Chaînes audio Réinit. générale : cette option vous permet d’effacer complètement TOUTE l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des appels, les messages textes et tous les appareils jumelés), et de revenir aux paramètres par défaut établis en usine. • Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message pour indiquer que la réinitialisation est terminée et le système SYNCMD retournera au menu Avancé.
Chaînes audio Ces fonctions ne sont activées que si votre téléphone cellulaire est compatible avec le système SYNCMD. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, visitez le site www.syncmaroute.ca. Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque fonction.
Chaînes audio Pour vous connecter aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements du système SYNCMD à l’aide du menu du téléphone : 1. Appuyez sur la touche ou TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au menu des services. L’écran affichera un message pour indiquer que le système est en cours de connexion.
Chaînes audio Personnalisation de la circulation, des directives et de l’information : vous pouvez personnaliser les services sur la circulation, la navigation et l’information pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer les points d’adresse comme, le « travail » ou « à la maison ».
Chaînes audio vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales. Pour plus de détails, consultez les modalités des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca.
Chaînes audio Le téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911MC peut avoir été endommagé dans la collision, le véhicule n’est peut-être plus alimenté par la batterie ou le téléphone cellulaire a peut-être été éjecté du véhicule, ce qui peut empêcher l’activation de la fonction. De plus, chaque téléphone cellulaire fonctionne différemment.
Chaînes audio le véhicule a été impliqué dans une collision qui s’est traduite par le déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par l’activation de la coupure automatique de la pompe d’alimentation.
Chaînes audio Les conditions suivantes doivent être remplies pour que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement : • Le système SYNCMD est activé et fonctionne correctement au moment de l’accident, pendant l’activation et pendant l’utilisation. • La fonction Assistance 911MC du système SYNCMD a été activée avant l’accident. • Un téléphone cellulaire Bluetooth activé et compatible est jumelé et connecté au système SYNCMD.
Chaînes audio Nota : les sélections incluent : HORS FONCTION avec rappel et HORS FONCTION sans rappel. La sélection HORS FONCTION avec rappel fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au démarrage de véhicule. La sélection HORS FONCTION sans rappel fournit un rappel d’affichage seulement sans rappel vocal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.syncmaroute.ca.
Chaînes audio AVIS DE CONFIDENTIALITÉ DU RAPPORT D’ÉTAT SUR LE VÉHICULE : lorsque vous créez un rapport d’état sur le véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et l’information diagnostique de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel but.
Chaînes audio 3. Faites défiler les options suivantes : • Préférences : appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option et accéder au menu. Faites défiler les options suivantes : • Rapports automatiques : appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez les options Activer ou Désactiver. Sélectionnez l’option « Activer » pour recevoir une invite du système SYNCMD d’exécuter un rapport d’état à certains intervalles de kilométrage.
Chaînes audio Fonctions relatives aux médias avec le système SYNCMD Le système SYNCMD vous permet l’accès et la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique numérique, diffusée par les haut-parleurs du véhicule au moyen du menu source du système ou des commandes vocales.
Chaînes audio Pour vous connecter à l’aide du menu du système : 1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule. 2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la source s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les sélections pour choisir l’option USB, puis appuyez sur la touche OK. 5.
Chaînes audio Commandes vocales relatives aux médias , puis à l’invite, dites USB.
Chaînes audio Rechercher ou lire le genre : vous pouvez lancer une recherche ou entamer la lecture d’un genre (type) de musique spécifique. Le système SYNCMD cherchera toutes les données de la musique indexée et, s’il y a lieu, commencera à faire la lecture du type de musique demandé. Nota : vous pouvez uniquement effectuer la lecture de genres de musique présents dans les étiquettes de métadonnées GENRE de votre lecteur multimédia numérique.
Chaînes audio AUX MENU Menu source Menu de lecture OK Lire tout Artistes Albums Genres Sélections Pistes Expl. USB Musique similaire Retour Sélectionner la source OK USB SYNC Audio Bluetooth SYNC entrée Retour Paramètres de la source OK Lecture aléatoire activée Relecture Lctre Auto. Retour OK Appareils Bluetooth Avancé Retour Paramètres système Quitter le Menu support Le signe + indique les sous-menus comportant des options de menu supplémentaires.
Chaînes audio Défilement des menus : appuyez sur les touches défiler les options de menu. / pour faire Accès aux fonctions du menu source Le menu source du système SYNCMD vous permet de sélectionner la source que vous souhaitez écouter, la façon dont vous souhaitez écouter la musique (par artiste, genre, lecture aléatoire, répétition, etc), et également si vous devez ajouter, relier ou supprimer des appareils. Pour accéder au menu source : 1.
Chaînes audio • Entrée de ligne : appuyez sur la touche OK pour sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique portatif par les hauts-parleurs du véhicule. Nota : si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’entrée de ligne. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l’usage des deux ports USB et Entrée de ligne pour traiter en continu les données et la musique séparément.
Chaînes audio Paramètres système : cette fonction vous permet d’accéder aux listes du menu Appareils Bluetooth (ajout, connexion, configuration en tant que téléphone principal, activation ou désactivation, suppression), ainsi qu’aux listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par défaut, réinitialisation générale, installation des applications et renseignements relatifs au système). • Consultez la section Paramètres système dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Chaînes audio 1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Vous pouvez sélectionner l’option Ts artistes ou un des artistes indexés. 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’artiste voulu soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK. Albums : cette option vous permet de trier tous les fichiers multimédias indexés par album. S’il y a moins de 255 albums indexés dans la liste, ils seront énumérés par ordre alphabétique en mode de fichier plat.
Chaînes audio Expl. USB : cette option vous permet d’explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en charge sur votre appareil multimédia branché sur le port USB. Nota : lorsque vous faites une recherche, vous ne pourrez afficher que le contenu multimédia compatible avec le système SYNCMD. D’autres fichiers portant des extensions diverses peuvent aussi être enregistrés, mais ceux-ci ne seront pas visibles. • Appuyez sur OK pour sélectionner.
Chaînes audio Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples renseignements sur ces menus, ainsi que le graphique ci-dessous pour la disposition des menus. AUX MENU Menu source Menu de lecture Sélectionner la source Appareils Bluetooth + Ajouter un appareil BT Connecter l'appareil BT Désactiver Bluetooth? Supprimer l'appareil Supprimer tous les appareils Retour Paramètres de la source Paramètres système Quitter le Menu support OK Avancé + Invites Langues Paramètres par défaut Réinit.
Chaînes audio Options du menu Appareils Bluetooth Ce menu vous permet d’ajouter, de relier et de supprimer les appareils, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. Pour y accéder : 1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth s’affiche. 4.
Chaînes audio Désactiver Bluetooth? : cette option vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Bluetooth. • Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l’option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK. Nota : la désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le débranchement de tous les appareils Bluetooth et la désactivation de toutes les fonctions Bluetooth.
Chaînes audio Langues : cette option vous permet de choisir entre trois langues : English, Français et Español. Une fois la langue choisie, tous les messages et invites du système SYNC à l’écran de la radio s’afficheront dans cette langue. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections English, Français et Español. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran.
Chaînes audio Dépannage Le système SYNCMD est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous ainsi que la section Conseils utiles ci-après. Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle au moyen d’une conversation en ligne (durant certaines heures). Visitez le site www.syncmaroute.
Chaînes audio Problèmes relatifs au téléphone Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) • Cette fonction • Visitez le site Web pour Le système consulter les renseignements SYNCMD ne peut est asservie à la télécharger mon téléphonie. concernant la compatibilité de répertoire. • Anomalie votre téléphone. possible du • Mettez l’appareil hors tension, téléphone. réinitialisez l’appareil ou retirez la pile de l’appareil, puis essayez de nouveau.
Chaînes audio Problèmes relatifs au téléphone Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) • Cette fonction • Visitez le site Web pour J’ai des est asservie à la consulter les renseignements problèmes à téléphonie. concernant la compatibilité de établir la • Anomalie votre téléphone. connexion de • Mettez l’appareil hors tension, mon téléphone au possible du réinitialisez l’appareil ou retirez système SYNCMD. téléphone. la pile de l’appareil, puis essayez de nouveau.
Chaînes audio Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) J’ai des Anomalie possible • Mettez l’appareil hors tension, problèmes à de l’appareil. réinitialisez l’appareil ou retirez établir la la pile de l’appareil, puis essayez connexion de de nouveau de relier votre mon appareil. appareil. • Assurez-vous d’utiliser le câble du fabricant. • Assurez-vous que le câble USB est inséré correctement dans votre appareil et dans le port USB du véhicule.
Chaînes audio Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) • Vos fichiers • Assurez-vous que toutes les Le système musicaux peuvent données de la pièce musicale SYNCMD ne sont complètes. reconnaît pas la ne pas contenir musique les données • Les paramètres USB de contenue dans appropriées certains appareils doivent être modifiés du mode de mémoire mon appareil.
Chaînes audio Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) • Il s’agit d’une fonction J’ai reçu un Votre compte peut ne pas être gratuite, mais vous devez message texte que la fonction de activé sur le site d’abord vous enregistrer en ligne pour l’utiliser. rapport d’état du Web ou le NIP Assurez-vous que vous avez véhicule n’est pas (numéro activée.
Chaînes audio Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Il m’est • La cause peut • Mettez à jour le numéro de votre téléphone mobile dans impossible de être due à soumettre un l’incompatibilité votre compte sur le site Web. • Assurez-vous que la puissance rapport.
Chaînes audio Problèmes relatifs aux Problème Cause(s) possible(s) • Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas ce mauvaises que je dis. commandes vocales. • Il se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. 130 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) commandes vocales Solution(s) possible(s) • Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs sections respectives.
Chaînes audio Problèmes relatifs aux Problème Cause(s) possible(s) • Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas le mauvaises nom d’une pièce commandes musicale ou d’un vocales. artiste. • Il se peut que vous n’énonciez pas le nom exactement comme il a été enregistré. • Le système peut ne pas « lire » le nom de la même façon que vous l’énoncez. commandes vocales Solution(s) possible(s) • Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la section traitant des médias.
