IT Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa GB Instructions for use and installation FR Mode d’emploi et installation DE Bedienungsanleitung und Einrichtung TR Kullanım ve montaj talimatları Cooker Hood Hotte de Cuisine Dunstabzugshaube Davlumbaz FPL 606 FPL 906
Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................7 CARATTERISTICHE ..............................................................................................................................................................8 INSTALLAZIONE.............................................................................................................................
Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................15 CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................16 INSTALLATION ....................................................................................................................................................
Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................23 CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................24 INSTALLATION ..................................................................................................................................
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................31 CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................32 MONTAGE.....................................................................................................................................
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................39 ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................40 MONTAJ ...............................................................................................................................
CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. • Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
CARATTERISTICHE Ingombro 8 Componenti Rif. 1 7 8 9 Q.tà Componenti di Prodotto 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore 1 Tubo PVC (Installato) 1 Griglia direzionata ø125 (Installata) 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm (Installata) Rif. 7.5 11a 12c Q.tà 2 2 4 Componenti di Installazione Angolari Supporto Vetro Tasselli SB 12/10 Viti 2,9 x 6,5 Q.tà Documentazione 1 Libretto Istruzioni IT 11a 7 9 7.
INSTALLAZIONE Foratura Parete Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte posteriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportate nel disegno.
11a Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Aprire il Confort Panneltirandolo, togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso. • Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati. • Reinserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Corpo Cappa. • Reinserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia. • Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo. • Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone attivo.
USO T1 T2 T4 T3 T5 L Quadro Comandi T1 TASTO ON/OFF Motore T2 T3 T4 Velocità Velocità + Velocità intensiva T5 Delay L Luci IT FUNZIONI Attiva e arresta il motore d’aspirazione. Sul display viene visualizzato lo step di velocità precedentemente impostata. Decrementa la velocità del motore: V3 →V2 → V1 Incrementa la velocità del motore: V1→V2→ V3 Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore spento.Per disinserirla basta premere di nuovo lo stesso tasto o spegnere il motore.
MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Pulizia dei Confort Panel • Aprire il Confort Panel tirandolo. • Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissaggio.
Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso. • Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood. • For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
CHARACTERISTICS Dimensions 8 Components Ref. 1 7 8 9 Q.ty Product components 1 Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct 1 PVC Pipe (fitted) 1 Inclinable grid ø125 (fitted) 1 Reduction flange ø 150-120 mm (fitted) Ref. 7.5 11a 12c Q.ty 2 2 4 Assembly components Glass Support Corners SB 12/10 Plugs Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documents 1 Instruction Manual EN 11a 7 9 7.
INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening. Tipo Cappa X 45 180 X 11a Rear air outlet zone 650 mm min 540 250 808 300 X 60 240 On the wall, trace: • a vertical line up to the ceiling or top limit, at the centre of the area where you intend to fit the hood; • a horizontal line at: 650 mm min.
Hood body assembly 11a • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time . • From inside the hood body, tighten the screws Vr to level the body.
AIR OUTLET IN RECIRCULATING VERSION • Re-position any components already fitted for recirculating version that have been removed. • Re-position reduction flange 9 onto the hood body. • Re-position pvc pipe 7 onto the flange. • Re-tighten the inclinable grid 8 onto the air outlet, making sure it is positioned well on the pipe. • Make sure the charcoal anti-odour filters are in place.
USE T1 T2 T4 T3 T5 L Control panel TOUCH CONTROL T1 ON/OFF Motor T2 T3 T4 Speed Speed + Intensive speed T5 Delay L Lighting EN FUNCTION Switches the hood motor on and off. The latest selected speed appears on the display. Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1 Increases the suction speed: V1 → V2 → V3 Activates the intensive speed from any previously selected speed. The intensive speed can be activated even when the motor is OFF.
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels • Pull the Comfort Panel to open it. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. • The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time. • Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting. • When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. • Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
CARACTERISTIQUES Encombrement 8 Composants Réf. 1 7 8 9 Q.té Composants du Produit 1 Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Éclairage, Groupe Ventilateur, Filtres, Cheminée Inférieure. 1 Tuyau en PVC (Installé) 1 Grille orientable ø125 (Installée) 1 Flasque de Raccord ø 150-120 mm (Installée) Réf. 7.5 11a 12c Q.té 2 2 4 Composants d’Installation Cornières de Support Verre Chevilles SB 12/10 Vis 2,9 x 6,5 Q.té Documentation 1 Manuel d’Instructions FR 11a 7 9 7.
INSTALLATION Perçage de la Paroi Si on souhaite connecter la hotte dans la version aspirante, en faisant sortir le tuyau sur la partie arrière, il ne faut pas oublier que le trou d’évacuation de l’air doit être réalisé en suivant les indications reportées ci-après dans le dessin.
Montage du Corps de la Hotte 11a • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, sans les visser à fond. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir le Confort Pannel en le tirant, retirer les Filtres, l’un après l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas. • Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour effectuer le nivellement du Corps de la Hotte.
SORTIE D’ÉVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE • Remettre en place les composants pour la version filtrante déjà installés, s’ils ont été retirés. • Réintroduire la Flasque de raccord 9 sur la sortie du Corps de la Hotte. • Réinsérer le tuyau en PVC 7 sur la Flasque. • Revisser la Grille orientable 8 sur la sortie d’évacuation de l’air, en veillant à ce qu’elle soit positionnée correctement sur le tuyau. • S’assurer que les Filtres anti-odeur au Charbon actif soient présents.