Chaînes audio Problèmes relatifs aux Problème Cause(s) possible(s) • Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas ou mauvaises appelle le commandes mauvais contact vocales. lorsque je veux • Il se peut que faire un appel. vous n’énonciez pas le nom exactement comme il a été enregistré. • Les entrées de votre répertoire sont peut-être très courtes ou similaires, ou elles peuvent contenir des caractères spéciaux.
Chaînes audio Conseils utiles • Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. • Assurez-vous de parler normalement sans marquer de longues pauses entre les mots. pour démarrer une session de • Après avoir tiré sur la touche reconnaissance vocale, attendez que la tonalité retentisse et que le message Écoute s’affiche à l’écran.
Chaînes audio Soutien à la clientèle SYNCMD Si vos questions ne sont pas toujours résolues, communiquez avec le soutien à la clientèle de SYNCMD, du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE. Vous pouvez aussi accéder au soutien en ligne sur le site Web pendant ces mêmes heures. Nota : les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés.
Chaînes audio SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT).
Chaînes audio • Transfert du LOGICIEL : vous pouvez transférer vos droits en vertu de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet (notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s) d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de cette LICENCE.
Chaînes audio systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais uniquement d’une façon qui ne puisse pas vous identifier. • Composants de services sur l’Internet : le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de certains services sur l’Internet.
Chaînes audio • Liens vers les sites des tiers : le LOGICIEL MS peut vous permettre d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés.
Chaînes audio intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne auxquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services.
Chaînes audio SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 $ US). • IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE.
Chaînes audio Principes de fonctionnement de base Commandes vocales Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter des mains le volant. Consultation prolongée de l’écran d’affichage Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage.
Chaînes audio Mode Découvrable : mode qui permet à d’autres appareils compatibles Bluetooth de rechercher votre appareil compatible Bluetooth. Mode Découverte : mode qui permet à votre appareil compatible Bluetooth de rechercher d’autres appareils « découvrables » compatibles Bluetooth. Sonnerie du téléphone : cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette fonction, le système SYNCMD peut lire votre sonnerie lors d’un appel entrant.
Bloc de commande – chauffage et climatisation SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À UNE ZONE (SELON L’ÉQUIPEMENT) 1 1 0 2 2 3 3 4 5 A/C 4 MAX A/C PASS AIRBAG OFF 6 Conversion de la température : pour choisir entre les degrés Fahrenheit et Celsius, consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre Tableau de bord. 1. (réglage de la vitesse du ventilateur) : tournez cette commande pour sélectionner la vitesse de ventilateur voulue. 2.
Bloc de commande – chauffage et climatisation 4. CLIMATISATION : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. La climatisation est activée automatiquement lorsque le mode de CLIMATISATION MAXIMALE est sélectionné. 5.
Bloc de commande – chauffage et climatisation • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les sièges arrière. • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
Bloc de commande – chauffage et climatisation RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À 2 ZONES (SELON L’ÉQUIPEMENT) 10 11 1 2 MAX AUTO 3 MAX A/C A/C 9 8 7 6 5 4 Conversion de la température : pour alterner entre les degrés Fahrenheit et Celsius : appuyez sur MENU > Réglages d’affichage > Réglage de température. Si votre véhicule est muni du système à écran tactile, appuyez sur Menu > Paramètres > Système > Température. (alimentation) : appuyez sur cette touche pour mettre le 1.
Bloc de commande – chauffage et climatisation 4. (recirculation de l’air) : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la recirculation de l’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air permet de réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du véhicule et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle.
Bloc de commande – chauffage et climatisation 11. (commande de vitesse du ventilateur) : appuyez sur cette touche pour augmenter manuellement la vitesse du ventilateur. Conseils pratiques • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, (dégivrage). sélectionnez le mode • Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la conduite : ne mettez pas le système hors fonction et n’activez pas le recyclage de l’air.
Bloc de commande – chauffage et climatisation 3. Réglez la commande de température selon vos préférences. 4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. 5. Orientez les bouches d’air des extrémités du tableau de bord vers les glaces latérales. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
Bloc de commande – chauffage et climatisation FILTRE À AIR D’HABITACLE Le filtre à air de l’habitacle est situé dans la zone de l’espace pour les jambes du passager. Le filtre à air de l’habitacle est conçu pour réduire la concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le filtre à air de l’habitacle offre les avantages suivants : • Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la concentration de particules présentes dans l’air.
Éclairage et phares COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE Éteint les phares. Allume les feux de position, l’éclairage du tableau de bord, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les feux arrière. A Allume les phares. Nota : le témoin des phares s’allume lorsque les phares sont activés.
Éclairage et phares Commande automatique des phares avec temporisation (selon l’équipement) Si votre véhicule est équipé de la commande automatique des phares, vous pouvez choisir un délai d’extinction des phares jusqu’à une minute après la coupure du contact. Vous pouvez régler les paramètres de temporisation de la commande automatique des phares au moyen de l’afficheur multimessage au tableau de bord. Le réglage du délai d’extinction par défaut établi à l’usine est de 20 secondes.
Éclairage et phares Appel de phares Pour faire un appel de phares, tirez le levier légèrement vers vous. Relâchez-le pour désactiver cette fonction. Feux de jour (selon l’équipement) Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite. Pour que les feux de jour fonctionnent : • le contact doit être établi; • le commutateur d’éclairage doit être éteint ou placé sur feux de position. AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par mauvais temps.
Éclairage et phares Nota : si la batterie est débranchée ou déchargée, ou si une nouvelle batterie est installée, le rhéostat d’éclairage règle automatiquement les composants allumés au réglage maximal. Les affichages demeureront ainsi visibles dans toutes les conditions d’éclairage. L’intensité peut ensuite être réglée selon la préférence d’utilisateur.
Éclairage et phares Réglage vertical 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). • (1) 2,4 m (8 pi) • (2) Hauteur du centre du phare au sol • (3) 7,6 m (25 pi) • (4) Ligne de repère horizontale 2. Mesurez la hauteur entre le centre de l’ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale à cette hauteur. 3.
Éclairage et phares LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ. COMMANDE DES CLIGNOTANTS • Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut. Changement de voie Pour indiquer un changement de voie vers la gauche ou vers la droite : • Appuyez brièvement sur le levier vers le haut ou vers le bas. Les clignotants clignoteront trois fois et s’arrêteront.
Éclairage et phares Plafonnier arrière Le plafonnier s’allume lorsque : • une des portes est ouverte; • une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. • le commutateur du situé sur le plafonnier plafonnier ou la lampe de lecture avant est enfoncé. Pour allumer manuellement la lampe de lecture (selon l’équipement) : • appuyez sur pour activer la lampe de lecture.
Éclairage et phares REMPLACEMENT DES AMPOULES Condensation dans les phares Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille.
Éclairage et phares Fonction Numéro commercial Feu d’arrêt et feu arrière 3157K Clignotant 3757AK Feux de recul 921 *Éclairage de la plaque d’immatriculation DEL * Troisième feu d’arrêt DEL * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer toute ampoule du tableau de bord. Remplacement des ampoules intérieures Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Éclairage et phares Feu de croisement : • Retirez le capuchon et débranchez le connecteur électrique. • Retirez l’ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis tirez-la directement vers l’extérieur. Installez les nouvelles ampoules dans l’ordre inverse des étapes ci-dessus. Assurez-vous que l’agrafe à ressort n’est pas endommagée ou délogée du bloc optique lors du remplacement. Feu de route : • Retirez le capuchon.
Éclairage et phares Remplacement des ampoules des feux de position et des clignotants avant • Retirez le capuchon sur la partie inférieure du feu en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Retirez la douille d’ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacement des ampoules des feux de position latéraux : • Retirez le capuchon du coin supérieur extérieur sur le côté arrière du bloc optique.
Éclairage et phares 4. Tirez doucement le bloc optique du véhicule. 5. Déposez les ampoules en tournant la douille d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez délicatement l’ampoule de la douille sans la tourner. • Clignotant (1) 1 • Feu arrière (2) 2 Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule. Nota : les ampoules des freins et du phare de recul sont situées dans le couvercle de coffre à bagages.
Éclairage et phares 5. Déposez les ampoules en tournant la douille d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez délicatement l’ampoule de la douille sans la tourner. • Feu de freinage (1) • Phare de recul (2) 1 • Feu arrière (3) • Clignotant (4) 2 4 3 Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement des ampoules des phares antibrouillard (selon l’équipement) 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position Hors fonction. 2.
Commandes du conducteur ESSUIE-GLACES Poussez le levier vers le bas pour effectuer un seul balayage. Déplacez la commande vers le haut d’une position pour obtenir un balayage intermittent. Réglez la commande rotative à la vitesse souhaitée. Déplacez la commande vers le haut de deux positions pour obtenir un balayage à basse vitesse ou de trois positions pour obtenir un balayage à haute vitesse. Les essuie-glace peuvent être manuellement déplacés lorsque l’allumage est hors fonction.
Commandes du conducteur Nota : les essuie-glaces doivent être désactivés avant d’entrer dans un lave-auto automatique. Lave-glace Tirez la commande vers vous pour activer le lave-glace. Relâchez la commande pour cesser de pulvériser le liquide lave-glace. Les essuie-glaces effectuent quelques balayages après l’arrêt du lave-glace.
Commandes du conducteur Lave-glace Appuyez sur le levier vers l’avant pour activer le lave-glace. Le balayage se poursuivra pendant une courte période, s’arrêtera brièvement, puis reprendra pour enlever le liquide qui se trouve sur la lunette arrière. L’essuie-glace de lunette arrière s’active automatiquement au réglage intermittent lorsque vous déplacez le levier de vitesse en marche arrière (R) lorsque les essuie-glace avant sont activés.
Commandes du conducteur CONSOLE CENTRALE La console de votre véhicule est dotée de différents accessoires. En voici quelques-unes : • Des porte-gobelets • Un compartiment de rangement • Des connexions audio-vidéo auxiliaires, un port USB, une fente de carte mémoire flash (selon l’équipement) (dans le compartiment de rangement) AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
Commandes du conducteur Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin de prévenir la décharge de la batterie : • n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur ne tourne pas; • ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo, d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé.
Commandes du conducteur Commande d’ouverture à impulsion (glace du conducteur seulement) (selon l’équipement) Cette fonction permet d’ouvrir complètement la glace du conducteur sans maintenir enfoncée la commande. Pour activer la commande d’ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande.
Commandes du conducteur Réinitialisation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction AVERTISSEMENT : La fonction d’inversion en cas d’obstruction est désactivée jusqu’à ce que vous ayez réinitialisé la mémoire. Après le débranchement de la batterie du véhicule, vous devez remettre à l’état initial la mémoire d’inversion en cas d’obstruction séparément pour chaque glace : 1.
Commandes du conducteur AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement. Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière éblouissante est reflétée dans le rétroviseur.
Commandes du conducteur 3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs en place. Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement) Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette est mis en fonction. Ne vous servez pas d’un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont immobilisés par la glace.
Commandes du conducteur RÉGULATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. Utilisation du régulateur de vitesse Les régulateurs de vitesse sont situés sur le volant.
Commandes du conducteur • Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Désactivation du régulateur de vitesse Tirez la commande ANNULATION vers vous et relâchez-la, appuyez brièvement sur la pédale de frein ou appuyez sur la pédale de débrayage (selon l’équipement). La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse est désactivé.
Commandes du conducteur Nota : lorsque vous mettez le régulateur de vitesse hors fonction ou que vous coupez le contact, la mémoire de votre régulateur de vitesse est effacée. COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Fonctions des commandes audio (selon l’équipement) Appuyez sur les touches fléchées sur le côté droit du volant pour faire défiler les diverses options de menu à l’écran. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner ou désélectionner votre choix.
Commandes du conducteur entendrez une tonalité et ÉCOUTE s’affichera à l’écran de la radio. Tirez sur la touche et maintenez-la dans cette position pour quitter la fonction de commande vocale. + (volume) : appuyez sur cette touche pour augmenter le volume. – (volume) : appuyez sur cette touche pour diminuer le volume.
Commandes du conducteur AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de son ouverture. Le toit ouvrant transparent est muni d’une commande à impulsion d’ouverture et de fermeture rapide. Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture du toit avec la commande, appuyez sur la commande une deuxième fois.
Commandes du conducteur Pour ouvrir le toit ouvrant transparent en position d’aération : appuyez brièvement sur la partie avant de la commande pendant la fermeture du toit ouvrant transparent. Maintenez la partie arrière de la commande enfoncée pour fermer le toit ouvrant transparent. Fonction de réapprentissage : si le toit ouvrant transparent ne se ferme plus correctement, suivez cette méthode de réapprentissage : • Inclinez le toit ouvrant transparent en position d’aération maximale.
Commandes du conducteur AVERTISSEMENT : Lors de la programmation du système de commande sans fil HomeLinkMD en fonction d’une porte de garage ou d’un portail, assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans la trajectoire pour prévenir les blessures et les dommages.
Commandes du conducteur jusqu’à ce que le témoin du système HomeLinkMD passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Vous pouvez alors relâcher les boutons du système HomeLinkMD et de la télécommande. Nota : dans le cas de certains portails et ouvre-portes de garage, il faut remplacer l’étape 2 par la méthode de la section Ouvre-portail et programmation au Canada dans ce chapitre (pour les résidents canadiens). 3.
Commandes du conducteur Ouvre-portail et programmation au Canada Pendant la programmation, votre télécommande portative peut cesser d’émettre automatiquement un signal, ce qui peut ne pas laisser suffisamment de temps à la télécommande universelle HomeLinkMD pour le recevoir.
Commandes du conducteur Pour effacer la programmation des boutons HomeLinkMD Pour effacer les codes des trois boutons programmés (un bouton individuel ne peut pas être effacé) : • Enfoncez les boutons gauche et droit du système HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après 20 secondes. Relâchez les deux boutons. Ne maintenez pas les boutons enfoncés plus de 30 secondes.
Commandes du conducteur TAPIS À FIXATION AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour la pose dans l’espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n’entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d’éviter qu’ils ne se déplacent de leur position d’origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule de d’autre façons.
Commandes du conducteur AVERTISSEMENT (Suite) • Assurez-vous toujours que les objets ne puissent tomber dans l’espace pour les jambes du conducteur durant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. • Si vous ne respectez pas les directives d’installation ou de fixation du tapis, ce dernier risque d’entraver le fonctionnement des pédales, ce pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Serrures et sécurité CLÉS Clés à télécommande intégrée (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux clés à télécommande intégrée. Le panneton de la clé est utilisé pour démarrer le véhicule et déverrouiller/verrouiller la porte du conducteur depuis l’extérieur du véhicule. La partie télécommande sert à l’entrée sans clé. Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide d’une clé non programmée.
Serrures et sécurité Clé intelligente (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux clés intelligentes qui actionnent les serrures électriques et le système d’entrée sans clé à télécommande. Il faut que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule pour que vous puissiez utiliser le bouton-poussoir d’allumage. La clé intelligente renferme également un panneton mécanique amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur.
Serrures et sécurité DISPOSITIF MYKEYMD (SELON L’ÉQUIPEMENT) La fonction MyKeyMD vous permet de programmer un mode de conduite limité pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées comme dispositif MyKeyMD. La clé demeurera dans un mode limité jusqu’à ce que la programmation du dispositif MyKeyMD soit effacée. Les clés restantes se nomment « clé d’administrateur » ou clé Admin.
Serrures et sécurité • Le système AdvanceTracMD ne peut pas être désactivé. Lorsque ce réglage en option est activé, l’utilisateur du dispositif MyKeyMD ne pourra pas désactiver le système. Nota : il peut être utile de désactiver le dispositif antilacet AdvanceTracMD lorsque le véhicule est enfoncé dans la neige, la boue ou le sable.
Serrures et sécurité 3. Appuyez sur la touche OK ou la touche > pour accéder aux réglages de la fonction sélectionnée. 4. Appuyez sur la touche OK ou la touche > pour faire votre sélection. Effacer la programmation d’un dispositif MyKeyMD Pour réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMD en tant que clés d’administrateur, effectuez les étapes suivantes : 1. Accédez au menu principal, sélectionnez l’option Réglages, puis MyKey en appuyant sur la touche OK ou la touche >. 2.
Serrures et sécurité Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance Le dispositif MyKeyMD n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d’installer un dispositif de démarrage à distance, veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford.
Serrures et sécurité Nota : pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MYKEY ou de CLÉS D’ADMINISTRATEUR affiché dans les menus des données du véhicule MyKeyMD comprend le dispositif de démarrage à distance comme une clé supplémentaire dans le compte total. Consultez la section Vérification de l’état du dispositif MyKeyMD. Nota : pour tous les véhicules équipés d’un dispositif de démarrage à distance, il est possible de programmer toutes les clés « réelles » comme des dispositifs MyKeyMD.
Serrures et sécurité État Impossibilité de programmer les réglages en option MyKeyMD Cause probable • La clé dans le commutateur d’allumage est un dispositif MyKeyMD • Aucun dispositif MyKeyMD n’est programmé pour le véhicule. Consultez la section Création d’un dispositif MyKeyMD. • Le véhicule a été démarré à l’aide d’un dispositif de démarrage à distance programmé en tant que dispositif MyKeyMD. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance.
Serrures et sécurité État Aucune fonction MyKeyMD avec la clé intelligente (système de démarrage à bouton-poussoir) (selon l’équipement) Le total des dispositifs MyKeyMD programmés comprend une clé supplémentaire Le total des clés Admin programmées comprend une clé supplémentaire Les kilomètres MyKeyMD ne s’accumulent pas Cause probable • Une clé d’administrateur est présente au démarrage du véhicule. • Aucun dispositif MyKeyMD n’est programmé pour le véhicule.
Serrures et sécurité Verrouillage et déverrouillage central Pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes (du côté conducteur seulement) en utilisant la clé de l’extérieur lorsque les portes sont fermées : • tournez la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller toutes les portes; les clignotants clignotent une fois; • tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller toutes les portes.
Serrures et sécurité Nota : la fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou désactivée indépendamment de la fonction de verrouillage automatique. Procédure de verrouillage électrique des portes Pour activer ou désactiver ces fonctions, effectuez les étapes suivantes : Vous aurez 30 secondes pour terminer ces étapes. 1. Établissez le contact. 2. Appuyez sur le bouton de serrure de porte à commande électrique trois fois. 3. Coupez le contact. 4.
Serrures et sécurité DÉVERROUILLAGE INTÉRIEUR DU COFFRE À BAGAGES (MODÈLES À 4 PORTES SEULEMENT) Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages. Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
Serrures et sécurité AVERTISSEMENT : Verrouillez les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de jouer dans un véhicule.
Serrures et sécurité La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par : • les conditions atmosphériques; • la proximité d’une station émettrice de radio; • la présence de structures à proximité du véhicule; ou • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
Serrures et sécurité Vous pouvez utiliser la fonction d’accès intelligent pour n’importe quelle porte ou pour le hayon. Vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent si vous avez en votre possession une clé intelligente et si vous êtes dans un rayon de portée des portes avant ou du hayon.
Serrures et sécurité indiquer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé. Le mode de déverrouillage s’applique au système d’entrée sans clé à télécommande, au système d’entrée sans clé et au système de clé intelligente (selon l’équipement). La fonction de déverrouillage en deux étapes peut aussi être désactivée ou activée au moyen de l’afficheur multimessage, s’il s’agit d’une option disponible de l’afficheur multimessage, ou par votre concessionnaire autorisé.
Serrures et sécurité Nota : l’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est à la position Arrêt. Ouverture du coffre à bagages Appuyez sur la touche deux fois pour ouvrir le coffre à bagages. • Avant de rouler, vérifiez que le coffre est bien fermé et verrouillé. Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des objets pourraient aussi s’en échapper.
Serrures et sécurité Clé intelligente 1. Maintenez les boutons-poussoirs enfoncés sur les bords de la télécommande pour dégager le couvercle. Retirez soigneusement le couvercle. 2. Retirez le panneton de la clé. 2 1 1 3. Tournez un objet plat dans la position illustrée pour séparer les deux moitiés de la télécommande. 4. Insérez soigneusement un objet plat dans la position illustrée pour ouvrir la télécommande. 5. Soulevez délicatement la pile à l’aide d’un objet plat.