UTILISATION T1 T2 T3 T4 T5 L Tableau des commandes T1 TOUCHE ON/OFF Moteur T2 T3 T4 Vitesse Vitesse + Vitesse intensive T5 Delay L Éclairage FR FONCTIONS Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée. Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1 Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3 Actionne la vitesse intensive en partant d’une vitesse quelconque ou lorsque le moteur est éteint.
ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet. Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier.
Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas. • Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt. • Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 8 Komponenten 11a Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuchtung, Ventilatorgruppe, Filter, unterem Kamin 7 1 PVC-Rohr (installiert) 8 1 Luftstromrichtungsgitter ø 125 (installiert) 9 1 Reduktionsflansch ø 150-120 mm (installiert) Bez. Menge Installationskomponenten 7.5 2 Glasträgerwinkel 11a 2 Dübel SB 12/10 12c 4 Schrauben 2,9 x 6,5 Menge Dokumentation 1 Betriebsanleitung DE 7 9 7.
MONTAGE Bohren der Wand Soll die Haube in Abluftversion angeschlossen werden, indem das Rohr an der Rückseite ausgeleitet wird, so muss die Abzugsöffnung gemäß den Angaben in der folgenden Zeichnung ausgeführt werden.
Montage des Haubenkörpers 11a • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Comfort Panel durch Herausziehen öffnen. Die Filter einzeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden. • Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
LUFTAUSTRITT BEI UMLUFTVERSION • Sollten die bereits eingebauten Komponenten für die Umluftversion entfernt worden sein, diese wieder einsetzen. • Den Reduktionsflansch 9 wieder auf den Luftaustritt des Haubenkörpers aufsetzen. • Das PVC-Rohr 7 wieder auf den Flansch aufsetzen. • Das Luftstromrichtungsgitter 8 wieder auf den Luftaustritt aufschrauben. Dabei darauf achten, dass es korrekt auf dem Rohr sitzt. • Darauf achten, dass Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden sind.
BEDIENUNG T1 T2 TASTE T1 Motor ON/OFF T3 T4 T5 L Bedienfeld FUNKTIONEN Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt. T2 Geschwindigkeit - Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1 T3 Geschwindigkeit + Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3 T4 Intensivstufe Aktiviert die Intensivstufe von jeder Geschwindigkeitsstufe aus oder bei ausgeschaltetem Motor.
WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Confort Panel • Den Confort Panel durch Ziehen öffnen. • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden. • Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. • Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin.
ÖZELLIKLER Boyutlar 8 KOMPONENTLER 11a Rif. Miktar Ürün komponentleri 1 1 Kumanda, ışık, fan grubu ve alt bacası ile birlikte davlumbaz gövdesi 7 1 Boru PVC (monteli) 8 1 ø125 döner ızgara (Monteli) 9 1 ø 150-120 mm redüksiyon flanşı (Monteli) Rif. Miktar Montaj komponentleri 7.5 2 Cam destek dirsekleri 11a 2 Dubel SB 12/10 12c 4 Vida 2,9 x 6,5 Miktar Dokümantasyon 1 Talimat El Kitabı TR 7 9 7.
MONTAJ Duvarın delinmesi Davlumbazın, duvara borunun arka taraftan çıkartılmak sureti ile emme versiyonunda monte edilmesi istendiğinde, hava tahliye deliğinin aşağıdaki şekilde verilen talimata göre yapılması gereği hatırlatılır.
Davlumbaz gövdesinin montajı 11a • Önce 11a askısının iki adet Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbazı 2 adet 11a askısında asın. • Çekerek Comfort Paneli açın, grubun arka tarafına doğru itip aynı zamanda aşağı doğru çekerek filtreleri teker teker çıkartın. • Davlumbaz Gövdesini teraziye almak için iç tarafından Vr vidalarını ayarlayın.
FİLTRELİ VERSİYON HAVA ÇIKIŞI • Filtreli versiyon için eğer çıkartılmışlar ise, komponentleri yeniden yerlerine yerleştirin. • 9 redüksiyon flanşını Davlumbaz Gövdesi çıkışına yeniden yerleştirin. • 7 pvc borusunu flanşa takın. • Boru üzerinde doğru bir şekilde yerleştirilmesine dikkat etmek sureti ile 8 ayarlı ızgarayı hava çıkışına vidalayın. • Aktif Karbon Koku Filtrelerinin yerlerinde olmalarına dikkat edin.
KULLANIM T1 T2 T4 T3 T5 L Kumanda Tablosu T1 TUŞ Motor ON/OFF T2 T3 T4 Hız Hız + Yoğun Hız T5 Delay L Lambalar TR FONKSİYONLARI Aspiratör motorunu açar-kapatır. Ekranda daha önce ayarlanmış olan hız kademesi görüntüye gelir. Motorun hızını kademeli olarak azaltır: V3 → V2 → V1 Motorun hızını kademeli olarak arttırır: V1 → V2 → V3 Herhangi bir hızdayken, ya da motor kapalı iken yoğun hızı devreye alır. Devreden çıkarmak için aynı tuşa yeniden basmak ve motoru kapatmak gerekir.
BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi • Çekerek Konfor Paneli’ni açınız. • Sabitleme piminin kolunu kaydırarak paneli davlumbaz gövdesinden kurtarınız. • Konfor paneli, asla bulaşık makinasında yıkanmaz.
Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız. • Filtreleri yıkarken eğip katlamayınız, tekrar monte etmeden önce de kurutunuz. • Monte ederken kulpun görünen dış tarafa doğru gelmesine dikkat ediniz.
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.