Serrures et sécurité Remplacement des télécommandes perdues Remplacement des clés à télécommande intégrée perdues Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation vous-même, soit apporter toutes vos clés à télécommande intégrées chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.
Serrures et sécurité Protection antidécharge de la batterie La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage 10 minutes après la coupure du contact. • Si les plafonniers sont allumés à l’aide du rhéostat d’éclairage du tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été tourné à la position Arrêt.
Serrures et sécurité Nota : le système antidémarrage SecuriLockMD n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Serrures et sécurité En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos clés à puce conventionnelles SecuriLockMD (clés à télécommande intégrée seulement), vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce. Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux.
Serrures et sécurité 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la première clé à puce du commutateur d’allumage. 4. Dans un délai de plus de trois secondes mais de moins de dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce dans le commutateur d’allumage. 5. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes. 6.
Serrures et sécurité Programmation de clés intelligentes supplémentaires (selon l’équipement) Si votre véhicule est muni de clés à télécommande intégrée ou de clés à puce conventionnelles SecuriLockMD, consultez la section Programmation de clés à télécommande intégrée supplémentaires du présent chapitre. Si vous souhaitez programmer des clés supplémentaires pour votre véhicule, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Serrures et sécurité Neutralisation de l’alarme antivol Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes : de la • Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche télécommande d’entrée sans clé. • Établissez le contact ou faites démarrer le moteur.
Sièges et systèmes de retenue SIÈGES AVANT AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.
Sièges et systèmes de retenue Les appuie-têtes réglables sont 1 constitués des composants suivants : 2 • Une mousse et une structure à absorption d’énergie. (1) • Deux tiges en acier. (2) 3 • Un bouton de réglage et de 4 dégagement des manchons de guidage. (3) • Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage. (4) Réglez l’appuie-tête comme suit : 1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale. 2. Levez l’appuie-tête en le tirant vers le haut (1). 3.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision. Réglage des sièges avant à commande manuelle AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule.
Sièges et systèmes de retenue • Réglage du siège vers le haut ou vers le bas (côté conducteur seulement) Tirez sur le levier pour soulever le siège et poussez-le pour abaisser le siège. • Réglage d’inclinaison Tirez le levier vers le haut pour incliner le dossier. AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Sièges et systèmes de retenue Réglage du siège avant à réglage électrique (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves. Réglage du support lombaire (selon l’équipement) Utilisez le levier pour régler le support lombaire du dossier de siège.
Sièges et systèmes de retenue Pour actionner les sièges chauffants, tournez la molette au réglage de chauffage voulu de 0 à 5 : • Le réglage 0 indique la désactivation du chauffage, le réglage 1 indique le niveau de chauffage le plus bas et le réglage 5 indique le niveau de chauffage le plus élevé. SIÈGES ARRIÈRE Appuie-têtes de deuxième rangée Places latérales Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes amovibles aux places latérales.
Sièges et systèmes de retenue Place centrale Votre véhicule est équipé d’un appuie-tête à réglage vertical et amovible à la place centrale de la deuxième rangée. L’appuie-tête réglable de la place 1 centrale est constitué des composants suivants : • Une mousse et une structure à 2 absorption d’énergie. (1) • Deux tiges en acier. (2) • Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de 4 3 guidage. (3) • Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage.
Sièges et systèmes de retenue 3. Rangez la ceinture de sécurité dans l’agrafe de rangement de ceinture pour éviter que la ceinture de sécurité ne se coince dans le loquet de siège. Lorsque vous relevez les dossiers de siège, assurez-vous, par un déclic audible, que le siège est bien enclenché et qu’aucune partie rouge n’est visible sur le bouton de dégagement des deux côtés.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Assurez-vous que la ceinture de sécurité ne repose pas sur le loquet de siège. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision.
Sièges et systèmes de retenue Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au module de commande des dispositifs de retenue.
Sièges et systèmes de retenue siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable. Capteur de poids du passager avant. La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du déploiement.
Sièges et systèmes de retenue Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du passager avant est neutralisé, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s’allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section Capteur de poids du passager avant sous Système de retenue supplémentaire dans le présent chapitre.
Sièges et systèmes de retenue avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes : • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé. • Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact est établi.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la porte.
Sièges et systèmes de retenue Ceintures trois points Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où provient la languette) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. 2.
Sièges et systèmes de retenue Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d’une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au-dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit être placé près du centre de l’épaule et de la poitrine. Modes de verrouillage des ceintures de sécurité Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
Sièges et systèmes de retenue Mode d’emploi du mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur. • Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Sièges et systèmes de retenue Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d’un concessionnaire autorisé. N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte.
Sièges et systèmes de retenue Conditions de fonctionnement Si... La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée avant d’établir le contact... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d’établir le contact... Alors... Le témoin s’allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. Le témoin s’éteint et le carillon cesse de retentir.
Sièges et systèmes de retenue Si... Les ceintures du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d’établir le contact ou lorsque moins d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée lorsque le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et qu’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi...
Sièges et systèmes de retenue Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la ceinture de sécurité (statistiques américaines) : Raisons... « Les accidents sont rares. » « Je ne vais pas loin. » « Les ceintures ne sont pas confortables. » « Je n’avais pas le temps. » « Les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces. » Songez que... Environ 36 700 accidents se produisent chaque jour.
Sièges et systèmes de retenue Raisons... « Il y a peu de circulation. » Songez que... Un accident mortel sur deux est le résultat d’une perte de la maîtrise du véhicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. « La ceinture froisse mes Cela est probable, mais un accident vêtements. » peut causer des dommages plus graves que des vêtements froissés, surtout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. « Mes passagers ne portent pas Donnez l’exemple : les adolescents leur ceinture.
Sièges et systèmes de retenue Désactivation et activation du dispositif de rappel Belt-MinderMD (selon l’équipement) Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra fin au processus. Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver le dispositif de rappel Belt-MinderMD.
Sièges et systèmes de retenue 3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité quatre fois en terminant avec la ceinture débouclée. • Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume. 4. Pendant que le témoin de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis débouclez la ceinture de sécurité. • Après l’étape 4, le témoin de ceinture de sécurité clignote trois fois en guise de confirmation.
Sièges et systèmes de retenue Consignes importantes concernant le système de retenue supplémentaire Le système de retenue supplémentaire est conçu pour être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant de droite de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement. Le déploiement peut causer des blessures.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Sièges et systèmes de retenue Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables L’activation des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables a lieu lorsque les capteurs enregistrent une décélération longitudinale suffisante pour fermer un circuit électrique, déclenchant alors le fonctionnement des prétendeurs et le déploiement des sacs gonflables.
Sièges et systèmes de retenue particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement.
Sièges et systèmes de retenue Capteur de poids du passager avant. Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant dans certaines conditions. Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant.
Sièges et systèmes de retenue Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du passager avant est activé, le témoin demeure éteint. Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou d’un rehausseur est détectée.
Sièges et systèmes de retenue Occupant Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager Éteint Allumé Siège vide Enfant dans un siège d’enfant ou un rehausseur Enfant avec ceinture Allumé de sécurité bouclée ou non Adulte Éteint Sac gonflable du passager Désactivé Désactivé Désactivé Activé AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
Sièges et systèmes de retenue Témoin de neutralisation du Objets sac gonflable du passager Petits (p. ex., reliure à Éteint trois anneaux, petit sac à main, bouteille d’eau) Allumé De taille moyenne (p. ex.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves : ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager; ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l’équipement); vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids du passager avant. Évaluation du fonctionnement du système Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système. Consultez la section Témoins et indicateurs du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule. car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Sièges et systèmes de retenue Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante. Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie.
Sièges et systèmes de retenue Rideaux gonflables latéraux AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du bord latéral de la garniture de pavillon et qui pourraient nuire au déploiement du rideau gonflable latéral. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands. AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du couvercle du rideau gonflable latéral.
Sièges et systèmes de retenue Fonctionnement des rideaux gonflables latéraux Les rideaux gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (incluant les rideaux gonflables latéraux).
Sièges et systèmes de retenue Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le rideau gonflable latéral ne nuit pas aux enfants assis dans un siège d’enfant ou un rehausseur correctement installé car il est conçu pour se déployer à partir du pavillon vers le bas, au niveau des portes le long des glaces latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont fixés à la carrosserie au-dessus des sièges avant et du deuxième rang.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, un rideau gonflable latéral ne peut pas être réutilisé. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la doublure de pavillon) doivent être inspectés et remplacés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue Système d’alerte après collisionMC Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque : • le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé, ou • la batterie du véhicule est épuisée.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommandations fournies par la NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de grandeur, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi.
Sièges et systèmes de retenue Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Dispositif de reTaille, grandeur, poids et âge de tenue pour enl’enfant fants recommandé Utilisez un rehausJeunes Enfants trop grands pour utiliser un enfants siège d’enfant, mesurant généralement seur.
Sièges et systèmes de retenue Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Type de dispositif de retenue Siège d’enfant orienté vers l’arrière Siège d’enfant orienté vers l’avant Siège d’enfant orienté vers l’avant Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » SysSystème Cein- Ceinture Ceintème LATCH ture de sécu- ture de LATCH (points de sé- rité et sécu(points d’ancurité système rité d’ancrage et an- LATCH seulePoids crage infécrage (ancrament de l’eninférie
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Sièges et systèmes de retenue AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
Sièges et systèmes de retenue conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité du véhicule. SIÈGES D’ENFANT Porte-bébés et sièges transformables Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de l’enfant.
Sièges et systèmes de retenue Pose d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
Sièges et systèmes de retenue 1. Placez le siège d’enfant sur un siège muni d’une ceinture trois points. 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale. 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d’enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée.
Sièges et systèmes de retenue 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où vient la languette), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s’enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu’elle est bien verrouillée. 5. Pour placer l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu’à ce que la sangle soit entièrement déroulée.
Sièges et systèmes de retenue 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l’enfant qui viendra s’ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d’enfant au véhicule.
Sièges et systèmes de retenue Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour siège d’enfant Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.
Sièges et systèmes de retenue N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points d’ancrage illustrés. AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
Sièges et systèmes de retenue Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d’accident. Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des ancrages inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement.
Sièges et systèmes de retenue Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du siège d’enfant ne soit pas soulevé.
Sièges et systèmes de retenue 3. Ouvrez le couvercle de la patte d’ancrage. 4. Fixez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme illustré. Si la sangle de retenue n’est pas fixée correctement, le siège d’enfant risque de se détacher en cas d’accident. 5. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant. Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas d’accident.
Sièges et systèmes de retenue 2. Repérez le point d’ancrage conçu pour la position arrière choisie. 3. Fixez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme illustré. Si la sangle de retenue n’est pas fixée correctement, le siège d’enfant risque de se détacher en cas d’accident. 4. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant.
Sièges et systèmes de retenue Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir des blessures graves en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue • Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? • L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? Types de rehausseur Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points. • Rehausseur sans dossier Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le.
Sièges et systèmes de retenue La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule.
Sièges et systèmes de retenue L’importance du baudrier La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec une ceinture trois points sur un siège arrière. Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l’épaule.
Sièges et systèmes de retenue Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité souillées. AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision.
Pneus, jantes et chargement RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LES ROUES ET LES PNEUS À TAILLE BASSE 235/40R18 Si votre véhicule est équipé de pneus 235/40R18, il s’agit de pneus à taille basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre véhicule. En fonction des conditions de la route et du style de conduite adopté, des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement plus élevé et s’user plus rapidement que des pneus conventionnels.
Pneus, jantes et chargement Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie (11⁄2) moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit.
Pneus, jantes et chargement PNEUS Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire. Terminologie du pneu • Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter.
Pneus, jantes et chargement • Bande de roulement : partie se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. • Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. GONFLAGE DES PNEUS Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Pneus, jantes et chargement Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur.
Pneus, jantes et chargement 4. Remettez le bouchon de valve en place. 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. Nota : la pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2).
Pneus, jantes et chargement Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes : Usure des pneus Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d’aquaplanage.
Pneus, jantes et chargement Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number) La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Pneus, jantes et chargement AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez.
Pneus, jantes et chargement Mesures de sécurité AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois à cinq secondes. AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Pneus, jantes et chargement conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues.
Pneus, jantes et chargement RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Pneus, jantes et chargement Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus. 7. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes.
Pneus, jantes et chargement chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. 9. M+S ou M/S : boue et neige ou AT : tout-terrain ou AS : toutes saisons. 10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu.
Pneus, jantes et chargement Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ». Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels (mentionnés ci-après) par rapport aux pneus de type « P ». Nota : les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneus. 1.
Pneus, jantes et chargement Renseignements sur les pneus de type « T » Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après. Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. Nota : la taille du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peut différer de l’exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. 1.
Pneus, jantes et chargement SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l’équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
Pneus, jantes et chargement témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada.
Pneus, jantes et chargement Fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des pneus.
Pneus, jantes et chargement Témoin de Cause possible basse pression des pneus Témoin allumé Pneus en permanence sous-gonflés Intervention de la part du client 1. Assurez que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. 2.
Pneus, jantes et chargement Témoin de Cause possible basse pression des pneus Témoin Roue de secours clignotant utilisée Défaillance du système de surveillance de pression des pneus Intervention de la part du client Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système.
Pneus, jantes et chargement pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
Pneus, jantes et chargement • Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. Si elles continuent de frotter ou de cogner, enlevez-les pour éviter tout dommage au véhicule. • Retirez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas de chaînes antidérapantes sur un revêtement sec.
Pneus, jantes et chargement Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du véhicule neuf par le concessionnaire autorisé. CHARGE UTILE = + Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et des occupants que le véhicule transporte.
Pneus, jantes et chargement Exemple seulement : CHARGEMENT = Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en option.
Pneus, jantes et chargement PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge utile. PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur.
Pneus, jantes et chargement • Exemple seulement : AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures.
Pneus, jantes et chargement AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) du véhicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
Pneus, jantes et chargement Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l’équipement et les bagages : • Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d’aller jouer au golf.
Pneus, jantes et chargement TRACTION D’UNE REMORQUE AVERTISSEMENT : Ne tirez jamais de remorque avec ce véhicule. Votre véhicule ne possède pas l’équipement requis pour effectuer des remorquages. Les concessionnaires autorisés n’offrent pas d’ensemble de remorquage pour votre véhicule. REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane.
Pneus, jantes et chargement Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique sans système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT (II). 3. Appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort). La batterie doit être alimentée pour déplacer de façon adéquate les composants internes de la boîte de vitesses à la position N (point mort).
Pneus, jantes et chargement 3. Appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort). La batterie doit être alimentée pour déplacer de façon adéquate les composants internes de la boîte de vitesses à la position N (point mort). De plus, le déplacement du levier sélecteur à la position N (point mort) sans avoir d’abord établi le contact limite la capacité de remorquage à 56 km/h (35 mi/h) et 80 km (50 mi). 4.
Conduite DÉMARRAGE Positions du commutateur d’allumage Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez la section Système de démarrage à bouton-poussoir du présent chapitre pour connaître les différents modes d’allumage. 1. 0 (arrêt) – Permet de verrouiller le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique et de retirer la clé. Cette position éteint également le moteur et tous les accessoires électriques.
Conduite AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou d’autres dommages au véhicule. AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec.
Conduite Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique : • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. • Assurez-vous que le levier de vitesse est en position P (stationnement). Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. • Appuyez à fond sur la pédale de d’embrayage.
Conduite 3. Tournez la clé à la position II (contact) sans atteindre la position III (démarrage). Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des témoins. Démarrage du moteur Nota : si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez la section Système de démarrage à bouton-poussoir du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage. 1.
Conduite Système de démarrage à bouton-poussoir (selon l’équipement) Si votre véhicule est équipé du système à bouton-poussoir ENGINE d’allumage, vous pouvez faire démarrer le moteur en appuyant sur START ce bouton et sur la pédale de frein STOP (boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) sans l’aide d’une clé. Le bouton-poussoir d’allumage est situé sur le tableau de bord, à la droite du volant de direction.
Conduite 3. Démarrage – Appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage (peu importe le délai) tout en enfonçant la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle). Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de l’endroit où elle se trouve dans le véhicule.
Conduite Fonction de redémarrage rapide : la fonction de redémarrage rapide vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes après la coupure du contact, si aucune clé intelligente valide ne se trouve à proximité. Vous pouvez faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes (en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein ou la pédale de débrayage), même sans une clé intelligente à proximité.
Conduite Information importante concernant la ventilation Si vous arrêtez votre véhicule et laissez le moteur tourner au régime ralenti pendant des périodes prolongées, nous recommandons que vous preniez une des mesures suivantes : • Ouvrez les glaces au moins 2,5 cm (1 po). • Réglez votre commande de chauffage et de climatisation à « air extérieur ».
Conduite • Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon du chauffe-moteur. • Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se détériore graduellement.
Conduite Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger les broches. FREINS Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé.
Conduite Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS) Lorsqu’un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela réduira l’efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera la distance de freinage de votre véhicule. Les freins antiblocage entrent immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Conduite Freinage en cas d’accélérateur coincé Ce véhicule est équipé d’une fonction de freinage en cas d’accélérateur coincé. Dans un cas d’accélérateur coincé, il suffit de maintenir une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si ce genre de situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité.
Conduite DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTracMD. Le dispositif AdvanceTracMD offre les fonctions d’amélioration de la stabilité dynamique du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite : • Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues motrices et la perte d’adhérence. • Le système électronique d’antidérapage, qui aide à contrôler le dérapage et la dérive du véhicule.
Conduite Le dispositif AdvanceTracMD est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif AdvanceTracMD (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige. Le dispositif AdvanceTracMD comprend un témoin du système électronique d’antidérapage dans le groupe d’instruments.
Conduite Le témoin du système électronique d’antidérapage clignote au tableau de bord lorsque le système antipatinage intervient. Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour empêcher le patinage excessif des roues.
Conduite Le dispositif antipatinage peut être désactivé au moyen de l’afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements. Si vous désactivez le dispositif antipatinage, le témoin de désactivation du système électronique d’antidérapage reste allumé. Si vous activez le dispositif antipatinage, le témoin de désactivation du système électronique d’antidérapage s’éteint.
Conduite AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour assurer le bon fonctionnement du circuit électronique. Lorsqu’une erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE RÉPARATION NÉCESSAIRE apparaît à l’afficheur multimessage. Dans un tel cas, immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le moteur.
Conduite Si le fusible n’est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) : 1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRÊT, puis retirez-la. 2. À l’aide d’un tournevis (ou d’un outil similaire), dégagez soigneusement le couvercle d’accès du côté passager en le retirant.
Conduite AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) L D N R P Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à six rapports (selon l’équipement) Stationnement (P) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner.
Conduite L D N R P Marche arrière (R) Lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière), le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou de l’en sortir. Point mort (N) Lorsque le levier de vitesses est à la position N (point mort), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
Conduite • Offre davantage de frein moteur afin d’améliorer la qualité de conduite dans les régions montagneuses et prolonge l’utilisation des rapports inférieurs dans les montées. • Offre davantage de frein moteur dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique, laquelle réagit aux signaux d’entrée du véhicule, par exemple, à l’accélération du véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du véhicule.
Conduite S D N R P Utilisation du levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique SelectShift AutomaticMC Ce véhicule peut être équipé d’un levier sélecteur de boîte de vitesses automatique SelectShift AutomaticMD (SST). La boîte de vitesses automatique à double mode de sélection permet au conducteur de sélectionner manuellement les rapports supérieurs ou inférieurs sans débrayer.
Conduite La boîte de vitesses automatique à double mode de sélection peut rétrograder automatiquement dans certains cas, mais permet au conducteur de rétrograder manuellement lorsqu’elle détermine que le rapport sélectionné n’occasionnera pas de surrégime du moteur.
Conduite Utilisation du système d’assistance au démarrage en côte Le système d’assistance au démarrage en côte est automatiquement activé lorsque le véhicule est arrêté sur une pente dépassant quatre degrés. Le système d’assistance au démarrage en côte fonctionne avec le véhicule orienté vers la pente descendante si la marche arrière est sélectionnée. AVERTISSEMENT : Vous devez rester dans le véhicule une fois que vous avez activé le système d’assistance au démarrage en côte.
Conduite • Attendez deux à trois secondes jusqu’à ce que le système d’assistance au démarrage en côte se désactive automatiquement. • Dans le cas des boîtes de vitesses automatiques : si le système d’assistance au démarrage en côte est activé dans la position D (marche avant), sélectionnez la position R (marche arrière). Si le système d’assistance au démarrage en côte est activé en position de marche arrière (R), sélectionnez la position de point mort (N).
Conduite FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Utilisation de l’embrayage Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un dispositif d’interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du moteur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée. Pour démarrer le moteur : 1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. 2. Appuyez à fond sur la pédale de débrayage, puis mettez le levier sélecteur à la position N (point mort). 3.
Conduite Ceci ne s’applique pas lors de démarrage ou de ralenti du moteur alors que la boîte de vitesses se trouve en position N (point mort) ou que la pédale de débrayage est enfoncée. Le calage du moteur sous 1 250 tr/min peut endommager le groupe motopropulseur, augmenter la consommation de carburant, causer une accélération médiocre, des bruits, des vibrations et une dureté de conduite indésirables. Choisissez le prochain rapport le plus bas jusqu’à ce qu’un régime moteur approprié soit atteint.
Conduite Stationnement de votre véhicule 1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N (point mort). 2. Serrez le frein de stationnement à fond, maintenez la pédale de débrayage enfoncée, puis engagez le premier rapport (1). 3. Coupez le contact. AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la boîte-pont est au point mort (N). Le véhicule peut se déplacer inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez le frein de stationnement à fond.
Conduite La partie arrière du dispositif détecte des obstacles dans une zone allant jusqu’à deux mètres (six pieds) à partir du pare-chocs arrière; cette distance de détection est moindre aux extrémités du pare-chocs (référez-vous aux illustrations pour connaître les distances de détection approximatives des capteurs). L’alarme du sonar de recul retentit à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle.
Conduite AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours prudent lorsque vous faites marche arrière et que vous utilisez le sonar. AVERTISSEMENT : Ce dispositif n’est pas conçu pour éviter le contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension. Ce dispositif est conçu pour avertir le conducteur de la présence d’obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les dommages au véhicule.
Conduite • le véhicule se déplace en marche arrière à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et qu’un objet s’approche de l’arrière du véhicule à une vitesse ne dépassant pas 5 km/h (3 mi/h). Le système se met automatiquement en fonction lorsque le levier sélecteur est placé à la position D (marche avant) ou R (marche arrière) et que le contact est établi. Une commande de l’afficheur multimessage permet au conducteur de désactiver le sonar de recul.
Conduite SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système de caméra de marche arrière, situé sur le hayon au-dessus de la plaque d’immatriculation, transmet une image vidéo de la zone qui se trouve derrière le véhicule. Nota : la caméra se trouve à un des deux emplacements tel qu’il est illustré par les flèches dans le graphique. Il aide le conducteur pendant la marche arrière ou les manœuvres de stationnement en marche arrière.
Conduite • • • • • • (1) Pare-chocs arrière (2) Zone rouge (3) Zone jaune (4) Zone verte (5) Ligne centrale (6) Lignes de guidage actives (selon l’équipement) Les lignes de guidage actives (6) sont indiquées seulement avec les lignes de guidage fixes (2), (3) et (4). Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant et pointez les lignes de guidage actives vers le chemin prévu.
Conduite Alerte visuelle de sonar de recul (selon l’équipement) L’alerte visuelle de sonar de recul permet au conducteur de voir la zone qui déclenche l’alerte sonore. Les alertes visuelles sont en surbrillance rouges, jaunes ou vertes et apparaissent au-dessus de l’image vidéo lorsqu’un objet est détecté par le sonar de recul. L’alerte visuelle mettra en surbrillance l’objet le plus près détecté par le sonar de recul.
Conduite Lorsque le zoom manuel est activé, seulement la ligne centrale est affichée. Zoom {zoom level} Temporisation de la caméra de marche arrière Après avoir déplacé le levier sélecteur hors de la position R (marche arrière) et à toute autre position que P (stationnement), l’image demeure affichée jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
Conduite Si le véhicule est en position R (marche arrière) et que le hayon est ouvert, aucune fonction de caméra de marche arrière n’est affichée. Un message s’affiche à l’écran tactile si le hayon est ouvert. Après l’activation ou la désactivation d’une fonction de caméra de marche arrière, l’écran tactile affiche un aperçu de la fonction sélectionnée.
Conduite AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence lorsque vous ACTIVEZ ou DÉSACTIVEZ les fonctions de la caméra et que le levier sélecteur est en position R (marche arrière). Assurez-vous que le véhicule est immobile. Si la partie arrière de votre véhicule subit une collision ou est endommagée, consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement de votre système vidéo arrière.
Conduite Conditions dans lesquelles le système pourrait ne pas fonctionner : • Quelque chose passe entre le pare-chocs avant et l’espace de stationnement, par exemple un piéton ou un cycliste. • Le bord du véhicule est élevé du sol, comme celui d’un autobus, d’une dépanneuse ou d’un camion à plateau. Recherche automatique d’un espace de stationnement Pour commencer, appuyez sur l’interrupteur d’aide au stationnement actif situé sur la partie inférieure de la console centrale.
Conduite indique un message correspondant. Le conducteur doit toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de rapport. Pilotage automatique dans l’espace de stationnement Le pilotage automatique est activé lorsque vous arrêtez le véhicule, lâchez le volant et mettez le levier de vitesse à R (marche arrière). Assurez-vous que rien n’entrave le mouvement du volant.
Conduite Aide au stationnement terminée Lorsque l’aide au stationnement actif a terminé la direction automatisée, l’affichage central d’information indique un message correspondant, suivi d’un carillon. Le conducteur est responsable d’évaluer et de corriger, au besoin, la position de stationnement finale et de placer le levier de vitesse à la position Stationnement. Le système peut aussi toujours être désactivé en procédant comme suit : • Si vous appuyez sur la commande d’aide au stationnement actif.
Conduite • Le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés (c.-à-d. dans une collision) ou encombrés par un objet étranger (c.-à-d. le revêtement du pare-chocs avant). • Une mini-roue de secours est utilisée. Dépannage Pourquoi l’aide au stationnement actif ne cherche-t-elle pas une place de stationnement ? • Il se peut que vous ayez désactivé le dispositif antilacet AdvanceTracMD. • Une des portes (sauf la porte du conducteur) pourrait être mal fermée.
Conduite • La place de stationnement peut présenter un bord de trottoir irrégulier. L’aide au stationnement actif pourrait ne pas pouvoir aligner le véhicule à des bords de trottoir qui sont endommagés, trop bas ou couverts de matières comme des débris, des feuilles, de la neige ou autres. • Les véhicules ou les objets bordant l’espace pourraient ne pas être positionnés correctement. • La direction du véhicule a été sollicitée plus que la normale en roulant devant l’espace de stationnement.
Conduite RÉTROVISEURS GRAND ANGLE Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d’améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
Conduite CONDUITE DANS L’EAU Si la conduite dans une nappe d’eau profonde ou stagnante ne peut être évitée, conduisez très lentement. Ne traversez jamais un plan d’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions). Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l’eau.
Dépannage SERVICE DE DÉPANNAGE Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service de dépannage Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage.
Dépannage Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de dépannage Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1 800 241-3673.
Dépannage COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE La commande des feux de détresse est située sur le tableau de bord, près de la radio. Les feux de détresse fonctionnent dans toutes les positions du commutateur d’allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la clé n’est pas dans le commutateur. • Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrière. • Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Dépannage FUSIBLES ET RELAIS Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. La présence d’un fil 15 métallique rompu à l’intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. Nota : remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de courant spécifiée.
Dépannage Porte-fusibles du coffre à bagages Le porte-fusibles est situé dans le coffre à bagages derrière le passage de roue du côté gauche. Retirez le couvercle du porte-fusibles pour accéder aux fusibles.
Dépannage Les fusibles sont identifiés comme suit : Numéro de fusible/relais F1 F2 F3 Intensité F4 25 A F5 25 A F6 25 A F7 25 A F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 25 A 25 A - 10 A 5A 354 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Composants protégés Inutilisé Module de véhicule sans clé Poignées de porte de véhicule équipé du système d’entrée sans clé Module de commande de porte avant gauche Module de commande de porte avant droite
Dépannage Numéro de fusible/relais F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 Intensité F35 15 A F36 F37 F38 F39 F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 R1 5A Relais d’alimentation - R2 R3 R4 R5 R6 5A 5A 15 A Composants protégés Inutilisé Inutilisé Inutilisé Caméra d’aide au stationnement Module d’aide au stationnement Inutilisé Inutilisé Inutilisé Dispositif de chauffage du siège du conducteur Dispositif de chauffage du siège du passager Inutilisé Toit ouvrant Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutili
Dépannage Porte-fusibles de l’habitacle Le porte-fusibles est situé du côté droit sous la boîte à gants.
Dépannage Emplacement du fusible ou du relais 61 62 Intensité Circuits protégés 20 A 5A 63 64 65 10 A 66 20 A 67 7,5 A 68 69 70 5A 20 A 71 10 A 72 73 74 7,5 A 5A 15 A 75 15 A 76 10 A Allume-cigare, prise de courant Module de capteur de pluie, capteur d’humidité, rétroviseur intérieur à électrochrome Inutilisé Inutilisé Déverrouillage du coffre ou du hayon Alimentation de déverrouillage des portes avant, serrure double Système SYNCMD, affichage multifonction, module du système de repérage
Dépannage Emplacement du fusible ou du relais 77 Intensité Circuits protégés 20 A 78 5A 79 15 A 80 20 A 81 82 83 84 5A 20 A 20 A 20 A 85 7,5 A 86 10 A 87 88 89 - Alimentation du lave-glace de pare-brise Commutateur d’allumage, bouton de démarrage Radio, lecteur DVD avec système de navigation, écran tactile, commutateur des feux de détresse, commutateur de verrouillage de porte Alimentation de toit ouvrant transparent Récepteur RF Relais de lave-glace de pare-brise Verrouillage central Alim
Dépannage Boîtier de distribution électrique Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges. AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de faire l’entretien des fusibles haute intensité.
Dépannage Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit : Emplacement du fusible ou du relais F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 Intensité F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 30 A** 30 A** 40 A** 30 A** 30 A** 25 A** F15 F16 F17 F18 F19 25 A** 20 A** 5 A* F20 F21 F22 15 A* 5 A* 15 A* F23 5 A* F24 - 40 A** 360 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Circuits protégés Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Pompe du système de freins antiblocage/ESP Soupape
Dépannage Emplacement du fusible ou du relais F25 Intensité Circuits protégés 10 A* F26 15 A* F27 F28 15 A* 5 A* F29 F30 F31 F32 10 A* F33 F34 F35 F36 F37 F38 10 A* 10 A* 5 A* 10 A* 15 A* F39 F40 5 A* F41 20 A* F42 F43 F44 F45 15 A* - Rétroviseur extérieur à commande électrique (sans DCU) Module de commande de la boîte de vitesses, alimentation 30, boîte de vitesses automatique Embrayage du climatiseur Alimentation de relais de carburant TMAF Inutilisé Inutilisé Inutilisé Soupape RGÉ, soup
Dépannage Emplacement du fusible ou du relais F46 Intensité Circuits protégés 25 A* F47 7,5 A* F48 5 A* R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 Micro-relais Micro-relais Mini-relais Micro-relais Relais d’alimentation Mini-relais Glaces à commande électrique avant (sans DCU) Rétroviseur extérieur chauffant (sans DCU) Rétroviseur extérieur à commande électrique (sans DCU) Inutilisé Avertisseur sonore Inutilisé Inutilisé Essuie-glace de lunette arrière Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Relais du
Dépannage REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l’accotement. Nota : le témoin du système de surveillance de pression des pneus s’allume lorsque la roue de secours est utilisée.
Dépannage Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d’envisager sa réparation.
Dépannage • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu); 3. Une roue de secours de dimension normale mais différente sans étiquette.
Dépannage Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle) et coupez le contact. Retrait de la roue de secours et du cric 1. Retirez l’enjoliveur moquetté. 2.
Dépannage AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée. AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du côté du véhicule à proximité de la circulation routière.
Dépannage 6. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée. 7. Desserrez les écrous de roue d’un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, mais ne les enlevez pas avant d’avoir soulevé la roue du sol. 8. Les points de levage du véhicule sont indiqués dans cette illustration et sur l’étiquette d’avertissement jaune du cric.
Dépannage 11. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 12. Retirez le cric et achevez de 1 serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Consultez la section 3 4 Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié. 5 2 13. Rangez la roue enlevée, le cric et le démonte-roue.
Dépannage Nota : vérifiez l’alésage de guidage de roue (1) et la surface de montage avant la pose. Retirez toute trace de corrosion visible ou de particules détachées. DÉMARRAGE-SECOURS AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou des dommages au véhicule.
Dépannage 3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du ventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur. 4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées. 5.
Dépannage AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d’alimentation. Démarrage-secours 1.
Dépannage 4 D 1 D A + – – + 1. Débranchez d’abord le câble volant de la surface métallique à la masse. 2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 4. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie qui était déchargée.
Dépannage REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance dépannage si vous y êtes abonné. Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un cadre de levage ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée par Ford.
Dépannage Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre. Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s’assurer de votre satisfaction continue.
Assistance à la clientèle En ligne Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au www.fordowner.com.
Assistance à la clientèle Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle : • Le numéro d’identification du véhicule (NIV). • Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile). • La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé. • Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule.
Assistance à la clientèle 3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas nécessairement consécutifs).
Assistance à la clientèle Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n’êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d’une poursuite en justice.
Assistance à la clientèle médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues et coûteuses.
Assistance à la clientèle communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près.
Assistance à la clientèle Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l’adresse : expcac@ford.com. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus proche.
Assistance à la clientèle DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Nettoyage LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé. • N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
Nettoyage LUSTRAGE • Lavez d’abord le véhicule. • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. • Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une décoloration de ces pièces ou les tacher.
Nettoyage • N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents domestiques puissants. • Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD, disponible auprès de votre concessionnaire autorisé. MOTEUR Un moteur propre fournit un meilleur rendement.
Nettoyage • Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments ombrés. PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES) N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre concessionnaire autorisé. • Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A).
Nettoyage • Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace MotorcraftMD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada, disponible chez votre concessionnaire autorisé.
Nettoyage • Veillez à ne pas renverser des purificateurs d’air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de renversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Nettoyage • N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles.
Nettoyage PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux normes les plus strictes ou les dépassent.
Entretien et caractéristiques RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodique qui permet de repérer facilement les interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule. Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
Entretien et caractéristiques Si vous travaillez alors que le moteur tourne 1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au point mort (N), puis relâchez la pédale de débrayage. 2. Bloquez les roues.
Entretien et caractéristiques IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR 2 1 8 7 6 3 4 5 (Illustré sans capot moteur, selon l’équipement) 1. Réservoir du liquide de refroidissement 2. Réservoir de liquide des freins et de l’embrayage 3. Batterie 4. Boîtier de distribution électrique 5. Filtre à air 6. Bouchon de remplissage d’huile moteur 7. Jauge d’huile moteur 8.
Entretien et caractéristiques LIQUIDE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. N’utilisez aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise.
Entretien et caractéristiques 1. Coupez le contact avant d’enlever le balai d’essuie-glace. 2. Éloignez du pare-brise le balai et le bras d’essuie-glace. 3. Appuyez sur les onglets de blocage pour libérer le balai du bras d’essuie-glace, puis tirez sur le balai pour le retirer du bras. 4. Placez le nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et appuyez jusqu’au déclic. Abaissez le bras d’essuie-glace et le balai sur le pare-brise.
Entretien et caractéristiques Remplacement du balai d’essuie-glace de lunette arrière (selon l’équipement) Pour remplacer le balai d’essuie-glace de lunette : 1. Appuyez sur le balai d’essuie-glace contre le pare-brise avec la main et maintenez-le ainsi. 2. Éloignez le bras du balai pour les séparer. 3.
Entretien et caractéristiques • Un niveau d’huile qui se situe dans cette plage est acceptable. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE. • Si le niveau d’huile se trouve sous ce repère, vous devez ajouter de l’huile pour que le niveau atteigne la plage de fonctionnement normale. • Rétablissez le niveau d’huile du moteur si nécessaire. Consultez la section Ajout d’huile moteur dans le présent chapitre. • N’ajoutez pas trop d’huile dans le moteur. Si le niveau d’huile dépasse ce repère, le moteur risque d’être endommagé.
Entretien et caractéristiques Huile moteur et filtres recommandés Recherchez cette étiquette d’homologation. Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l’American Petroleum Institute (API).
Entretien et caractéristiques Rétablissement du système de contrôle de durée de vie utile de l’huile 1. Tournez la clé de contact en position Contact. Ne démarrez pas le moteur. Dans le cas des véhicules équipés du système de démarrage à bouton-poussoir, maintenez le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT enfoncé pendant deux secondes sans appuyer sur la pédale de frein. Ne tentez pas de démarrer le moteur. 2. Appuyez sur les pédales d’accélérateur et de frein en même temps. 3. Appuyez fermement sur les deux pédales. 4.
Entretien et caractéristiques En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique. Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Entretien et caractéristiques LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérification du liquide de refroidissement du moteur La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d’entretien périodique. La concentration de liquide de refroidissement devrait être maintenue à un mélange 50/50 de liquide de refroidissement et d’eau distillée.
Entretien et caractéristiques • Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre.
Entretien et caractéristiques Nota : n’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
Entretien et caractéristiques bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper. 3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper. 4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 5.
Entretien et caractéristiques Contenance du circuit de refroidissement Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce chapitre. Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives fournies précédemment dans la section Ajout de liquide de refroidissement.
Entretien et caractéristiques Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Limitation et protection du groupe motopropulseur Nota : si vous conduisez le véhicule sans rectifier le problème relatif au moteur, les risques de dommages au moteur sont accrus.
Entretien et caractéristiques CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression.
Entretien et caractéristiques • Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes. • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés par la peau.
Entretien et caractéristiques L’éthanol est chimiquement plus actif que l’essence. Il attaque certains métaux et fait gonfler certains composants en plastique ou en caoutchouc ou les rend cassants et les fissure, surtout lorsqu’il est mélangé à de l’essence. Certains matériaux et procédures ont été spécialement élaborés pour les véhicules à carburant mixte et pour les pompes distributrices des fournisseurs de carburant à l’éthanol.
Entretien et caractéristiques Ravitaillement AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves blessures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants : • Lisez et respectez les directives données au poste d’essence. • Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein. • Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre véhicule.
Entretien et caractéristiques 3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu’à l’habitude. 4. Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l’orifice de remplissage. Ce délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et non sur le véhicule.
Entretien et caractéristiques AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si vous entendez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures.
Entretien et caractéristiques Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur.
Entretien et caractéristiques N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
Entretien et caractéristiques Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD au moyen d’un bidon de carburant : AVERTISSEMENT : N’insérez pas la buse d’un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.
Entretien et caractéristiques 4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du commerce dans l’orifice du système Easy FuelMD, car ils ne sont pas conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation sécuritaire.
Entretien et caractéristiques Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant : • placez le commutateur d’allumage à la position Arrêt avant de faire le plein (si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée); • remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein; • lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet; • utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane
Entretien et caractéristiques Habitudes de conduite • Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation de carburant jusqu’à 10 %. • Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une meilleure consommation. • Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant. • Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
Entretien et caractéristiques Conditions de conduite • Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet d’augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez. • Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
Entretien et caractéristiques Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N’utilisez que le type de carburant préconisé. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse.
Entretien et caractéristiques Autodiagnostics embarqués (OBD-II) Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales.
Entretien et caractéristiques dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le est allumé ou s’il ne fonctionne pas témoin d’anomalie du moteur correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement vérifiés.
Entretien et caractéristiques LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Les circuits de freinage et d’embrayage (selon l’équipement) s’approvisionnent au même réservoir. Le niveau du liquide diminue au fur et à mesure que les freins s’usent, et remonte lorsque les garnitures de freins sont remplacées. Un niveau de liquide se situant entre les repères « MIN » et « MAX » est dans la plage normale et aucun ajout de liquide n’est nécessaire dans ce cas.
Entretien et caractéristiques Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) 1. Nettoyez le bouchon de remplissage. 2. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau d’huile. 3. Le niveau doit être au bas de l’orifice de remplissage. 4. Ajoutez suffisamment d’huile pour que le niveau se situe au bas de l’orifice de remplissage. 5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond. Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford.
Entretien et caractéristiques Remplacement du filtre à air 1. Desserrez les vis qui fixent le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Séparez soigneusement les deux moitiés du boîtier du filtre à air. 3. Retirez le filtre du boîtier du filtre à air. 4. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité. 5. Posez un filtre à air neuf. Faites coulisser d’abord l’extrémité ouverte du filtre à air, sous l’onglet.
Entretien et caractéristiques Carrosserie • Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements. • Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits exposés. • Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour prévenir la rouille.
Entretien et caractéristiques Circuit de refroidissement • Protection contre le gel à basse température. • En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de refroidissement est au niveau recommandé. Batterie • Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
Entretien et caractéristiques • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en reculant pour éliminer l’accumulation de rouille. • Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés. • Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de batterie et inspectez-la.
Entre les repères MIN et MAX du réservoir Liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement) Serrure de porte, serrure et loquet auxiliaire de capot, serrure de coffre, glissières de siège 432 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) - 1,8 L (1,9 pte US)1 1,8 L (1,9 pte US)1 Barillet de serrure Huile pour boîte de vitesses automatique Huile pour boîte de vitesses manuelle - Contenance Pièce BOT350-M3/ WSS-M2C200-D2 XT-11-QDC XL-1 / Aucun XG-4 ou XL-5 ou un produi
Contenance 4,3 L (4,5 pte US) 5,0 L (5,3 pte US) Pièce Huile moteur Liquide de refroidissement du moteur Désignation Ford ou équivalent •Huile moteur mélange synthétique Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) •Huile moteur entièrement synthétique MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) •Huile moteur Super Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) •Huile moteur mélange synthétique MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) 3 Liquide de refroidissement MotorcraftMD Specialty de couleur orange4 2012 Focus (foc) Own
2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) - ZC-32-A (États-Unis) CXC-37-(A, B, D et F) (Canada) / WSB-M8B16-A2/- - Numéro de pièce et norme Ford La contenance de la boîte de vitesses manuelle et de la boîte de vitesses automatique est déterminée en remplissant le carter jusqu’au bas de l’orifice de remplissage lorsque le véhicule est stationné sur une surface plane.
Entretien et caractéristiques DONNÉES DU MOTEUR Moteur Cylindrée (po3) Carburant requis Ordre d’allumage Système d’allumage Rapport volumétrique Écartement des électrodes Moteur 2.
Entretien et caractéristiques Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du moteur IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Étiquette d’homologation de sécurité La loi exige que chaque véhicule soit pourvu d’une étiquette d’homologation de sécurité et prescrit également l’emplacement de cette étiquette. L’étiquette d’homologation de sécurité est apposée sur le pied milieu près du rebord arrière de la porte du conducteur ou du rebord de la porte du conducteur.
Entretien et caractéristiques Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le numéro d’identification du véhicule se trouve sur le tableau de bord, du côté du conducteur. XXXXXXXXXXXXXXXXX Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d’identification de votre véhicule dans le graphique. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les renseignements suivants : 1. Étiquette d’identification de constructeur mondial. 2.
Entretien et caractéristiques DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES. Le code de la boîte de vitesses se trouve sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique la boîte de vitesses qui correspond à chaque code.
Accessoires ACCESSOIRES PERSONNALISÉS FORD POUR VOTRE VÉHICULE Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires personnalisés Ford auprès de votre concessionnaire Ford ou de Ford Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule.
Accessoires Apparence intérieure •Tapis •Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique avec boussole et température Style de vie •Cendrier amovible / ensemble fumeur •Filet d’arrimage* •Porte-bagages et supports* •Organisateurs de chargement souples Tranquillité d’esprit •Clavier d’entrée sans clé •Antivols de jantes •Dispositif de démarrage à •Système d’aide au stationnement distance monté sur le pare-chocs* •Dispositifs antivol *Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de fa
Accessoires • Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement par un technicien qualifié.
Programme d’entretien prolongé Ford PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) Plus de 32 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont découvert les énormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Programme d’entretien prolongé Ford De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert, ce qui comprend : • le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les démarrages-secours; • l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage des portes; • le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux repas et aux véhicules de location; • l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et
Programme d’entretien prolongé Ford 444 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (CANADA SEULEMENT) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le Programme d’entretien prolongé Ford est le seul contrat d’entretien appuyé par Ford du Canada Limitée.
Entretien périodique RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN Pourquoi assurer l’entretien de son véhicule? Si vous procédez à l’entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure valeur de revente ou d’échange de votre véhicule.
Entretien périodique Ford insiste sur l’utilisation de pièces d’origine pour l’entretien de votre véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité.
Entretien périodique Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder. C’est un des avantages multiples de ce service de qualité. Techniciens formés en usine. Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule.
Entretien périodique Intervalles de vidange d’huile moteur et de liquide de refroidissement Huile moteur Comme il est indiqué à l’écran de l’afficheur multimessage (ne dépassez pas un an ou 16 000 km [10 000 mi]).
Entretien périodique Inspection multipoint Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne survienne. Ford recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule fonctionne comme il se doit.
Entretien périodique 451 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN Système de contrôle d’huile Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle d’huile (Intelligent Oil Life MonitorMD) qui détermine les intervalles de vidange d’huile moteur en fonction des conditions d’utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l’utilisation de votre véhicule et à diminuer les déchets écologiques en même temps.
Entretien périodique Entretien périodique normal Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre. Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Effectuez l’inspection multipoint (conseillé). Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences.
Interventions d’entretien supplémentaires1 Milles (x 1 000) 20 30 40 60 80 90 100 120 140 150 Kilomètres (x 1 000) 32 48 64 96 128 144 160 192 225 240 Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement) • • • • • • • Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon • • • • • l’équipement) Remplacez le filtre à air du moteur • • • • • Changez le liquide de refroidissement du moteur2 • Remplacez les bougies • Inspectez l’état des courroies d’entraînement • • Remplacez l’huile et le fi
Entretien périodique Journal du calendrier d’entretien CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP.
Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 456 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP.
Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP.
Entretien périodique CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien.
Entretien périodique Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison, de taxi, de patrouille ou de grande remise) Au besoin Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l’afficheur multimessage, puis effectuez l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique normal.
Entretien périodique Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des routes non revêtues ou dégageant de la poussière Inspectez Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon fréquemment, l’équipement) réparez si Remplacez le filtre à air du moteur nécessaire Tous les 8 000 km Inspectez les roues et les pièces connexes pour (5 000 mi) déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Entretien périodique Journal des conditions spéciales d’utilisation CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP.
Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 462 2012 Focus (foc) Owners Guide, 2nd Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP.
Entretien périodique EXCEPTIONS Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions. La liste des exceptions figure ci-dessous. Entretien normal des ponts : les ponts arrière et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie.
Entretien périodique Autocaravanes de catégorie A : vidangez le liquide pour freins à tous les deux ans.
Entretien périodique Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement du moteur CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP.
Index A Accès à l’historique des appels et au répertoire en cours d’appel .........................................82 Accès aux fonctions de menu de votre téléphone .....................86 Accès aux fonctions de votre menu source ..............................114 Activation du sonar de recul ...341 Aération de l’habitacle .............312 Afficheur multimessage ........21, 27 messages d’avertissement ..26, 31 Aide au démarrage en côte .....327 Aide au stationnement .............341 Ampoules ...............
Index lubrifiant, vérification du niveau ......................................426 Selectshift (boîte de vitesses automatique à double mode de sélection) ...........................326 Boı̂te de vitesses manuelle ......330 contenances ............................432 lubrifiant prescrit ...................432 marche arrière ........................331 Boı̂tier de distribution électrique (voir Fusibles) ........359 Bouchon de réservoir de carburant (voir Remplissage du réservoir de carburant) ............
Index Commandes vocales en mode téléphone .....................................79 Commutateur d’allumage ..................305, 435–436 Conditions particulières de conduite .....................................329 nappes d’eau profondes .........348 Conduite à travers des nappes d’eau ..........................................348 Configuration de la montre .......................47, 54, 57, 59 Connexion d’un lecteur multimédia au système SYNC威 ........................................
Index verrouillage et déverrouillage des portes .......................199–200 Entretien ...................................393 Essuie-glace et lave-glace fonctionnement .......................164 remplacement des balais d’essuie-glace ..................396, 398 vérification du niveau et appoint ....................................396 Étiquette d’homologation du véhicule .....................................436 F Feux commande automatique des phares ......................................
Index Jumelage de téléphones additionnels .................................78 K Kilométrage (voir Consommation de carburant) ..419 L Lecture de la musique (par artiste, album, genre, liste d’écoute, piste, musique similaire) ....................................116 Les options du menu Avancés (messages-guides, les langues, valeurs par défaut, réinitialisation complète, installation d’applications) .........96 Lève-glaces à commande électrique ..........168 Lève-glaces à commande électrique ..............
Index Options du menu Multimédia Bluetooth (ajouter, brancher, supprimer ainsi qu’activer/désactiver) ...............120 Options du menu Téléphone compatible Bluetooth (ajouter, brancher, supprimer ainsi qu’activer/désactiver) .................94 Ouvre-porte de garage .............178 Ouvre-porte de garage universel ....................................178 P Phares ........................................151 alignement .......................154–155 allumer et éteindre .................
Index Réception d’un message texte ...88 Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfant .................254 Recomposition .............................86 Réglage de la montre AM-FM .......................................57 Réglage de la température (voir Climatisation ou Chauffage) .........................143, 146 Rehausseurs ..............................268 Relais .........................................352 Relier deux appels (conférence téléphonique) ........
Index Sièges d’enfant - rehausseurs ..268 T Sonar de recul ...........................332 Tableau des lubrifiants prescrits .....................................432 Tapis ..................................183–184 Télécommande sans fil Homelink威 .................................178 Témoins et indicateurs ...............14 Témoins et indicateurs freinage antiblocage (ABS) ...315 Temporisation d’alimentation des accessoires .........................170 Toit ouvrant ...............................